Sanus VISIONMOUNT COMPONENT SHELF-VF2021VF2022 Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации мебельных стоек Sanus VF2012 и VF2022. Я готов ответить на ваши вопросы о сборке, характеристиках и использовании этих стоек, которые предназначены для размещения аудио/видео оборудования. Инструкция содержит предупреждения о безопасности, информацию о грузоподъемности, а также пошаговое руководство по установке.
  • Какова максимальная нагрузка на каждую полку VF2012?
    Какова максимальная нагрузка на всю стойку VF2022?
    Можно ли использовать эти стойки для телевизора?
    Какие требования к стене для установки?
6901-170180 <00>
EL
ΕυχαριστούμεπουεπιλέξατετησειράεπίπλωνVFτηςSanusSystems.Οι
μονάδεςVF2012&VF2022έχουνσχεδιαστείγιαναλειτουργούνωςβάσεις
βοηθητικούεξοπλισμούήχουκαιεικόνας.ΟιμονάδεςΔΕΝέχουνσχεδιαστεί
γιαστήριξητηλεόρασης.
VF2012:Ηικανότητααντοχήςβάρουςγιακάθεράφιείναι22,5kg(50lbs.),
μέγιστηικανότηταγιαολόκληρητημονάδαείναι45,5kg(100lbs).
VF2022:Ηικανότητααντοχήςβάρουςγιακάθεράφιείναι34kg(75lbs.),
μέγιστηικανότηταγιαολόκληρητημονάδαείναι68kg(150lbs).
ΠΡΟΣΟΧΗ:Τοπροϊόναυτόέχεισχεδιαστείμόνογιατοίχουςμεξύλινα
δοκάρια.Οτοίχοςθαπρέπειναέχειτηδυνατότηταναστηρίξειέωςπέντε
φορέςτοσυνολικόβάροςτηςοθόνηςκαιτηςβάσης.Ανέχετεαμφιβολίες
γιατηδυνατότητατουτοίχουναστηρίξειτηνοθόνη,επικοινωνήστεμετην
ΕξυπηρέτησηπελατώντηςSanusήμεένανεξουσιοδοτημένοτεχνικό.
NO
Takk for at du har valgt VF Furniture-serien fra Sanus Systems. VF2012- og
VF2022-enhetene er konstruert for lyd- og videoutstyr. Enhetene er IKKE
konstruert for å støtte fjernsyn.
VF2012: Vektkapasitet for hver hylle er 22,5 kg, maksimal kapasitet for hele
enheten er 45,5 kg.
VF2022: Vektkapasitet for hver hylle er 34 kg, maksimal kapasitet for hele
enheten er 68 kg.
FORSIKTIG: Dette produktet er kun konstruert for bruk på vegger med
trestendere! Veggen må kunne bære minst fem ganger den samlede vekten av
skjermen og festet. Hvis du tviler på om veggen er sterk nok til å bære skjermen,
bør du kontakte Sanus Customer Service eller en kvalifisert snekker.
DA
Tak, fordi du valgte VF-møbelserien fra Sanus Systems. Modellerne VF2012
og VF2022 er beregnet til placering af lyd- og billedudstyr. Enhederne er IKKE
designet til et tv.
VF2012: Den maksimale vægtkapacitet for hver hylde er 22,5 kg, og den
maksimale kapacitet for hele enheden er 45,5 kg.
VF2022: Den maksimale vægtkapacitet for hver hylde er 34 kg, og den
maksimale kapacitet for hele enheden er 68 kg.
FORSIGTIG: Dette produkt er kun designet til montering på vægge med
underliggere af træ. Væggen skal være i stand til at bære fem gange vægten
af skærmen plus montering. Hvis du tvivler på om væggen kan bære skærmen,
kontakt Sanus kundeservice eller et kvalificeret byggefirma.
SV
Tack för att du valt möbelserien VF från Sanus Systems. Enheterna VF2012
och VF2022 är konstruerade för att bära tillbehör till ljud- och videoutrustning.
Enheterna är INTE konstruerade för att bära en TV-apparat.
VF2012: Varje hylla klarar en vikt på 22,5 kg (50 lbs.), medan den maximala
kapaciteten för hela enheten är 45,5 kg (100 lbs).
VF2022: Varje hylla klarar en vikt på 34 kg (75 lbs.), medan den maximala
kapaciteten för hela enheten är 68 kg (150 lbs).
OBSERVERA: Den här produkten är endast till för väggar med träbalkar!
Väggen måste tåla minst 5 gånger bildskärmens vikt inklusive väggfäste. Om du
tvekar på om väggen är tillräckligt stark för att hålla bildskärmen, ta kontakt med
Sanus Kundtjänst eller en behörig entreprenör.
RU
БлагодаримвасзавыборподставкиSanusSystemsсерииVF.Изделия
VF2012&VF2022предназначеныдляаудио-ивидеооборудования.Эти
изделияНЕпредназначеныдлятелевизоров.
VF2012:каждаяполкавыдерживаетвесв22,5кг.Максимальныйвес,
которыйвыдерживаетизделие—45,5кг.
VF2022:каждаяполкавыдерживаетвесв34кг.Максимальныйвес,
которыйвыдерживаетизделие—68кг.
ОСТОРОЖНО! Этоизделиепредназначенодляиспользованиятолько
надеревянныхкаркасныхстенах!Стенадолжнавыдерживатьнагрузку,
впятьразпревышающуюсуммарныйвесмонитораикрепления.Если
увасестькакие-либосомнениявтом,сможетлистенавыдержать
монитор,обратитесьвсервисныйцентрSanusиликквалифицированному
подрядчику.
PL
DziękujemyzawybórmeblizseriiVFfirmySanusSystems.RegałyVF2012i
VF2022zostałyzaprojektowanedlasprzętuaudioorazwideo.RegałyteNIEsą
przeznaczone pod telewizory.
VF2012:dopuszczalneobciążeniedlakażdejpółkiwynosi22,5kg,a
maksymalneobciążeniecałegoregałuto45,5kg.
VF2022:dopuszczalneobciążeniedlakażdejpółkiwynosi34kg,amaksymalne
obciążeniecałegoregałuto68kg.
UWAGA: Produktprzeznaczonywyłączniedościanszkieletowych
drewnianych!Ścianapowinnawytrzymaćobciążenierównepięciokrotnejwadze
telewizorawrazzuchwytem.Wraziewątpliwości,czyścianautrzymatelewizor,
skontaktujsięzobsługąklientafirmySanusSystemslubwykwalifikowanym
wykonawcą.
CS
DěkujemevámzazakoupenínábytkuřadyVFFurnitureodspolečnostiSanus
Systems.JednotkyVF2012aVF2022jsounavrženyproaudioavideozařízení.
TytojednotkyNEJSOUurčenyknesenítelevizoru.
VF2012:Nosnostkaždépoliceje22,5kg,maximálnínosnostceléjednotkyje
45,5 kg.
VF2022:Nosnostkaždépoliceje34kg,maximálnínosnostceléjednotkyje68
kg.
POZOR:Tentovýrobekjeurčenkpoužitípouzenastěnáchzdřevěných
sloupků!Zeďmusíudržetažpětinásobekhmotnostimonitoruadržáku
dohromady.Pokudsinejstejisti,zdazeďmonitorudrží,kontaktujteoddělení
služebzákazníkůmspolečnostiSanusnebozavolejtekvalifikovaného
odborníka.
TR
SanusSystems'ınVFMobilyaserisiniseçtiğiniziçinteşekkürederiz.VF2012ve
VF202birimleri,sesvegörüntüekipmanlarınıdesteklemeküzeretasarlanmıştır.
Birimler televizyon için KULLANILAMAZ.
VF2012:Herrafiçinağırlıkkapasitesi22,5kg(50lbs.),birimintamamıiçin
maksimum kapasite 45,5 kg'dir (100 lbs).
VF2022:Herrafiçinağırlıkkapasitesi34kg(75lbs.),birimintamamıiçin
maksimum kapasite 68 kg'dir (150 lbs).
DİKKAT: Ürünyalnızcaağaçiskeletliduvarlardakullanılmaküzere
tasarlandı!Duvarekranınvemontajdüzeneğininbeşkatıağırlığıtaşıyabilecek
kapasitedeolmalıdır.Duvarınekranıtaşıyabilecekkapasitedeolupolmadığından
emindeğilsenizSanusMüşteriHizmetleriveyayetkilibirfirmailetemasageçin.
JP
SanusSystemsのVFFurniture製品をご購入いただきありがとう
ございます。VF2012およびVF2022ユニットは、オーディオ機器お
よびビデオアクセサリー機器に対応しています。本ユニットは、
テレビを保持するように設計されていません。
VF2012:VF2022:本製品の耐荷重は各棚が22.5kg、製品全体
が45.5kgです。本製品の耐荷重は各棚が34kg、製品全体が68
kgです。
注:本製品は木製フレーム壁での使用にのみ対応していま
す。取り付ける壁は、モニターとマウント器具をあわせた重
量の5倍の重量を支えることができなければなりません。壁が
モニターを支えることができるかどうか疑問な場合は、Sanus
Systemsカスタマーサービスまたは有資格の契約業者までお問い
合わせください。
MD
感谢您选择SanusSystems的VF家具系列产品。VF2012和VF2022
单元适合支承音频和视频附件设备。这些单元不是为支承电视而设
计的。
VF2012:各架板的承重能力为22.5kg(50磅),整个单元的最大
承重能力为45.5kg(100磅)。VF2022:各架板的承重能力为34
kg(75磅),整个单元的最大承重能力为68kg(150磅)。
注意本产品仅适用于木质架构墙壁!墙壁应能支持五倍于显示
器支架总重的重量。若对墙壁支持显示器的能力存在任何疑问,请
联系SanusSystems客户服务中心或合格的承建商。
6901-170180 <00>
EN
CAUTION: Do not use this product for any purpose not explicitly specified
by Sanus Systems. Improper installation may cause property damage or
personal injury. If you do not understand these directions, or have doubts about
the safety of the installation, contact Sanus Systems Customer Service or call a
qualified contractor. Sanus Systems is not liable for damage or injury caused by
incorrect mounting, assembly, or use.
WARNING: This product contains small items that could be a choking
hazard if swallowed. Keep these items away from young children!
FR
ATTENTION: N’utilisez pas ce produit à une fin non spécifiée
expressément par Sanus Systems. Une installation incorrecte peut entraîner des
préjudices corporels ou des dommages matériels. Si vous ne comprenez pas
ces instructions ou si vous avez des doutes quant à la sécurité de l’installation,
veuillez contacter le service clientèle de Sanus Systems ou un installateur
qualifié. Sanus Systems n’est pas responsable des dommages ou des
préjudices causés par un montage, un assemblage ou une utilisation incorrects.
AVERTISSEMENT: Ce produit contient des composants de petite taille
susceptibles de provoquer un étouffement eu cas d’ingestion. Éloignez ces
composants d’enfants en bas âge !
DE
VORSICHT: Verwenden Sie dieses Produkt nicht für Zwecke, die von
Sanus Systems nicht ausdrücklich angegeben wurden. Falsche Montage kann
Sachbeschädigungen oder Körperverletzungen zur Folge haben. Falls Sie diese
Anleitung nicht verstehen oder Zweifel bezüglich der Sicherheit der Montage
haben, setzen Sie sich bitte dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung
oder ziehen Sie einen qualifizierten Unternehmer zu Rate. Sanus Systems
haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch falsche Montage, falschen
Zusammenbau oder falsche Benutzung verursacht werden.
WARNUNG: Dieses Produkt enthält kleine Teile, die, wenn sie
heruntergeschluckt würden, zum Ersticken führen könnten. Diese Teile daher
von kleinen Kindern fernhalten!
ES
PRECAUCIÓN: No utilice este producto para ningún fin que no sea
explícitamente especificado por Sanus Systems. Una instalación inadecuada
puede provocar daños materiales o lesiones personales. Si no entiende
las instrucciones de montaje o tiene alguna duda sobre la seguridad de la
instalación, contacte con Sanus Systems o llame a un operario cualificado.
Sanus Systems no es responsable de daños o lesiones causados por el
montaje, ensamblaje o uso incorrectos.
¡ATENCIÓN!: Este producto contiene piezas de pequeño tamaño que
podrían significar un peligro al ser ingeridas. Mantener fuera del alcance de los
niños pequeños.
PT
ATENÇÃO: Não use o produto para nenhuma finalidade que não tenha
sido explicitamente especificada pela Sanus Systems. Uma instalação
inadequada poderá causar danos de propriedade ou ferimentos pessoais.
Se não compreender as instruções ou se tiver dúvidas sobre a segurança da
instalação, por favor contacte o Centro de Atendimento ao Cliente da Sanus
Systems ou consulte um técnico de instalações. A Sanus Systems não se
responsabiliza por danos ou ferimentos causados pela incorrecta montagem e
fixação ou pelo uso inadequado.
ATENÇÃO: Este produto contém peças pequenas que podem provocar
asfixia no caso de ingestão. Mantenha estas peças fora do alcance de crianças
pequenas!
NL
LET OP: Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn
gespecificeerd door Sanus Systems. Onjuiste installatie kan leiden tot schade
aan eigendommen of persoonlijk letsel. Wanneer u deze aanwijzingen niet
begrijpt, of twijfelt over de veiligheid van de installatie, neem dan contact op
met de afdeling Customer Service van Sanus Systems of met een erkend
installateur. Sanus Systems is niet aansprakelijk voor enigerlei letsel of schade
die het gevolg is van onjuiste montage, assemblage of gebruik.
WAARSCHUWING: Dit product bevat kleine onderdelen die
verstikkingsgevaar kunnen opleveren wanneer ze worden ingeslikt. Houd ze
daarom uit de buurt van kleine kinderen!
IT
PRECAUZIONE: Il presente prodotto non deve essere usato per scopi
diversi da quelli chiaramente specificati da Sanus Systems. Un’installazione
scorretta può esporre al rischio di danni a cose o lesioni personali. Qualora
le presenti istruzioni non fossero comprese appieno, o in caso di dubbi per
quanto attiene la sicurezza d’installazione, contattare il Servizio Clienti di Sanus
Systems o altra persona qualificata. Sanus Systems non potrà essere ritenuta
responsabile di alcun danno o lesione derivante da montaggio, assemblaggio o
uso scorretto.
AVVERTENZA: Questo prodotto contiene piccoli elementi che, se ingeriti,
potrebbero provocare soffocamento. Tenere questi piccoli elementi fuori dalla
portata dei bambini!
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μηνχρησιμοποιείτετοπροϊόναυτόγιαχρήσειςοιοποίεςδεν
αναφέρονταιρητάαπότηSanusSystems.Τυχόναντικανονικήεγκατάσταση
μπορείναπροκαλέσειυλικέςζημιέςήατομικότραυματισμό.Εάνδεν
αντιλαμβάνεστεαυτέςτιςοδηγίεςήέχετεαμφιβολίεςγιατηνασφάλειατης
εγκατάστασης,επαφήμετηνΕξυπηρέτησηΠελατώντηςSanusSystemsή
επικοινωνήστεμεεξειδικευμένοεγκαταστάτη.ΗSanusSystemsδεφέρειευθύνη
γιαζημιέςήτραυματισμόπουενδεχομένωςέχειπροκληθείαπόεσφαλμένη
τοποθέτηση,συναρμολόγησηήχρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτότοπροϊόνπεριέχειμικράαντικείμεναπου
μπορούνναπροκαλέσουνπνιγμόαπόπιθανήκατάποση.Κρατήστεαυτάτα
αντικείμεναμακριάαπόμικράπαιδιά!
NO
FORSIKTIG: Bruk ikke dette produktet til andre formål enn de som
spesifiseres av Sanus Systems. Feil installasjon kan føre til personskade eller
materielle skader. Hvis du ikke forstår disse instruksjonene eller tviler på om
installasjonen er trygg, bør du kontakte Sanus Systems Customer Service eller
tilkalle en kvalifisert snekker. Sanus Systems kan ikke holdes ansvarlig for skade
eller legemsskade som skyldes feil montering, feil sammenføyning eller feil bruk.
ADVARSEL: Dette produktet inneholder smådeler som kan utgjøre en
kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse delene utilgjengelige for småbarn!
DA
FORSIGTIGHED: Brug ikke dette produkt til formål, som ikke er udtrykkelig
specificerede af Sanus Systems. Forkert installation kan medføre skade på
materiale eller personskade.Hvis du ikke forstår disse instruktioner, eller er i
tvivl om installationssikkerhed, kontakt Sanus Systems Kundeservice eller ring
til en kvalificeret installatør. Sanus Systems er ikke ansvarlig for skade eller
kvæstelser forårsaget af forkert ophæng, forkert montage eller forkert brug.
ADVARSEL: Dette produkt indeholder små dele, der kan forårsage
kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra børn.
SV
OBSERVERA: Använd inte produkten för andra ändamål än de som
uttryckligen omnämns av Sanus Systems. Felaktig montering kan leda till skador
på föremål och personer. Om du inte förstår beskrivningen eller är tveksam
om monteringen är säker, ta kontakt med Sanus Systems’ kundtjänst eller en
kvalificerad tekniker. Sanus Systems kan inte hållas ansvarig för skador eller
olycksfall som förorsakats av felaktig montering, felaktig hopsättning eller
felaktig användning.
VARNING: Den här produkten innehåller smådelar som kan förorsaka
kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom räckhåll för barn!
RU
ОСТОРОЖНО!: Неиспользуйтеизделиедлякакихбытонибыло
целей,конкретнонеоговоренныхкомпаниейSanusSystems.Неправильная
установкаможетпривестикповреждениюимуществаитравме.Если
непонимаетеданныхинструкцийилисомневаетесьвбезопасности
установки,обратитесьвцентробслуживанияSanusSystemsиливызовите
квалифицированногоподрядчика.SanusSystemsненесетответственности
заущербитравмы,вызванныенеправильнойустановкой,сборкойи
использованием.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Вэтомизделиисодержатсянебольшие
предметы,способныепредставлятьопасностьдляздоровьявслучаеих
проглатывания.Держитеэтипредметывдалиотмаленькихдетей!
6901-170180 <00>
3/16 in.
EN
Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any
parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact
Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!
FR
Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante
ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne
retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de
pièces endommagées !
DE
Gelieferte Teile und Beschläge
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind,
geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr
mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte
Teile verwenden!
ES
Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en
buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza,
no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
PT
Partes e Ferramentas Fornecidas
Antes de iniciar a montagem, verifique se todas as partes foram incluídas e
se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não
devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente
da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas!
NL
Bijgeleverde onderdelen en materialen
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle onderdelen
onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken of beschadigd
zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem contact op met de
afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik nooit beschadigde
onderdelen!
IT
Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio verificare che siano presenti tutti i componenti
e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo risultasse
mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire l’unità al
rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non usare mai
componenti danneggiati!
EL
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά
Πρινναξεκινήσετετησυναρμολόγηση,επιβεβαιώστεπωςπεριλαμβάνονται
όλατακομμάτιαστησυσκευασίακαιπωςδενέχουνυποστείζημιά.Ανκάποια
κομμάτιαλείπουνήέχουνυποστείζημιά,μηνεπιστρέψετετημονάδαστο
κατάστημααγοράς,αλλάεπικοινωνήστεμετηνΕξυπηρέτησηπελατώντης
SanusSystems.Μηχρησιμοποιείτεποτέκομμάτιαπουέχουνυποστείζημιά!
NO
Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med monteringen.
Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere dem til
forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte deler!
DA
Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der
mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;
kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
SV
Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte
är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst.
Använd aldrig skadade delar!
RU
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Передтем,какприступитьксборке,убедитесь,чтовеськомплектдеталей
вналичииивнеповрежденномсостоянии.Есликакие-либодетали
отсутствуютилиповреждены,невозвращайтеизделиедилеру;обратитесь
вцентробслуживанияSanusSystems.Никогданеиспользуйтедефектные
детали!
PL
Dostarczone części i osprzęt
Przedrozpoczęciemmontażusprawdźkompletnośćistanwszystkichczęści.W
raziebrakówlubuszkodzenia,niezwracajtowarudosprzedawcy;skontaktujsię
zobsługąklientafirmySanusSystems.Nigdynieużywajuszkodzonychczęści!
CS
Dodané součásti a montážní materiál
Předzačátkemmontážezkontrolujte,žejsouvbalenívšechnydílyaženejsou
poškozeny.Pokudněkterédílychybínebojsoupoškozeny,nevracejtepředmět
prodejci,alespojtesesoddělenímslužebzákazníkůmspolečnostiSanus
Systems.Nikdynepoužívejtepoškozenédíly.
TR
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünükurmayabaşlamadanönce,bütünparçalarınbulunduğunuvehasar
görmediğinikontroledin.Herhangibirparçakayıpsaveyahasargörmüşse,
malzemeyibayiinizeiadeetmeyin;SanusSistemleriMüşteriHizmetleriile
irtibatageçin.Arızalıparçalarıkesinliklekullanmayın!
JP
同梱部品および金具
組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損してい
ないことを確認してください。足りない部品または破損してい
る部品がある場合は、販売店に製品を返品されるのではなく、
SanusSystemsカスタマーサービスまでご連絡ください。破損し
た部品は絶対にご使用にならないでください
MD
随带的部件和硬件
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。若有任何部
件丢失或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系SanusSystems客
户服务中心。请勿使用受损部件
6901-170180 <00>
[01]
VF2012 (x 1)
VF2022 (x 2)
[03]
VF2012 (x 2)
VF2022 (x 4)
[02]
VF2012 (x 1)
VF2022 (x 2)
[07]
VF2012 (x 4)
VF2022 (x 8)
[06]
VF2012 (x 2)
1/4 x 2.5 in.1/4 in.
[11]
VF2012 (x 4)
VF2022 (x 8)
[05]
VF2012 (x 2)
VF2022 (x 4)
[04]
VF2012 (x 8)
VF2022 (x 16)
[13] x 2
[12]
VF2012 (x 4)
VF2022 (x 8)
[09]
VF2012 (x 1)
VF2022 (x 2)
1/4-20 x 3/8 in
.
[10]
VF2012 (x 4)
VF2022 (x 8)
[08]
VF2012 (x 1)
VF2022 (x 2)
002114.eps
VF2022-long shel
f
[06]
VF2022 (x 2)
1/4 in.
5/32 in.
6901-170180 <00>
1 (VF2012, VF2022)
[02]
[01]
[02]
[01]
6901-170180 <00>
2 (VF2012)
[02]
[12]
[11]
3/16 in.
002351.eps
VF-series - Max Shelf Height
> 99 cm
(39 in.)
6901-170180 <00>
EN
NOTE: When installed, the top of the pillar [01] will be 6 - 32 mm (0.25 - 1.25 in.)
higher than the top of the wall plate [02]. Adjust the placement of the mounting
holes to suit your needs.
Do NOT mount the top shelf higher than 99 cm (39 in.) above the floor.
FR
REMARQUE : après l’installation, le dessus du pilier [01] sera de 6 à 32 mm plus
haut que le dessus de la plaque murale [02]. Ajustez le placement des trous de
montage pour convenir à vos besoins.
NE PAS monter l’étagère supérieure à une hauteur dépassant 99 cm à partir
du sol.
DE
HINWEIS: Nach dem Einbau ragt die Oberkante des Pfostens [01] um 6-32 mm
(0,25-1,25 Zoll) über die Oberkante der Wandplatte [02] hinaus. Passen Sie die
Position der Installationsbohrungen Ihrem Bedarf entsprechend an.
Befestigen Sie den obersten Regalboden NICHT höher als 99 cm (39 Zoll)
über dem Boden.
ES
NOTA: Cuando se encuentra instalado, la parte superior de la columna [01]
será entre 6 y 32 mm (0,25 - 1,25 pulgadas) más alta que la parte superior de la
placa de la pared [02]. Ajuste la posición de los orificios de montaje según sus
necesidades.
NO instale la estantería superior a una altura mayor de 99 cm (39 pulgadas)
por encima del suelo.
PT
NOTA: Quando instalado, o topo do pilar [01] será 6-32 mm (0.25 - 1.25 pol.)
mais alto do que o topo da placa de parede [02]. Ajustar a colocação dos orifícios
de montagem consoante as suas necessidades.
NÃO montar a prateleira superior a mais do que 99 cm (39 pol.) acima do
chão.
NL
LET OP Na de installatie is de bovenkant van de zuil [01] 6 – 32 mm hoger dan
de bovenkant van de muurplaat [02]. Stel de positie van de bevestigingsgaten in
afhankelijk van uw situatie.
Plaats de bovenste plank NIET hoger dan 99 cm boven de vloer.
IT
NOTA: una volta installata l’unità, la parte superiore dell’elemento verticale [01]
sarà più alta di 6 - 32 mm (0,25 - 1,25 in.) rispetto alla parte superiore della
piastra a muro [02]. Regolare la posizione dei fori di montaggio a seconda della
posizione d’installazione richiesta.
NON montare il ripiano superiore ad un’altezza superiore a 99 cm (39 in.)
dal pavimento.
EL
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατάτηνεγκατάσταση,τοπάνωμέροςτουστύλου [01] θαείναι6
-32mm(0,25–1,25in.)πιοψηλάαπότοπάνωμέροςτηςπλάκαςτοίχου[02].
Ρυθμίστετηντοποθέτησητωνοπώνστήριξηςώστεναεξυπηρετείτιςανάγκες
σας.
ΜΗΝ τοποθετείτε το πάνω ράφι πιο ψηλά από 99 cm (39 in.) πάνω από το
έδαφος.
NO
MERK: Etter montering er toppen på søylen [01] 6-32 mm høyere enn toppen
på veggplaten [02]. Juster plasseringen av festehullene slik at de passer til ditt
behov.
IKKE monter den øverste hyllen høyere enn 99 cm over gulvet.
DA
NOTE: r støtten [01] er monteret, vil den rage 6-32 mm op over toppen af
vægpladen [02]. Juster placeringen af monteringshullerne efter behov.
Monter ikke den øverste hylde højere end 99 cm over gulvet.
SV
OBS! Efter montering befinner sig toppen av stolpen [01] mellan 6 - 32 mm (0,25
– 1,25 tum) högre än vaggplattans [02] överkant. Justera monteringshålens
placering efter dina behov.
Montera INTE den översta hyllan högre än 99 cm (39 tum) över golvet.
RU
ПРИМЕЧАНИЕ: Послеустановкиверхняячастьстойки [01] будетна6–32
ммвышеверхнейчастинастенногокрепления [02]. Принеобходимости
отрегулируйтерасположениекрепежныхотверстий.
НЕ устанавливайте верхнюю полку выше 99 см от уровня пола.
PL
UWAGA: po zainstalowaniu górny koniec wspornika [01] znajdziesię
6–32mmwyżejniżgórnykoniecpłytyściennej [02]. Rozmieszczenie otworów
montażowychnależydostosowaćdowłasnychpotrzeb.
Górnej półki NIE należy montować wyżej nić 99 cm nad podłogą.
CS
UPOZORNĚNÍ: Po instalaci bude vrchol sloupku [01] o6–32mmvýšenež
hornástrananástěnnédesky [02]. Upravteumístěnímontážníchotvorůpodle
potřeby.
NEMONTUJTE horní polici výše, než 99 cm nad podlahu.
TR
NOT: Monteedildiğinde,sütununüstü [01] duvarplakasınınüstünden [02] 6
-32mm(0,25-1,25inç)yüksekteolmalıdır.Montajdeliklerininyerleşiminikendi
ihtiyaçlarınızauygunşekildeayarlayın.
En üst rafı yerden 99 cm'den (39 inç) yükseğe takmayın.
JP
注記:取り付けると、ピラー[01]頂部が壁面プレート[02]頂
部より6~32mm高くなります。取り付け穴の位置を必要に応じて
調整してください。
床上99cm以上に、最上段の棚を取り付けないでください。
MD
注意:安装单元时,立柱[01]的顶部将比壁板[02]的顶部高6-32
mm(0.25-1.25英寸)。调整安装孔的分布以适应您的需要。
顶部架板的安装高度绝不可高于地板99cm(39英寸)。
6901-170180 <00>
2 (VF2022)
002116.eps
VF2022 - mount to wall
002116.eps
VF2022 - mount to wall
002116.eps
VF2022 - mount to wall
002116.eps
VF2022 - mount to wall
[02]
[11]
[12]
35 cm - 43 cm
(14 in. - 17 in.)
3/16 in.
002351.eps
VF-series - Max Shelf Height
> 99 cm
(39 in.)
6901-170180 <00>
EN
NOTE: When installed, the top of the pillar [01] will be 6 - 32 mm (0.25 - 1.25 in.)
higher than the top of the wall plate [02]. Adjust the placement of the mounting
holes to suit your needs.
Do NOT mount the top shelf higher than 99 cm (39 in.) above the floor.
FR
REMARQUE : après l’installation, le dessus du pilier [01] sera de 6 à 32 mm plus
haut que le dessus de la plaque murale [02]. Ajustez le placement des trous de
montage pour convenir à vos besoins.
NE PAS monter l’étagère supérieure à une hauteur dépassant 99 cm à partir
du sol.
DE
HINWEIS: Nach dem Einbau ragt die Oberkante des Pfostens [01] um 6-32 mm
(0,25-1,25 Zoll) über die Oberkante der Wandplatte [02] hinaus. Passen Sie die
Position der Installationsbohrungen Ihrem Bedarf entsprechend an.
Befestigen Sie den obersten Regalboden NICHT höher als 99 cm (39 Zoll)
über dem Boden.
ES
NOTA: Cuando se encuentra instalado, la parte superior de la columna [01]
será entre 6 y 32 mm (0,25 - 1,25 pulgadas) más alta que la parte superior de la
placa de la pared [02]. Ajuste la posición de los orificios de montaje según sus
necesidades.
NO instale la estantería superior a una altura mayor de 99 cm (39 pulgadas)
por encima del suelo.
PT
NOTA: Quando instalado, o topo do pilar [01] será 6-32 mm (0.25 - 1.25 pol.)
mais alto do que o topo da placa de parede [02]. Ajustar a colocação dos
orifícios de montagem consoante as suas necessidades.
NÃO montar a prateleira superior a mais do que 99 cm (39 pol.) acima do
chão.
NL
LET OP Na de installatie is de bovenkant van de zuil [01] 6 – 32 mm hoger dan
de bovenkant van de muurplaat [02]. Stel de positie van de bevestigingsgaten in
afhankelijk van uw situatie.
Plaats de bovenste plank NIET hoger dan 99 cm boven de vloer.
IT
NOTA: una volta installata l’unità, la parte superiore dell’elemento verticale [01]
sarà più alta di 6 - 32 mm (0,25 - 1,25 in.) rispetto alla parte superiore della
piastra a muro [02]. Regolare la posizione dei fori di montaggio a seconda della
posizione d’installazione richiesta.
NON montare il ripiano superiore ad un’altezza superiore a 99 cm (39 in.)
dal pavimento.
EL
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατάτηνεγκατάσταση,τοπάνωμέροςτουστύλου [01] θαείναι6
-32mm(0,25–1,25in.)πιοψηλάαπότοπάνωμέροςτηςπλάκαςτοίχου[02].
Ρυθμίστετηντοποθέτησητωνοπώνστήριξηςώστεναεξυπηρετείτιςανάγκες
σας.
ΜΗΝ τοποθετείτε το πάνω ράφι πιο ψηλά από 99 cm (39 in.) πάνω από το
έδαφος.
NO
MERK: Etter montering er toppen på søylen [01] 6-32 mm høyere enn toppen
på veggplaten [02]. Juster plasseringen av festehullene slik at de passer til ditt
behov.
IKKE monter den øverste hyllen høyere enn 99 cm over gulvet.
DA
NOTE: r støtten [01] er monteret, vil den rage 6-32 mm op over toppen af
vægpladen [02]. Juster placeringen af monteringshullerne efter behov.
Monter ikke den øverste hylde højere end 99 cm over gulvet.
SV
OBS! Efter montering befinner sig toppen av stolpen [01] mellan 6 - 32 mm (0,25
– 1,25 tum) högre än vaggplattans [02] överkant. Justera monteringshålens
placering efter dina behov.
Montera INTE den översta hyllan högre än 99 cm (39 tum) över golvet.
RU
ПРИМЕЧАНИЕ: Послеустановкиверхняячастьстойки [01] будетна6–32
ммвышеверхнейчастинастенногокрепления[02]. Принеобходимости
отрегулируйтерасположениекрепежныхотверстий.
НЕ устанавливайте верхнюю полку выше 99 см от уровня пола.
PL
UWAGA: po zainstalowaniu górny koniec wspornika [01] znajdziesię
6–32mmwyżejniżgórnykoniecpłytyściennej [02]. Rozmieszczenie otworów
montażowychnależydostosowaćdowłasnychpotrzeb.
Górnej półki NIE należy montować wyżej nić 99 cm nad podłogą.
CS
UPOZORNĚNÍ: Po instalaci bude vrchol sloupku [01]o6–32mmvýšenež
hornástrananástěnnédesky [02]. Upravteumístěnímontážníchotvorůpodle
potřeby.
NEMONTUJTE horní polici výše, než 99 cm nad podlahu.
TR
NOT: Monteedildiğinde,sütununüstü [01] duvarplakasınınüstünden [02] 6
-32mm(0,25-1,25inç)yüksekteolmalıdır.Montajdeliklerininyerleşiminikendi
ihtiyaçlarınızauygunşekildeayarlayın.
En üst rafı yerden 99 cm'den (39 inç) yükseğe takmayın.
JP
注記:取り付けると、ピラー[01]頂部が壁面プレート[02]頂
部より6~32mm高くなります。取り付け穴の位置を必要に応じて
調整してください。
床上99cm以上に、最上段の棚を取り付けないでください。
MD
注意:安装单元时,立柱[01]的顶部将比壁板[02]的顶部高6-32
mm(0.25-1.25英寸)。调整安装孔的分布以适应您的需要。
顶部架板的安装高度绝不可高于地板99cm(39英寸)。
6901-170180 <00>
3 (VF2012, VF2022)
6901-170180 <00>
EN
CAUTION: Avoid potential injuries or property damage! Be sure the hooks on the
wall plate [02] engage with the pillar [01]. The pillar must sit flush with the wall.
FR
ATTENTION : Évitez de possibles blessures corporelles ou dommages matériels
! Veillez à ce que les crochets sur la plaque murale [02] s’enclenchent au pilier
[01]. Le pilier doit affleurer le mur.
DE
ACHTUNG! Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden! Achten Sie darauf,
dass die Haken an der Wandplatte [02] fest mit dem Pfosten [01] verbunden
sind. Der Pfosten muss bündig an der Wand befestigt werden.
ES
PRECAUCIÓN: ¡Evite las lesiones personales o los daños materiales! Asegúrese
de que los ganchos de la placa de la pared [02] se acoplan a la columna [01]. La
columna debe asentarse pegada recta a la pared.
PT
CUIDADO: Evitar potenciais danos físicos ou materiais! Assegurar que os
ganchos na placa de parede [02] encaixam no pilar [01]. O pilar deve estar
alinhado com a parede.
NL
WAARSCHUWING Voorkom mogelijk letsel of apparatuurschade! Zorg ervoor
dat de haken van de muurplaat [02] in de zuil komen te zitten [01]. De zuil dient
helemaal in de muur te worden geplaatst.
IT
ATTENZIONE: evitare la possibilità di danni agli oggetti o lesioni alle persone!
Assicurarsi che i ganci della piastra a muro [02] si innestino nell’elemento
verticale [01]. L’elemento verticale deve essere a filo con la parete.
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετεπιθανούςτραυματισμούςήπρόκλησηυλικώνβλαβών!
Βεβαιωθείτεότιταάγκιστραστηνπλάκατοίχου [02] ασφαλίζουνστονστύλο
[01]. Οστύλοςπρέπειναείναιεπίπεδοςμετοντοίχος.
NO
FORSIKTIG: Unngå potensiell person- eller materiellskade! Sørg for at hakene
på veggplaten [02] griper inn i søylen [01]. ylen må sitte helt inntil veggen.
DA
ADVARSEL! Undgå risiko for skader på personer og inventar! Sørg for at
krogene på vægpladen [02] får fat i støtten [01]. Støtten skal hænge tæt op ad
væggen.
SV
FÖRSIKTIGHET! Undvik potentiella personskador och materiella skador! Se till
att krokarna på väggplattan [02] hakar i stolpen [01]. Stolpen måste sitt plant
utmed väggen.
RU
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Избегайтевозможныхтравмилиповреждения
оборудования!Убедитесь,чтокрючкинанастенномкреплении [02]
закрепленынастойке [01]. Стойкадолжнабытьустановленавплотнуюк
стене.
PL
OSTRZEŻENIE: należyzachowaćostrożność,abyuniknąćobrażeńlub
zniszczeniamienia!Należysięupewnić,żehakinapłycieściennej [02] zachodzą
na wspornik [01]. Wspornikmusibyćzaczepionynaścianie.
CS
VÝSTRAHA: Zabraňtemožnýmúrazůmahmotnýmškodám!Ujistěte,žeháčky
nanástěnnédesce [02] zapadnou do sloupku [01]. Sloupekmusípřiléhatke
stěně.
TR
DİKKAT: Yaralanmamakveyaürününhasargörmemesiiçinönlemalın!Duvar
plakasındakiaskıların [02] sütuna [01] girdiğindeneminolun.Sütunduvaratam
olarakyapışmalıdır.
JP
注意!ケガや破損に注意してください。壁面プレート[02]のフ
ックを必ずピラー[01]にかけてください。ピラーが壁に揃うよ
うにしてください。
MD
注意:避免潜在人身伤害或财产损毁!确定壁板[02]上的挂钩与立
柱[01]咬合。立柱必须与墙面平齐。
6901-170180 <00>
4 (VF2012)
12 mm
(0.5 in.)
12 mm
(0.5 in.)
OPT
OPT
[13]
1/4 in.
6901-170180 <00>
4 (VF2022)
12 mm
(0.5 in.)
12 mm
(0.5 in.)
12 mm
(0.5 in.)
12 mm
(0.5 in.)
[13]
1/4 in.
6901-170180 <00>
5 (VF2012, VF2022)
[03]
[04]
6901-170180 <00>
6 (VF2012, VF2022)
[03]
[10]
[05]
[01]
1.5 mm
(1/16 in.)
[13]
5/32 in.
6901-170180 <00>
7 (VF2012)
OPT
OPT
[13]
5/32 in.
6901-170180 <00>
7 (VF2022)
[13]
5/32 in.
6901-170180 <00>
8 (VF2012)
[06]
002351.eps
VF-series - Max Shelf Height
> 99 cm
(39 in.)
EN
Do NOT mount the top shelf higher than 99 cm (39 in.) above the floor.
FR
NE PAS monter l’étagère supérieure à une hauteur dépassant 99 cm à partir
du sol.
DE
Befestigen Sie den obersten Regalboden NICHT höher als 99 cm (39 Zoll)
über dem Boden.
ES
NO instale la estantería superior a una altura mayor de 99 cm (39 pulgadas)
por encima del suelo.
PT
NÃO montar a prateleira superior a mais do que 99 cm (39 pol.) acima do
chão.
NL
Plaats de bovenste plank NIET hoger dan 99 cm boven de vloer.
IT
NON montare il ripiano superiore ad un’altezza superiore a 99 cm (39 in.)
dal pavimento.
EL
ΜΗΝ τοποθετείτε το πάνω ράφι πιο ψηλά από 99 cm (39 in.) πάνω από το
έδαφος.
NO
IKKE monter den øverste hyllen høyere enn 99 cm over gulvet.
DA
Monter ikke den øverste hylde højere end 99 cm over gulvet.
SV
Montera INTE den översta hyllan högre än 99 cm (39 tum) över golvet.
RU
НЕ устанавливайте верхнюю полку выше 99 см от уровня пола.
PL
Górnej półki NIE należy montować wyżej nić 99 cm nad podłogą.
CS
NEMONTUJTE horní polici výše, než 99 cm nad podlahu.
TR
En üst rafı yerden 99 cm'den (39 inç) yükseğe takmayın.
JP
床上99cm以上に、最上段の棚を取り付けないでください。
MD
顶部架板的安装高度绝不可高于地板99cm(39英寸)。
6901-170180 <00>
8 (VF2022)
002115.eps
VF2022-add shelf
[06]
002351.eps
VF-series - Max Shelf Height
> 99 cm
(39 in.)
EN
Do NOT mount the top shelf higher than 99 cm (39 in.) above the floor.
FR
NE PAS monter l’étagère supérieure à une hauteur dépassant 99 cm à partir
du sol.
DE
Befestigen Sie den obersten Regalboden NICHT höher als 99 cm (39 Zoll)
über dem Boden.
ES
NO instale la estantería superior a una altura mayor de 99 cm (39 pulgadas)
por encima del suelo.
PT
NÃO montar a prateleira superior a mais do que 99 cm (39 pol.) acima do
chão.
NL
Plaats de bovenste plank NIET hoger dan 99 cm boven de vloer.
IT
NON montare il ripiano superiore ad un’altezza superiore a 99 cm (39 in.)
dal pavimento.
EL
ΜΗΝ τοποθετείτε το πάνω ράφι πιο ψηλά από 99 cm (39 in.) πάνω από το
έδαφος.
NO
IKKE monter den øverste hyllen høyere enn 99 cm over gulvet.
DA
Monter ikke den øverste hylde højere end 99 cm over gulvet.
SV
Montera INTE den översta hyllan högre än 99 cm (39 tum) över golvet.
RU
НЕ устанавливайте верхнюю полку выше 99 см от уровня пола.
PL
Górnej półki NIE należy montować wyżej nić 99 cm nad podłogą.
CS
NEMONTUJTE horní polici výše, než 99 cm nad podlahu.
TR
En üst rafı yerden 99 cm'den (39 inç) yükseğe takmayın.
JP
床上99cm以上に、最上段の棚を取り付けないでください。
MD
顶部架板的安装高度绝不可高于地板99cm(39英寸)。
6901-170180 <00>
9 (VF2012, VF2022)
[08]
[09]
/