SCB1235NB/12

Philips SCB1235NB/12, 1235NB, 1280NB, SCB1205NB, SCB1205NB/12, SCB1280NB/12 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство пользователя для компактных зарядных устройств Philips SCB1205NB, SCB1235NB и SCB1280NB и готов ответить на ваши вопросы. В руководстве описаны меры безопасности, типы поддерживаемых батарей, процесс зарядки и время зарядки для различных типов батарей. Задавайте свои вопросы!
  • Какие типы батарей поддерживает зарядное устройство?
    Можно ли заряжать батареи разных типов одновременно?
    Сколько времени занимает зарядка батарей?
    Что делать, если зарядное устройство перегревается?
SCB1205NB/1235NB/1280NB Compact charger
Vigtige sikkerhedsinstruktioner:
Gem disse instruktioner – denne vejledning indeholder vigtige sikkerheds- og
betjeningsinstruktioner for denne oplader. Læs alle instruktioner og forsigtighedsangivelser på
opladeren, batterierne, der skal oplades, og produkterne, der skal bruges med batterierne,
før opladeren tages i brug.
Advarsel:
Må kun bruges til opladning af AA (1,2V, 600 - 2500 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) og AAA (1,2V
100 – 1000 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) genopladelige batterier. Af miljømæssige grunde anbefaler
vi kun brugen af Ni-MH batterier. Oplad ikke alkaliske, zinkholdige, lithium- eller andre
batterityper, der ikke er angivet på opladeren. Andre batterityper kan eksplodere eller
lække og forårsage personskade.
Se polmærkerne (+/-) for korrekt isætning af batterier. Se fig. A.
Kast ikke batterier på ild, kortslut dem ikke og åbn dem ikke.
Oplad nye batterier inden brug.
Foretag aldrig ændringer på stikket.
Brug ikke opladeren, hvis den har været udsat for stød eller beskadigelse.
Forsøg ikke at skille opladeren ad.
Tag opladerens stik ud af kontakten før rengøring, eller når den ikke er i brug, for at undgå
elektrisk stød.
Denne batterioplader er kun beregnet til indendørs brug. Opladeren må ikke udsættes for
regn eller høj luftfugtighed. Hold opladeren væk fra støv og snavs, der kan medføre for
tidligt slid af dele eller have negativ indflydelse på normal brug.
Brug aldrig opladeren som strømkilde til elektrisk udstyr.
Kast ikke batterier på ild, åbn dem ikke og kortslut dem ikke, da de kan sprænge eller
afgive giftige stoffer.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsatte
fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de
er blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed.
Hold apparatet uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme til at lege
med det.
Opladeren må ikke anvendes, hvis stikket er beskadiget.
Oplad ikke AAA- og AA-batterier i samme kanal.
Oplad aldrig beskadigede batterier eller batterier, der lækker.
Oplad Ni-Cd- og Ni-MH-batterier særskilt.
Fjern batterierne fra opladeren, før den kasseres. Bortskaf batterierne på forsvarlig vis.
Pleje:
Tør med jævne mellemrum opladeren af med en fugtig klud uden skrappe kemikalier,
rengøringsmidler eller stærke rensemidler.
Oplader og batterier skal bortskaffes særskilt. Du bedes gøre dig bekendt med det
separate genbrugssystem, der findes for elektriske og elektroniske produkter.
Betjeningsinstruktioner
Generelle retningslinier vedr. opladning
1 eller 2 AA- eller AAA-batterier kan oplades samtidigt, eller 1 AA- og 1 AAA-batteri.
Oplad kun flade batterier; det forlænger deres levetid.
Under opladning skal temperaturen være mellem 0 °C og 40 °C
Du kan oplade batterier med forskellig kapacitet (mAh) og størrelse (AA/AAA) samtidigt.
Bemærk: Det er normalt, at opladeren og batterierne bliver varme under opladning.
Opladning af batterier
1 Sæt batterierne i opladeren. Se fig. A.
2 Sæt opladerens stik i en almindelig stikkontakt. Se fig. B.
> Den (de) grønne CHARGE LED(er) lyser og viser, at der oplades. LED'en(erne) lyser konstant,
indtil opladningen standses manuelt.
3 Når opladningen er færdig, tages opladerens stik ud af stikkontakten og batterierne tages
ud. Se fig. C. Tag altid stikket ud mellem opladninger!
Batteriopladningstider: Se fig. D.
Opladningstider er kun for reference, da de kan variere efter fabrikat og batteriydelse såvel
som miljøforhold på opladningstidspunktet.
Besøg vores hjemmeside på: www.philips.com
SCB1205NB/1235NB/1280NB Compact charger
Viktiga säkerhetsanvisningar:
Spara dessa anvisningar. Denna handbok innehåller viktiga anvisningar för laddarens säkerhet
och användning. Innan du använder laddaren måste du läsa alla anvisningarna och varningarna
på laddaren, batterierna som ska laddar och produkten som du ska använda batterierna i.
Varning:
Använd enbart för att ladda uppladdningsbara batterier av typ AA (1,2 V, 600 - 2500 mAh,
Ni-MH/Ni-Cd) and AAA (1,2 V 100 – 1000 mAh, Ni-MH/Ni-Cd). Av miljöskäl
rekommenderar vi att endast Ni-MH-batterier används. Ladda inte batterier av typ
alkaliska, zinkkol, litium eller andra typer som inte anges på laddaren. Andra typer av
batterier kan explodera eller läcka och orsaka personskada.
För att batterierna ska komma i åt rätt håll måste du följa polmarkeringarna (+/-). Se fig. A.
Kasta inte batterierna i eld och kortslut eller öppna dem inte.
Ladda nya batterier före användningen.
Gör aldrig ändringar på kontakten.
Använd inte laddaren om den har utsatts för stöt eller skada.
Plocka inte isär laddaren.
Dra ut laddaren ur eluttaget innan du gör ren den eller när den inte ska användas,
annars kan du få en elektrisk stöt.
Denna batteriladdare är endast avsedd att användas inomhus. Utsätt den inte för regn eller
mycket fukt. Håll laddaren borta från dam och smuts, som kan göra att delarna slits ut i
förtid eller att den inte fungerar ordentligt.
Använd aldrig laddaren som strömkälla för någon elektrisk utrustning.
Bränn inte batterierna och plocka inte isär dem eller kortslut dem.
Då kan de explodera eller avge giftigt material.
Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med olika
funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om hur apparaten används, om de
inte övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten av en person som
är ansvarig för deras säkerhet
Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.
Använd inte laddaren om kontakten är skadad.
Ladda inte AAA-batterier och AA-batterier i samma laddningsplats.
Ladda inte skadade eller läckande batterier.
Ladda Ni-Cd- och Ni-MH-batteries separat.
Ta ut batterierna från laddaren innan du kasserar den. Kassera batterierna på säkert sätt.
Skötsel:
Torka då och då laddaren med en fuktig duk utan vassa kemikalier, rengöringsmedel eller
fettlösande medel.
Laddaren och batterierna måste kasseras separat. Ta reda på hur du källsorterar elektriska
och elektroniska produkter.
Bruksanvisning
Allmänna riktlinjer för laddningen
Du kan samtidigt lägga ett eller två AA- eller AAA-batterier eller ett AA- och ett AAA-
batteri.
För att batterierna ska hålla längre bör de vara tömda när de laddas.
Vid laddningen ska temperaturen vara mellan 0°C och 40°C.
Du kan ladda batterier av olika kapacitet (mAh) och storlek (AA/AAA) samtidigt.
OBS: Det är normalt att laddaren och batterierna blir varma under laddningen.
Laddning av batterierna
1 Lägg i batterierna i laddaren. Se fig. A.
2 Sätt i laddaren i ett vägguttag. Se fig. B.
> En eller fler gröna laddningsindikatorer tänds för att ange att laddning pågår. Indikatorerna lyser
tills laddningen avbryts manuellt.
3 När du är klar drar du ut kontakten och tar ut batterierna. Se fig C.
Låt inte kontakten sitta i mellan laddningarna!
Laddningstider för olika batterier: Se fig. D.
Laddningstiderna är bara till för vägledning. De varierar alltefter märke, batterieffekt och
rådande miljöförhållanden under laddningen.
Besök vår hemsida: www.philips.com
SCB1205NB/1235NB/1280NB Compact charger
Tärkeitä turvallisuusohjeita:
Pidä nämä ohjeet tallella – tämä manuaali sisältää tärkeitä turvallisuus- ja käyttöohjeita tätä
laturia varten. Ennen laturin käyttämistä lue kaikki ohjeet ja laturilla olevat ladattavia paristoja
ja paristoja käyttäviä tuotteita koskevat merkinnät.
Varoitus:
Käytä vain ladattavien paristojen AA (1.2V, 600 - 2500 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) ja AAA (1.2V
100 – 1000 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) lataamiseen. Ympäristön suojelemiseksi neuvonamme on
käyttää ainoastaan Ni-MH-paristoja. Älä lataa alkali-, sinkkihiili-, litiumparistoja tai
muuntyyppisiä paristoja, joita ei ole erityisesti mainittu laturin merkinnöissä. Muuntyyppiset
paristot voivat haljeta tai vuotaa, minkä seurauksena voi olla henkilövahinko.
Pariston asentamiseksi oikein pane merkille napoja koskevat merkinnät (+/-). Ks. kuva A.
Älä hävitä heittämällä tuleen, älä aiheuta oikosulkua äläkä yritä avata laturia.
Lataa uudet paristot ennen niiden käyttämistä.
Älä koskaan vaihda pistotulppaa toiseen.
Älä käytä laturia, jos siihen on kohdistunut isku tai se on vaurioitunut.
Älä hajota laturia osiin.
Irrota laturi sähköiskuriskin välttämiseksi sähkövirrasta ennen sen puhdistamista tai kun se
ei ole käytössä.
Tämä paristo on tarkoitettu käytettäväksi vain sisätilassa. Älä altista laturia sateelle tai
liialliselle kosteudelle. Pidä laturi pölyttömänä ja puhtaana, muuten sen osat voivat kulua
ennenaikaisesti tai sen normaali toiminta voi häiriintyä.
Älä koskaan käytä laturia virtalähteenä muita sähkölaitteita varten.
Älä heitä paristoja tuleen, hajota niitä osiin tai aiheuta niihin oikosulkua, muuten ne voivat
hajota tai vapauttaa myrkyllisiä aineksia.
Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai
henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä,
muuten kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
Älä käytä laturia, jos pistotulppa on vaurioitunut.
Älä lataa AAA- ja AA-paristoja samassa kolossa.
Älä lataa vahingoittuneita tai vuotavia paristoja.
Lataa erikseen paristot Ni-Cd ja Ni-MH.
Poista paristot laturista ennen laturin hävittämistä. Hävitä paristot turvallisesti.
Hoito:
Kuivaa laturi silloin tällöin kostealla kangaspalasella käyttämättä naarmuttavia kemikaaleja,
puhdistusliuottimia tai vahvoja puhdistusaineita.
Laturi ja paristot on hävitettävä erikseen. Ota selville, onko tarjolla käytöstä poistettuja
sähkölaitteita ja elektronisia laitteita koskevaa erillistä keruuärjestelmää.
Käyttöohjeita
Yleisiä lataamista koskevia ohjeita
Voit ladata samanaikaisesti yhden tai kaksi AA- tai AAA- paristoa tai yhden AA-pariston ja
yhden AAA-pariston.
Pitkän käyttöiän takaamiseksi lataa vain paristot, jotka ovat tyhjentyneet.
Latausta suoritettaessa ympäristön lämpötilan on oltava 0°C - 40°C.
Voit ladata samanaikaisesti eri kapasiteetin omaavia (mAh) ja eri kokoisia (AA/AAA) paristoja.
Huomautus: Laitteen ja paristojen lämpeneminen on normaalia latauksen aikana.
Paristojen lataus
1 Asenna paristot laturiin. Ks. kuva A.
2 Liitä laturi kotitalouden virtalähteeseen. Ks. kuva. B.
> Vihreä latauksen merkkivalo(t) syttyy/syttyvät päälle osoittaen, että lataus on käynnissä.
Merkkivalot jäävät palamaan, kunnes lataus pysäytetään manuaalisesti.
3 Kun lataus on suoritettu, irrota laturi virtalähteestä ja poista paristot. Ks. kuva C.
Muista aina irrottaa virtalähteestä latausten välillä!
Pariston latausajat: Ks. kuva D.
Latausajat on tarkoitettu vain viitteeksi ja ne voivat olla erilaisia paristojen brändistä ja
suoritustasosta sekä myös ympäristöolosuhteista latauksen aikana.
Vieraile web-sivustollamme osoitteessa: www.philips.com
SCB1205NB/1235NB/1280NB Compact charger
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa:
Niniejszą instrukcję należy zachować na przyszłość; zawiera ona ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa i sposobu posługiwania się ładowarką. Przed przystąpieniem do korzystania z
tego urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i sprawdzić oznaczenia oraz
uwagi ostrzegawcze podane na samej ładowarce, a także na akumulatorach przeznaczonych
do ładowania i na urządzeniach, w których będą one używane.
Uwaga!
Używać wyłącznie do ładowania baterii doładowywanych AA (1.2V, 600 - 2500 mAh,
Ni-MH/Ni-Cd) i AAA (1.2V 100 – 1000 mAh, Ni-MH/Ni-Cd). Ze względów ekologicznych
zalecamy używanie tylko baterii Ni-MH. Nie wolno jej używać do ładowania akumulatorów
alkalicznych, cynkowo-węglowych, litowych, ani żadnych innych typów nie wymienionych
na ładowarce. Inne typy akumulatorów mogą wybuchać lub przeciekać powodując
obrażenia.
Przy zakładaniu akumulatorów należy przestrzegać podanej biegunowości (+/-). Patrz rys. A.
Nie należy pozbywać się zużytej ładowarki poprzez spalenie; nie zwierać jej styków;
nie otwierać obudowy.
Nowe akumulatory należy przed użyciem naładować.
Nie wolno zmieniać wtyczki.
Nie wolno posługiwać się ładowarką, która przeszła wstrząs lub uległa uszkodzeniu.
Nie wolno rozbierać ładowarki.
Przed przystąpieniem do czyszczenia ładowarki, oraz na czas jej nie używania, należy ją
wyłączać, dla uniknięcia porażenia prądem.
Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Nie wolno jej
narażać na deszcz ani nadmierną wilgoć. Należy ją chronić przed kurzem i brudem mogącymi
powodować przedwczesne zużywanie się jej części lub zakłócać jej normalne działanie.
Nie wolno nigdy używać ładowarki w charakterze źródła zasilania jakiegoś sprzętu
elektrycznego.
Nie wolno spalać, rozbierać ani zwierać akumulatorów, gdyż mogłoby to spowodować ich
wybuch lub wydzielanie się trujących substancji.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub
zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna.
Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Nie wolno używać ładowarki z uszkodzoną wtyczką.
Nie wolno ładować akumulatorów AAA i AA w tym samym przedziale.
Nie wolno ładować akumulatorów uszkodzonych ani przeciekających.
Baterie Ni-Cd i Ni-MH należy ładować oddzielnie.
Przed złomowaniem ładowarki należy usunąć z niej baterie. Baterii należy pozbywać się w
bezpieczny sposób.
Konserwacja:
Od czasu doi czasu należy przecierać ładowarkę wilgotną szmatką, nie używając żadnych
ostrych środków chemicznych, rozpuszczalników ani silnych detergentów.
Zużytych ładowarek i akumulatorów należy pozbywać się oddzielnie. Należy wcześniej
zasięgnąć informacji na temat miejscowych metod zbiórki złomowanych produktów
elektrycznych i elektronicznych.
Instrukcja obsługi
Ogólne zasady ładowania
Możliwe jest równoczesne ładowanie jednej lub dwóch baterii AA lub AAA, albo jednej
baterii AA i jednej AAA.
W celu przedłużenia trwałości eksploatacyjnej należy ładować tylko w pełni wyładowane
akumulatory.
Podczas ładowania temperatura otoczenia powinna zawierać się w granicach od 0°C do 40°C.
Można ładować równocześnie akumulatory o różnych pojemnościach (mAh) i rozmiarach
(AA/AAA).
Uwaga: nagrzewanie się urządzenia i akumulatorów w trakcie ładowania jest normalne.
Ładowanie akumulatorów
1 Założyć akumulatory do ładowarki. Patrz rys.A.
2 Podłączyć ładowarkę do gniazdka sieci elektrycznej. Patrz rys.B.
> Zielona(e) dioda wskaźnikowa(e) LED zapali(ą) się sygnalizując trwający proces ładowania.
Pozostanie(ą) ona(e) zapalona(e) aż do chwili ręcznego wyłączenia ładowania.
3
Po zakończeniu należy wyłączyć zasilanie ładowarki i wyjąć akumulatory. Patrz rys.C.
Ładowarkę należy zawsze wyłączać na okres przerw pomiędzy poszczególnymi ładowaniami!
Czas ładowania akumulatorów: Patrz rys. D.
Podane czasy ładowania są tylko orientacyjne i mogą się zmieniać zależnie od marek i
parametrów baterii, jak również warunków otoczenia w chwili ładowania.
Zapraszamy do odwiedzenia naszej strony internetowej: www.philips.com
SCB1205NB/1235NB/1280NB Compact charger
Důležité bezpečnostní pokyny:
Tyto pokyny si uschovejte – příručka obsahuje důležité pokyny k bezpečnému a správnému
provozu nabíječky. Před použitím nabíječky si všechny pokyny a výstražné značky na
nabíječce, nabíjených bateriích a produktech, v nichž budete baterie používat, pečlivě
přečtěte.
Upozornění:
Určená pouze k dobíjení nabíjitelných baterií typu AA (1,2V; 600-2500 mAh; Ni-MH/
Ni-Cd) a AAA (1,2V; 100-1000 mAh; Ni-MH/Ni-Cd). Z důvodu ochrany životního
prostředí doporučujeme používat pouze baterie Ni-MH. Nenabíjejte alkalické, zinkovo
uhlíkové, lithiové ani žádné jiné baterie, pokud nejsou na nabíječce výslovně uvedeny. Jiné
druhy baterií by mohly prasknout nebo vytéct a způsobit zranění.
Při vkládání baterií zachovejte správnou polaritu (+/-). Viz obr. A.
Nevhazujte baterie do ohně, nezkratujte je ani je neotvírejte.
Před použitím nové baterie nabijte.
Zástrčka se nesmí měnit.
Nabíječku nepoužívejte, byla-li vystavena nárazu nebo je-li poškozená.
Nabíječku nerozebírejte.
Před čištěním a je-li nabíječka mimo provoz, vždy ji odpojte od síťového napájení, abyste
zabránili případnému elektrickému šoku.
Tato nabíječka baterií je určena pouze k použití uvnitř. Nevystavujte ji dešti a přílišné
vlhkosti. Uschovejte nabíječku na místě chráněném před prachem a nečistotami, které by
mohly urychlit její opotřebování, případně zabránit správnému provozu.
Nabíječka se nesmí používat k napájení libovolného elektrického zařízení.
Baterie nepalte, nerozebírejte ani nezkratujte, neboť by mohly prasknout nebo uvolnit
toxické látky.
Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly
o používání přístroje předem poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za
jejich bezpečnost.
Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
Je-li zástrčka poškozená, nabíječka se nesmí používat.
Nenabíjejte baterie typu AAA a AA ve stejném kanálu.
Nenabíjejte poškozené ani tekoucí baterie.
Nedobíjejte baterie typu Ni-Cd společně s bateriemi Ni-MH.
Před vyřazením nabíječky z ní baterie vyjměte. Zlikvidujte je bezpečným způsobem.
Údržba:
Občas nabíječku navlhčeným hadrem otřete; nepoužívejte silné chemikálie, rozpouštědla
ani silné mycí prostředky.
Nabíječku a baterie je nutno vyřadit zvlášť. Zjistěte si, jak se mají elektrické a elektronické
výrobky podle místních nařízení správně vyřazovat.
Provozní pokyny
Všeobecný návod k nabíjení
Společně můžete dobíjet jednu nebo dvě baterie typu AA nebo AAA, nebo jednu baterii
typu AA a jednu baterii typu AAA.
K zachování dlouhé životnosti nabíjejte pouze vybité baterie.
Při nabíjení by teplota okolí měla být v rozmezí 0°C až 40°C.
Současně můžete nabíjet baterie s různou kapacitou (mAh) i velikostí (AA/AAA).
Pozn.: při nabíjení je zahřátí nabíječky i baterií normální.
Nabíjení baterií
1 Vložte baterie do nabíječky. Viz obr.A.
2 Nabíječku zapojte do domácí síťové zásuvky. Viz obr.B.
> Jakmile se rozsvítí zelená(é) dioda(y) LED, začne dobíjení probíhat. Dioda(y) LED zůstane(ou)
rozsvícená(é) až do manuálního vypnutí dobíjení.
3 Po skončení nabíjení rozpojte nabíječku od zdroje napájení a baterie vyjměte. Viz obr.C.
Mezi nabíjením přístroj vždy rozpojte od napájení!
Doba nabíjení baterií: Viz obr. D.
Dobíjecí doby jsou uvedeny jen pro orientaci, neboť se mohou pro různé značky a výkony
baterií i v různých podmínkách prostředí při dobíjení různit.
Navštivte naše webové stránky na: www.philips.com
SCB1205NB/1235NB/1280NB Compact charger
Dôležité bezpečnostné pokyny:
Tieto pokyny starostlivo uschovajte -prírucka obsahuje dôležité bezpecnostné a prevádzkové
pokyny pre túto nabíjacku. Pred použitím nabíjacky si dôkladne precítajte všetky pokyny a
výstražné oznacenia na nabíjacke, batériách, ktoré sa majú nabíjat, ako aj na výrobku, v
ktorom tieto batérie použijete.
Výstraha:
Používajte len nabíjateľné batérií typu AA (1.2V, 600 - 2500 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) a AAA
(1.2V 100 – 1000 mAh, Ni-MH/Ni-Cd). Z dôvodu ochrany životného prostredia
doporučujeme používať výhradne len batérie Ni-MH. Nenabíjajte alkalické, zinok-uhlíkové,
lítiové ani iné typy batérií, ktoré nie sú špecifikované na nabíjacke.Iné typy batérii by mohli
explodovat alebo vytiect a spôsobit poranenie osôb.
Aby ste batérie vložili správne, postupujte podla naznacených indikátorov pólov (+/-).
Pozrite obr. A.
Nezahadzujte ich do ohna, nepripájajte nakrátko ani ich neotvárajte.
Nové batérie pred prvým použitím nabite
Nikdy nemeňte zástrčku.
Nabíjacku, ktorá je poškodená alebo bola vystavená nárazu, nepoužívajte.
Nabíjačku nerozoberajte.
Ak chcete nabíjacku vycistit alebo uskladnit, na odvrátene rizika vzniku úrazu elektrickým
prúdom ju vždy odpojte od sietovej zásuvky.
Táto nabíjacka batérií je urcená len pre použitie vo vnútorných priestoroch. Nabíjacku
nevystavujte daždu ani nadmernej vlhkosti. Nabíjacku udržiavajte mimo prachu a necistôt,
pretože môžu spôsobit jej predcasné opotrebovanie alebo zabránit jej normálnej prevádzke.
Nabíjacku nikdy nepoužívajte ako zdroj napätia pre elektrické zariadenie.
Batérie nevhadzujte do ohna, nerozoberajte ani nepripájajte nakrátko, kedže sa môžu
roztrhnút a uvolnit toxické materiály.
Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú obmedzené telesné,
zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo ktoré nemajú dostatok skúseností a znalostí,
pokiaľ nie sú pod dozorom alebo im nebolo vysvetlené používanie tohto zariadenia osobou
zodpovednou za ich bezpečnosť.
Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.
Nabíjačku nepoužívajte ak je zástrčka poškodená.
Nenabíjajte AAA a AA batérie v tej istej prepážke.
Nenabíjajte poškodené alebo tečúce batérie.
Batérie Ni-Cd a Ni-MH nabíjajte samostatne.
Predtým, než nabíjačku zahodíte, vyberte z nej batérie. Batérie zlikvidujte bezpečným
spôsobom.
Údržba:
Nabíjacku občas utrite navlhcenou tkaninou bez účinných chemikálií,
čistiacich rozpúštadiel alebo silných čistiacich prostriedkov
Nabíjačka a batérie sa nesmú vyhodiť spolu.
Zistite akým spôsobom sa mate zbaviť elektrických a elektronických výrobkov.
Prevádzkové pokyny
Všeobecné pokyny na nabíjanie
Naraz môžete nabíjať jednu alebo dve batérie typu AA alebo AAA, alebo jednu batériu
typu AA a jednu batériu typu AAA.
Životnosť batérií predĺžite ak budete nabíjať len prázdne batérie.
Nabíjanie sa má prevádzať pri teplote 0°C až 40°C.
Naraz môžete nabíjať batérie s rôznou kapacitou (mAh) a veľkosťou (AA/AAA).
Poznámka: Je normálne, že jednotka aj batérie sa pocas nabíjania zahrievajú.
Nabíjanie batérií
1 Vložte batérie do nabíjačky. Pozrite obr.A.
2 Zapojte nabíjač do zásuvky elektrickej siete v domácnosti. Pozrite obr.B.
> Pri začatí procesu nabíjania sa rozsvieti zelené svetielko LED. LED bude svietiť, až kým nabíjanie
manuálne nezastavíte.
3 Keď skončíte nabíjanie, odpojte nabíjačku zo siete a vyberte batérie. Pozrite obr.C. Medzi
nabíjaniami vždy odpojte zo siete!
Doba nabíjania batérií: Pozrite obr. D.
Doby nabíjania sú len orientačné vzhľadom na to, že sa môžu líšiť podľa výrobcu a kapacity
jednotlivých batérií, a zároveň i podmienok prostredia pri nabíjaní.
Navštívte našu webovú lokalitu: www.philips.com
SCB1205NB/1235NB/1280NB Compact charger
Fontos biztonsági tudnivalók:
Tartsa biztonságos helyen a felhasználói utasítást – ez a felhasználói kézikönyv a töltővel
kapcsolatos fontos biztonsági és üzemelési utasításokat tartalmazza. A töltő használatba vétele
előtt, olvassa el figyelmesen az utasításokat és a töltőn lévő figyelmeztető feliratokat a
tölthető akkumulátorok típusaival és az akkumulátorokat használó termékekkel kapcsolatban.
Figyelem:
Csak AA (1,2V, 600 - 2500 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) és AAA (1,2V 100 - 1000 mAh, Ni-MH/
Ni-Cd) újratölthető akkumulátorok töltéséhez használja. Környezetvédelmi okokból csak a
Ni-MH akkumulátorok használatát javasoljuk. Ne használja a töltőt alkáli, szén-cink és
lítium, vagy a töltőn meg nem jelölt, egyéb típusú elemek töltésére. Az egyéb típusú
elemek/akkumulátorok szétdurranhatnak vagy szivároghatnak, személyi sérülést okozva.
Az akkumulátor helyes behelyezéséhez, kérjük, ügyeljen a polaritásra (+/-). Lásd A ábra.
Ne dobja tűzbe, ne zárja rövidre, ne nyissa fel.
Az új akkumulátorokat használat előtt töltse fel.
Ne módosítsa a csatlakozódugót.
Ne használja a töltőt, ha azt ütés érte, vagy megrongálódott.
Ne szedje szét a töltőt.
Az áramütés rizikójának elkerülése végett, tisztítás előtt, vagy használaton kívül mindig
válassza le a töltőt az adapterről/hálózatról.
Ezt a töltőt csak beltéri használatra tervezték. Ne tegye ki azt esőnek vagy túlzott
nedvességnek. Tartsa a töltőt portól és szennyeződéstől mentesen, mert ez az alkatrészek
idő előtti elhasználódását okozhatja, és ártalmasan befolyásolhatja annak rendes működését.
Soha ne használja a töltőt áramforrásként semmilyen elektromos berendezés esetében.
Soha ne égessen el, szedjen szét, és ne zárjon rövidre akkumulátort, mivel az
szétdurranhat, vagy mérgező anyagokat bocsáthat ki.
A készülék működtetésében járatlan személyek, gyermekek, illetve csökkent fizikai,
érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek ne használják a készülékeket
felügyelet vagy a biztonságukért felelős személy által adott, a készülékek működtetésére
vonatkozó utasítás nélkül.
Vigyázzon, hogy gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
Ne üzemeltesse a töltőt megrongálódott csatlakozódugóval.
Ne töltsön fel AAA és AA akkumulátorokat ugyanazon a tárolóhelyen.
Ne töltsön fel megrongálódott/szivárgó akkumulátorokat.
Töltse külön-külön az Ni-Cd és a Ni-MH akkumulátorokat!
A töltő kiselejtezése előtt, távolítsa el az akkumulátorokat. Az akkumulátorok hulladékba
helyezését végezze biztonságosan.
Gondozás:
A töltőt időnként törölje tisztára nedves ruhával, kerülve a maró hatású vegyi anyagok,
tisztítószerek vagy erős mosószerek használatát.
A töltőt és az akkumulátorokat külön-külön kell megsemmisíteni. Tájékozódjon az
elektromos és az elektronikus termékek külön történő gyűjtése felől.
Üzemelési utasítás
Töltéssel kapcsolatos általános irányelvek
Akár egy vagy két AA/AAA akkumulátort, illetve egy AA és egy AAA akkumulátort tölthet
egyszerre.
A hosszú élettartam biztosítása érdekében, csak teljesen kimerült akkumulátorokat töltsön
fel.
Töltéskor a helység hőmérsékletének 0°C és 40°C között kell lennie.
Különböző kapacitású (mAh) és méretű (AA/AAA) akkumulátorokat tölthet egyszerre.
Megjegyzés: a töltőegység és az akkumulátorok töltés alatti felmelegedése nem rendellenes.
Akkumulátorok töltése
1 Helyezze az akkumulátorokat a töltőbe. Lásd az A ábrát.
2 Csatlakoztassa a töltőt a hálózati csatlakozóaljzathoz. Lásd B ábra.
> A zöld színű TÖLTÉSJELZŐ LED(-ek) világít(anak), jelezve, hogy a töltés folyamatban van.
A LED-(ek) addig világítanak, amíg a töltést manuálisan le nem állítja.
3 A töltés befejeztével válassza le a töltőt az áramforrásról, és távolítsa el az
akkumulátorokat a töltőből. Lásd a C ábrát. Két töltés között mindig húzza ki a
csatlakozódugót!
Akkumulátor töltési ideje: Lásd D ábra.
A töltési idők csak tájékoztató jellegűek, mivel azokat nem csak az akkumulátorok márkája és
teljesítménye befolyásolja, hanem a töltés ideje alatti környezeti feltételek is.
SCB1205NB/1235NB/1280NB Compact charger
Önemli emniyet talimatları:
Bu talimatları saklan – bu kılavuzda bu şarj cihazı için önemli emniyet ve işletme talimatları
bulunmaktadır. Şarj cihazınızı kullanmadan önce tüm talimatları ve cihazın, şarj edilecek
pillerin ve pilleri kullanan ürünlerin üzerindeki uyarı işaretlerini okuyun.
Uyarı:
Şarj etmek için sadece AA (1.2V, 600 - 2500 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) ve AAA (1.2V 100 -
1000 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) tekrar şarj edilebilir pillerini kullanın. Çevre ile ilgili nedenlerden
dolayı sadece Ni-MH pillerin kullanılması tavsiye ediyoruz. Alkalin, Çinko Karbon, Lityum
veya şarj cihazında belirtilmeyen başka tip pilleri şarj etmeyin. Başka tip piller patlayarak
veya sızarak kişisel yaralanmaya neden olabilir.
Pili doğru takmak için, lütfen kutup işaretlerine bakınız (+/-). Bkz. şek. A.
Ateşe atmayın, kısa devre yapmayın veya açmayın.
Yeni pilleri kullanmadan önce şarj edin.
Fişi kesinlikle değiştirmeyin.
Şarj cihazını, elektrik çarpması veya hasara maruz kaldıysa çalıştırmayın.
Şarj cihazını parçalarına ayırmayın.
Elektrik çarpmasından kaçınmak için şarj cihazını temizlemeden önce veya
kullanmadığınızda prizden çıkarın.
Bu şarj cihazı sadece kapalı alanlarda kullanılabilir. Şarj cihazını yağmura veya aşırı rutubete
maruz bırakmayın. Şarj cihazını, parçaların erken yıpranmasına veya normal işleyişinin zarar
görmesine neden olabilecek toz ve kirden uzak tutun.
Şarj cihazını herhangi bir elektrik cihazı için güç kaynağı olarak kullanmayın.
Pilleri ateşe atmayın, açmayın veya kısa devre yapmayın, aksi takdirde patlamaya veya zehirli
madde sızıntılarına yol açabilirler.
Bu cihaz, kendilerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatlarııdışında, fiziksel, motor ya
da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından eksik kişiler tarafından
(çocuklar da dahil) kullanılmamalıdır.
Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.
Fiş hasarlı ise şarj cihazını çalıştırmayın.
Aynı kanalda AAA ve AA pillerini şarj etmeyin.
Hasarlı veya sızıntı yapan pilleri şarj etmeyin.
Ni-Cd ve Ni-MH pilleri ayrı olarak şarj edin.
Şarj cihazını atmadan önce pilleri çıkartın. Pilleri güvenilir bir şekilde atın.
Bakım:
Şarj cihazını ara sıra nemli bir bez ile sert kimyevi maddeler, temizlik sıvıları veya güçlü
deterjanlar kullanmadan silin.
Şarj cihazı ve piller ayrı olarak atılmak zorundadır.
Elektrikli ve elektronik ürünler için özel toplama sistemi hakkında bilgi edinin.
İşletme Talimatları
Genel şarj ilkeleri
Aynı anda bir veya iki AA veya AAA pil veyahut bir AA ve bir AAA pil şarj edebilirsiniz.
Pil ömrünün uzun olması için, sadece boş pilleri şarj edin.
Şarj yaparken, ortam sıcaklığı 0°C ile 40°C arasında olmalıdır.
Farklı kapasitedeki (mAh) ve boyuttaki (AA/AAA) pilleri aynı anda şarj edebilirsiniz
Not: Şarj sırasında ünitenin ve pillerin ısınması normaldir.
Pillerin şarj edilmesi
1 Pilleri şarj cihazına takın. Bkz. şek.A.
2 Şarj cihazı fişini evdeki elektrik prizine takın. Bkz. şek.B.
> Şarj işleminin sürdüğünü belirten yeşil şarj LED(ler)’i yanacaktır. Şarj manüel olarak
durduruluncaya kadar LED(ler) yanmaya devam edecektir.
3 Tamamlandığında, şarj cihazı fişini güç kaynağından çıkartın ve pilleri kaldırın.
Bkz. şekg. C. Şarjlar arasında daima fişi çıkartın!
Pil şarj süreleri: Bkz. şek. D.
Şarj süreleri, pillerin markasına ve performansına ayrıca şarj anındaki ortam şartlarına bağlı
olarak farklı olabileceği için sadece referans olarak verilmiştir.
Web sitemizi ziyaret edin: www.philips.com
SCB1205NB/1235NB/1280NB Compact charger
Важные инструкции по безопасности:
Сохраните данные инструкции - данное руководство содержит важные инструкции по
безопасности и эксплуатации данного зарядного устройства. Перед использованием
вашего зарядного устройства прочитайте все инструкции и предупреждающие
обозначения на зарядном устройстве, заряжаемых аккумуляторах и устройствах,
использующих аккумуляторы.
Предупреждение:
Используйте только для зарядки перезаряжаемые батареи AA (1,2В, 600 - 2500 мА/ч,
никель-металл-гидридных/никель-кадмиевых) и AAA (1,2В, 100 1000 мА/ч, никель-
металл-гидридных/никель-кадмиевых). Из экологических соображений мы советуем
использовать только никель-металл-гидридные аккумуляторы. Не заряжайте щелочные,
цинко-углеродные, литиевые и любые другие аккумуляторы, не указанные на данном
зарядном устройстве. Аккумуляторы других типов могут взорваться или протечь и
вызвать травму.
Для правильной установки аккумулятора, пожалуйста, обратите внимание на
обозначения полюсов (+/-).
См. рис. A.
Не бросайте аккумуляторы в огонь, не замыкайте их контакты и не вскрывайте
аккумуляторы.
Зарядите новые аккумуляторы перед использованием.
Не меняйте вилку.
Не используйте зарядное устройство, если оно было подвергнуто удару или
повреждению.
Не разбирайте зарядное устройство.
Перед чисткой зарядного устройства или когда оно не используется отсоедините его
от электрической розетки, чтобы избежать опасности поражения электрическим током.
Данное зарядное устройство предназначено для использования только в помещении.
Не подвергайте зарядное устройство воздействию дождя или высокой влажности. Не
подвергайте зарядное устройство воздействию пыли и грязи, которые могут вызвать
преждевременный износ частей или помешать нормальной работе.
Не используйте зарядное устройство в качестве источника питания для любого
электрического оборудования.
Не сжигайте, не разбирайте аккумуляторы, не замыкайте их контакты, поскольку они
могут взорваться или испускать токсичные вещества.
Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с
ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными
интеллектуальными возможностями, а так же лицами с недостаточным опытом и
знаниями, кроме случаев контроля или инструктирования по вопросам использования
прибора со стороны лиц, ответственных за их безопасность.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Не используйте зарядное устройство в случае повреждения вилки.
Не заряжайте в одном слоте аккумуляторы AAA и AA.
Не заряжайте поврежденные или протекающие аккумуляторы.
Заряжайте никель-кадмиевые и никель-металл-гидридные аккумуляторы раздельно.
Вытащите аккумуляторы из зарядного устройства, прежде чем отдать его на слом.
Безопасно утилизируйте аккумуляторы.
Уход:
Периодически протирайте зарядное устройство влажной тканью без использования
едких химических веществ, чистящих растворителей или сильнодействующих моющих
веществ.
Зарядное устройство и аккумуляторы следует утилизировать раздельно. Пожалуйста,
получите информацию о системе раздельного сбора электрических и электронных
продуктов.
Инструкции по эксплуатации
Общие указания по зарядке
Одновременно вы можете заряжать один или два аккумулятора AA или AAA или же
один аккумулятор AA и один аккумулятор AAA.
Для увеличения срока службы аккумуляторов заряжайте только полностью
разряженные аккумуляторы.
Температура окружающей среды при зарядке должна быть в пределах от 0°C до 40°C.
Вы можете одновременно заряжать аккумуляторы с разными емкостями (мА-ч) и
размерами (AA/AAA).
Примечание: нагревание устройства и аккумуляторов во время зарядки является
нормальным явлением.
Зарядка аккумуляторов
1 Вставьте аккумуляторы в зарядное устройство. См. рис. A.
2 Подключите зарядное устройство к электрической розетке. См. рис.B.
> Будет светиться зеленый индикатор(ы), показывая, что идет процесс зарядки.
Индикатор(ы) будет светиться до остановки зарядки вручную.
3 После завершения зарядки отсоедините зарядное устройство от источника питания и
вытащите аккумуляторы. См. рис. C. Всегда отсоединяйте устройство от сети в
промежутках между зарядками!
Время зарядки аккумуляторов: См. рис. D.
Время зарядки приведено только для справки, так как оно может отличаться в
зависимости от марки и эффективности работы аккумуляторов, а также в зависимости от
условий окружающей среды в момент зарядки.
Посетите наш веб-сайт: www.philips.com
TR
DK SV FI PL CS SK HU
RU
Tüketicinin Bilgisine
Eski ürününüzün atılma
Ürününüz, geri dönüşüme tabi tutulabilen ve yeniden kullanılabilen, yüksek kalitede malzeme ve parçalardan
tasarlanmış ve üretilmiştir.
Bir ürüne, çarpı işaretli tekerlekli çöp arabası işaretli etiket yapıştırılması, söz konusu ürünün
2002/96/EC salı Avrupa Yönergesi kapsamına alınması anlamına gelir.
Lütfen, elektrikli ve elektronik ürünlerin toplanması ile ilgili bulunduğunuz yerdeki sistem hakkında bilgi
edinin.
Lütfen, yerel kurallara uygun hareket edin ve eskiyen ürünlerinizi, normal evsel atıklarınızla birlikte
atmayın. Eskiyen ürününüzün atık işlemlerinin doğru biçimde gerçekleştirilmesi, çevre ve insan sağlığı
üzerinde olumsuz etkilere yol açılmasını önlemeye yardımcı olacaktır.
Information til kunden
Bortskaffelse af dit gamle produkt
Dit produkt er konstrueret med og produceret af materialer og komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges.
Når dette markerede affaldsbøttesymbol er placeret på et produkt betyder det, at produktet er
omfattet af det europæiske direktiv 2002/96/EC
Hold dig orienteret om systemet for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter i dit
lokalområde.
Overhold gældende regler, og bortskaf ikke dine gamle produkter sammen med dit almindelige
husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af dine gamle produkter er med til at skåne miljøet og vores
Information till konsumenten
Kassering av din gamla produkt
Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material och komponenter som kan både återvinnas och
återanvändas.
När den här symbolen med en överkryssad papperskorg visas på produkten innebär det att
produkten omfattas av det europeiska direktivet 2002/96/EG
Ta reda på var du kan hitta närmaste återvinningsstation för elektriska och elektroniska produkter.
Följ de lokala reglerna och släng inte dina gamla produkter i det vanliga hushållsavfallet. Genom att
kassera dina gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att minska eventuella negativa effekter på
miljö och hälsa.
Tiedote kuluttajille
Vanhan tuotteen hävittäminen
Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu laadukkaista materiaaleista ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja käyttää
uudelleen.
Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa, että tuote kuuluu Euroopan parlamentin
ja neuvoston direktiivin 2002/96/EC soveltamisalaan.
Ota selvää sähkölaitteille ja elektronisille laitteille tarkoitetusta kierrätysjärjestelmästä alueellasi.
Noudata paikallisia sääntöjä äläkä hävitä vanhoja tuotteita tavallisen talousjätteen mukana. Vanhojen
tuotteiden hävittäminen oikealla tavalla auttaa vähentämään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti
koituvia haittavaikutuksia.
Informacje dla użytkownika
Usuwanie zużytych produktów
Niniejszy produkt został zaprojektowany i wykonany w oparciu o wysokiej jakości materiały i podzespoły, które
poddane recyklingowi mogą być ponownie użyte.
Jeśli na produkcie znajduje się symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na kółkach, podlega on
postanowieniom dyrektywy 2002/96/WE.
Należy zapoznać się lokalnymi zasadami zbiórki i segregacji sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Należy przestrzegać lokalnych przepisów i nie wyrzucać zużytych produktów elektronicznych wraz
z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego. Prawidłowe składowanie zużytych produktów
pomaga ograniczyć ich szkodliwy wpływ na środowisko naturalne i zdrowie ludzi.
Informace pro zákazníka
Likvidace starého výrobku
Tento výrobek je navržen a vyroben z materiálů a komponentů nejvyšší kvality, které je možné recyklovat a
opětovně použít.
Pokud je výrobek označen tímto symbolem přeškrtnutého kontejneru, znamená to, že výrobek
podléhá směrnici EU 2002/96/EC
Informujte se o místním systému sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických výrobků.
Postupujte podle místních pravidel a neodkládejte takové staré výrobky do běžného komunálního
odpadu. Správná likvidace starého výrobku pomůže předcházet případným nepříznivým účinkům na
životní prostředí a lidské zdraví.
Informácie pre spotrebiteľa
Likvidácia tohto produktu
Váš produkt bol navrhnutý a vyrobený pomocou vysokokvalitných materiálov a komponentov, ktoré sa dajú
recyklovať a znova využiť.
Keď sa na produkte nachádza symbol prečiarknutého koša s kolieskami, znamená to, že tento
produkt pokrýva Európska smernica 2002/96/EC
Informujte sa o miestnom systéme separovaného zberu elektrických a elektronických výrobkov.
Postupujte podľa miestnych pravidiel a nevyhadzujte tento produkt do bežného odpadu z
domácnosti. Správnou likvidáciou starého produktu pomôžete zabrániť možným negatívnym
následkom na životné prostredie a ľudské zdravie.
Vásárlói tájékoztatás
Az elhasznált termék hulladékkezelése
Ezt a terméket minőségi, újrafeldolgozható és újrahasznosítható anyagok és alkatrészek felhasználásával tervezték és
készítették.
A termékhez kapcsolódó áthúzott kerekes kuka szimbólum azt jelenti, hogy a termékre
vonatkozik a 2002/96/EK Európai irányelv.
Kérjük, informálódjon az elektromos és elektronikus hulladékok szelektív gyűjtésének helyi
rendszeréről.
Kérjük, a helyi szabályok figyelembe vételével járjon el, és ne dobja az elhasznált terméket a háztartási
hulladékgyűjtőbe. Az elhasznált termék megfelelő hulladékkezelése segítséget nyújt a környezettel és
az emberi egészséggel kapcsolatos esetleges negatív következmények megelőzésében.
Additional information (including warranty conditions) available at our website:
www.philips.com/support
Specifications subject to change without notice.
All dimensions shown are approximate.
A)
B)
C)
Battery Battery Approx.
type capacity (mAh) charging time
AA Ni-MH 16 hrs
AA Ni-MH 2100 mAh 13 hrs
AA Ni-MH 1300 mAh 8 ½ hrs
AAA Ni-MH 1000 mAh 13 hrs
AAA Ni-MH 800 mAh 10 ½ hrs
AAA Ni-MH 700 mAh 9 hrs
Battery charging times:
2450 mAh
D)
SCB1205_1235NB_V2 17-04-2008 14:54 Pagina 2
/