ZTS7386

Zelmer ZTS7386 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации тостеров Zelmer ZTS 7385 и ZTS 7386. В ней описаны функции регулировки поджаривания, разморозки и повторного подогрева (только для модели ZTS 7385), а также рекомендации по чистке и технике безопасности. Задавайте свои вопросы, я с радостью помогу!
  • Как установить нужный уровень поджаривания?
    Что делать, если хлеб застрял?
    Как очистить тостер от крошек?
    Есть ли функция отмены?
ZTS7385
ZTS7386
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Toster
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Тостер
VOD K POUŽITÍ
Sendvičovač
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Тостер
VOD NA UOBSLUHU
Toastovač
ІНСТРУКЦІЯ ПО ЗАСТОСУВАННЮ
Тостер
USER MANUAL
Toaster
BENUTZERHANDBUCH
Toaster
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Kenyérpirító
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Prăjitor de pâine
PL
EN
DE
CZ
SK
HU
RO
RU
UA
BG
ZTS7385/ ZTS7386
7
6
5
2
3
4
1
3
PLPL
DZIĘKUJEMY ZA WYBÓR MARKI ZELMER. ŻYCZYMY SATYSFAKCJI Z UŻYTKOWANIA
URZĄDZENIA.
OSTRZEŻENIE
Przed użyciem produktu uważnie przeczytaj instrukcję obsługi. Przechowuj ją w bezpiecznym
miejscu, aby móc z niej skorzystać w przyszłości.
OPIS
1. Otwory na pieczywo
2. Dźwignia do podnoszenia tostów
3. Kontrola stopnia opiekania
4. Przycisk anulowania
5. Przycisk ponownego podgrzania*
6. Przycisk rozmrażania*
7. Tacka na okruchy
* Tylko ZTS7385
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Jeżeli przewód zasilania jest uszkodzony,
dla bezpieczeństwa musi zostać wymieniony
przez producenta, autoryzowany serwis lub
Pieczywo może się spalić, dlatego nie
należy używać tostera w pobliżu materiałów
łatwopalnych, takich jak zasłony.
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci
w wieku od 8 roku życia oraz przez osoby o
lub umysłowej i osoby nieposiadające
wystarczającego doświadczenia oraz wiedzy
pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub
zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznej
obsługi urządzenia i będą rozumiały zagrożenia
związane z taką obsługą.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Dzieci nie mogą przeprowadzać czynności
czyszczenia ani
4
PL
PL
konserwacji urządzenia.
Urządzenie i kabel zasilający należy trzymać
poza zasięgiem dzieci.
Urządzenia nie są przeznaczone do obsługi
przez zewnętrzny czasomierz lub oddzielny
zdalny system sterowania.
Urządzenie należy czyścić według wskazówek
znajdujących się w sekcji dotyczącej konserwacji
i czyszczenia.
WAŻNE OSTRZEŻENIA
Nieprawidłowe używanie lub niewłaściwa obsługa produktu powoduje unieważnienie gwarancji.
Przed podłączeniem urządzenia do sieci sprawdź, czy napięcie zasilania jest takie samo, jak wskazane
na tabliczce znamionowej urządzenia.
W trakcie korzystania z urządzenia przewód zasilający nie może być zaplątany ani owinięty wokół
urządzenia.
Nie używaj, nie podłączaj ani nie odłączaj urządzenia od sieci, mając mokre dłonie lub stopy.
Nie ciągnij za przewód zasilający w celu odłączenia urządzenia. Nie używaj przewodu do wieszania
urządzenia
W przypadku jakiejkolwiek awarii lub uszkodzenia natychmiast odłącz urządzenie od sieci
i skontaktuj się z oficjalnym działem wsparcia technicznego. Aby zapobiec jakiemukolwiek
niebezpieczeństwu, nie należy otwierać obudowy urządzenia. Naprawy lub procedury dotyczące
urządzenia może wykonywać tylko wykwalifikowany personel z oficjalnego działu wsparcia technicznego
marki.
Eurogama Sp. z. o. o. nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie szkody poniesione przez ludzi,
zwierzęta lub przedmioty w wyniku niestosowania się do ostrzeżeń.
SPOSÓB UŻYCIA
Podłącz urządzenie do odpowiednio zainstalowanego i uziemionego gniazda zasilania (220–240 V,
50/60 Hz).
W celu ustawienia poziomu opiekania przekręć pokrętło wyboru w prawo z pozycji 1 (najsłabszy
poziom) do pozycji 7 (najmocniejszy poziom). W razie wątpliwości rozpocznij od niższej pozycji.
Zazwyczaj wybór pozycji 4–5 zapewnia doskonale przypieczone pieczywo.
Włóż po kromce chleba do każdego otworu i opuść koszyk za pomocą dźwigni do momentu, aż
znajdzie się on na odpowiednim miejscu.
Urządzenie rozpocznie proces opiekania i wyłączy się automatycznie po jego zakończeniu. Kromki
wyskoczą automatycznie.
Usuwanie okruchów chleba jest dostępne za pomocą wyjmowanej tacki w dolnej części urządzenia.
Pozostaw urządzenie do ostygnięcia przed jego przeniesieniem.
PRZYCISK ANULOWANIA: umożliwia wcześniejsze zatrzymanie opiekania.
PRZYCISK ODGRZEWANIA: umożliwia ponowne podgrzanie już opieczonego pieczywa lub opieczenie
5
PLPL
niedostatecznie opieczonego pieczywa bez zmiany stopnia opiekania.
PRZYCISK ROZMRAŻANIA: umożliwia opiekanie pieczywa, które zostało wcześniej zamrożone.
DODATKOWA FUNKCJA PODNIESIENIA: urządzenie jest wyposażone w dodatkową funkcję
podniesienia, która oferuje bardziej komfortowe wyjmowanie tostów. W tym celu należy podnieść
dźwignię załadunku do góry.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Pozostaw urządzenie do ostygnięcia przed rozpoczęciem czyszczenia.
Przed czyszczeniem zawsze odłącz urządzenie od zasilania.
Nie zanurzaj urządzenia ani jego przewodu zasilającego w wodzie lub innym płynie, ani nie myj go w
zmywarce.
Przetrzyj toster wilgotną ściereczką z niewielką ilością płynu do mycia naczyń. Nie używaj środków
ściernych, stalowych zmywaków, metalowych przedmiotów, środków do czyszczenia na gorąco ani
środków dezynfekujących, ponieważ mogą uszkodzić urządzenie.
W celu usunięcia okruchów pieczywa odłącz toster, odwróć go i delikatnie potrząśnij.
Nie próbuj wyjmować zablokowanych kromek pieczywa ostrymi narzędziami lub
sztućcami.
Regularnie usuwaj okruchy i drobne kawałki pieczywa z tacki na okruchy. W tym celu całkowicie
wyciągnij tackę na okruchy od strony, z której się wysuwa, i opróżnij ją. Wytrzyj tackę na okruchy
wilgotną ściereczką, a następnie dokładnie osusz i włóż z powrotem do urządzenia.
Urządzenie musi być całkowicie suche przed ponownym użyciem.
UTYLIZACJA
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE
oraz polską Ustawą z dnia 11 września 2015 r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym
i elektronicznym” (Dz.U. z dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem
przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki,
tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do
uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z
obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego
sprzętu.
Mamy nadzieję, że produkt przyniesie Państwu wiele satysfakcji.
6
PL
EN
WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING ZELMER. WE WISH THE PRODUCT
PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
WARNING
Please read the instructions for use carefully prior to using the product. store these in a safe place for
future reference.
DESCRIPTION
1. Bread Slots
2. Toast lever
3. Toaster darkness control
4. Cancel button
5. Reheat button*
6. Defrost button*
7. Crumb tray
* Only ZTS7385
SAFETY INSTRUCTIONS
If the supply cord is damaged it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualied persons in order to avoid a
hazard.
The bread may burn, therefore do not use the
toaster near or below combustible material, such
as curtains.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children unless they are older than 8
and supervised.
7
PLEN
Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
Appliances are not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote-
control system.
Proceed according to maintenance and cleaning
section of this manual for cleaning.
IMPORTANT WARNINGS
Any incorrect use or improper handling of the product shall render the warranty null and void.
Prior to plugging in the product, check that your mains voltage is the same as the one indicated on the
product label.
The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during use.
Do not use the device, or connect and disconnect to the supply mains with the hands and / or feet wet.
Do not pull on the connection cord in order to unplug it or use it as a handle.
Unplug the product immediately from the mains in the event of any breakdown or damage and contact
, do not open the device. Only
procedures on the device.
B&B TRENDS, S.L. disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or objects, for
the non-observance of these warnings.
HOW TO USE
Operation
Only connect the unit to a properly installed and earthed power socket (220~240 volts, 50/60Hz).
To set the toasting level turn the selector clockwise from the lightest setting 1– to the darkest setting -7. If
you are not sure, start with a lower setting. Normally our golden setting will between setting 4-5, you will
get an excellent bread with this levels.
Insert one slice of bread per toasting slot and lower the slot with the lever until it snaps into place.
The unit starts to toast and switches off automatically at the end. The slide pops up automatically.
Cleaning the bread crumbs by the removable tray on the bottom of unit.
Allow the unit to cool down before you put it away.
CANCEL: For the anticipated stopping of the toasting procedure.
REHEAT: It allows you to reheat already toasted bread or to toast bread
which is not toasted enough during a short time without modifying the browning degree.
DEFROST: it allows you to toast the bread that has been frozen beforehand.
EXTRA LIFT FUNCTION: The appliance has an extra lift function which allows a more comfortable
extraction of the toast. To do this, move the loading lever upwards.
8
PL
EN
MANITENANCE AND CLEANING
Allow the appliance to cool before cleaning it.
Before cleaning, always turn off the appliance and unplug it from the power supply.
Do not immerse the appliance and power cord in water or other liquids or wash them in the dishwasher.
Wipe off the toaster with a damp cloth and a little dish washing detergent. Do not use any abrasive
scouring agents, steel wool, metal objects, hot cleaning agents or disinfectants, since they can damage
the appliance.
To remove stuck bread slices, unplug the toaster and turn it over and shake lightly.
Never attempt to remove stuck bread slices with sharp or pointed tools or silverware.
Remove crumbs and any small pieces of bread from the crumb tray regularly. To do this, pull the
crumb tray on the side all the way out and empty it. Wipe the crumb tray with a damp cloth, then dry it
thoroughly and push it back into the appliance.
The appliance must be completely dry before you use it again.
PRODUCT DISPOSAL
This product complies with European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic
devices, known as WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), provides the legal
framework applicable in the European Union for the disposal and reuse of waste electronic
and electrical devices. Do not dispose of this product in the bin, instead going to the
electrical and electronic waste collection centre closest to your home.
We hope that you will be satised with this product.
9
PLDE
WIR MÖCHTEN UNS BEI IHNEN BEDANKEN, DASS SIE SICH FÜR ZELMER ENTSCHIEDEN
HABEN. WIR HOFFEN, DASS DAS PRODUKT ZU IHRER ZUFRIEDENHEIT FUNKTIONIERT.
ACHTUNG
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der Anwendung des Produkts aufmerksam durch.
Bewahren Sie diese für spätere Nachschlagezwecke an einem sicheren Ort auf.
BESCHREIBUNG
1. Brotschlitze
2. Toasthebel
3. Steuerung des Toast-Bräunungsgrads
4. Abbruchtaste
5. Aufheiztaste*
6. Auftautaste*
7. Krümelschale
*Nur ZTS7385
SICHERHEITSHINWEISE
Bei Beschädigung des Netzkabels muss dieses
vom Hersteller, seinem Servicepartner oder
ähnlich qualizierten Personen ausgetauscht
werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Das Brot könnte verbrennen. Verwenden Sie den
Toaster daher nicht in der Nähe oder unterhalb
von brennbaren Stoffen wie beispielsweise
Vorhängen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder in den sicheren Gebrauch des Gerätes
eingewiesen wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern
vorgenommen werden, es sei denn, sie sind
10
PL
DE
älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel
außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8
Jahren auf.
Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit einem
externen Timer oder einem getrennten
Fernbedienungssystem bestimmt.
Verfahren Sie bei der Reinigung entsprechend
des Abschnitts bezüglich Wartung und Reinigung
in diesem Handbuch.
WICHTIGE WARNHINWEISE
Jede unsachgemäße Verwendung oder unsachgemäße Handhabung des Produkts führt zum Erlöschen
der Garantie.
Überprüfen Sie vor dem Anschluss des Geräts, ob Ihre Netzspannung mit der auf dem Typenschild
angegebenen übereinstimmt.
Das Netzanschlusskabel darf während der Verwendung nicht verwickelt oder um das Produkt gewickelt
werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, schließen Sie es nicht an das Stromnetz an und trennen Sie es nicht mit
nassen Händen und/oder Füßen.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den Stecker zu ziehen, und verwenden Sie es nicht als Griff.
Trennen Sie das Produkt im Falle einer Panne oder Beschädigung sofort vom Stromnetz und wenden
Marke darf Reparaturen oder Eingriffe an dem Gerät durchführen.
B&B TRENDS, S.L. lehnt jede Haftung für Schäden ab, die an Menschen, Tieren oder Gegenständen
entstehen könnten, falls diese Warnhinweise nicht beachtet werden.
ANWENDUNG
Verfahren
Schließen Sie das Gerät nur an eine korrekt installierte und geerdete Steckdose an (220~240 Volt, 50/60
Hz).
Drehen Sie den Wahlschalter zur Einstellung der Toaststufe von der hellsten Stufe 1- bis zur dunkelsten
Stufe -7 nach rechts. Falls Sie sich nicht sicher sind, fangen Sie mit einer niedrigeren Stufe an. In der
Regel liegt die optimale Einstellung zwischen 4-5, mit diesen Stufen erhalten Sie hervorragendes Brot.
Fügen Sie eine Scheibe Brot pro Toastschlitz ein und drücken Sie den Schlitz mithilfe des Hebels
herunter, bis er einrastet.
Das Gerät beginnt zu toasten und schaltet sich am Ende automatisch aus. Die Scheibe springt
automatisch nach oben.
Reinigen Sie die Brotkrumen im herausnehmbaren Fach im Boden des Gerätes.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen.
11
PLDE
ABBRUCH: Zum vorhersehbaren Stoppen des Toastvorgangs.
AUFHEIZEN: Diese Funktion ermöglicht Ihnen, bereits getoastetes Brot erneut aufzuwärmen oder zu
toasten,
das innerhalb kurzer Zeit nicht ausreichend getoastet wurde, ohne den Bräunungsgrad zu verändern.
AUFTAUEN: Diese Funktion ermöglicht Ihnen, zuvor tiefgefrorenes Brot zu toasten.
ZUSÄTZLICHE HEBEPOSITION: Das Gerät verfügt über eine zusätzliche Hebefunktion, die eine
angenehmere Entnahme des Toasts ermöglicht. Hierfür bewegen Sie den Ladehebel nach oben.
WARTUNG UND REINIGUNG
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen.
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung immer aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Tauchen Sie das Gerät sowie das Netzkabel nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten und reinigen
Sie sie nicht in der Spülmaschine.
Wischen Sie den Toaster mit einem feuchten Tuch und ein wenig Spülmittel ab. Benutzen Sie keine
reibenden Scheuermittel, Stahlwolle, Metallgegenstände, heiße Reinigungs- oder Desinfektionsmittel, da
diese zu Schäden am Gerät führen können.
Um feststeckende Brotscheiben zu entfernen, ziehen Sie den Stecker des Toasters, drehen Sie den
Toaster um und schütteln Sie ihn leicht.
Versuchen Sie nie, feststeckende Brotscheiben mit scharfen oder spitzen Werkzeugen oder Besteck zu
entfernen.
Entfernen Sie regelmäßig Krumen und kleine Brotstücke aus dem Krümelfach. Hierfür ziehen Sie das
seitliche Krümelfach ganz heraus und entleeren es. Wischen Sie das Krümelfach mit einem feuchten
Tuch ab, trocknen Sie es gründlich und schieben Sie es wieder zurück in das Gerät.
Das Gerät muss vor der nächsten Anwendung vollständig trocken sein.
PRODUKTENTSORGUNG
Dieses Produkt entspricht der europäischen Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte, bekannt als WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment),
die den in der Europäischen Union geltenden Rechtsrahmen für die Entsorgung und
Wiederverwendung von Elektro- und Elektronikaltgeräten schafft. Entsorgen Sie dieses
Produkt nicht in der Mülltonne, sondern in der Elektro- und Elektronik-Abfallsammelstelle in
der Nähe Ihres Hauses.
Wir hoffen, dass Sie mit diesem Produkt zufrieden sind.
12
PL
CZ
RÁDI BYCHOM VÁM PODĚKOVALI, ŽE JSTE SI VYBRALI SPOLEČNOST ZELMER. DOUFÁME, ŽE
VÁM BUDE PRODUKT DOBŘE SLOUŽIT.
VAROVÁNÍ
Před použitím produktu si pozorně přečtěte návod k použití. Uložte jej na bezpečném místě pro budoucí
použití.
POPIS
1. Sloty na chléb
2. Spínací páka
3. Ovladač intenzity opékání
4. Tlačítko stop
5. Tlačítko ohřevu*
6. Tlačítko rozmrazování*
7. Zásobník na drobky
* Pouze ZTS7385
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Pokud dojde k poškození přívodního kabelu,
musí být vyměněn výrobcem nebo zástupcem
servisu či podobně kvalikovanou osobou, aby
se eliminovalo nebezpečí.
Chléb se může z důvodu přehřátí vznítit.
Nepoužívejte proto spotřebič v blízkosti
hořlavých materiálů, jako jsou například záclony.
Spotřebič mohou používat děti od 8 let věku a
osoby s omezenými fyzickými, smyslovými a
mentálními schopnostmi nebo nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou pod
dohledem nebo byly poučeny ohledně
bezpečného použití spotřebiče a rozumí
možným rizikům.
Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění
a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti,
pokud nejsou starší 8 let a pod dohledem.
13
PLCZ
Uchovávejte spotřebič a jeho kabel mimo dosah
dětí mladších 8 let.
Spotřebiče nejsou určeny k ovládání pomocí
externího časovače nebo samostatného
dálkového ovládání.
Při čištění postupujte podle části o údržbě a
čištění v tomto návodu.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
Nesprávné použití nebo nesprávné zacházení s produktem bude mít za následek neplatnost záruky.
Před zapojením produktu zkontrolujte, zda je síťové napětí stejné jako napětí uvedené na štítku
produktu.
Během používání nesmí být síťový napájecí kabel zamotaný nebo omotaný kolem produktu.
Nepoužívejte zařízení ani je nepřipojujte a neodpojujte od sítě, když máte mokré ruce nebo nohy.
Netahejte za připojovací kabel spotřebiče, jestliže ho chcete odpojit od zásuvky elektrického proudu.
Nepoužívejte kabel jako madlo.
V případě poruchy nebo poškození okamžitě odpojte produkt ze sítě a kontaktujte technickou podporu
společnosti. Abyste předešli jakémukoli nebezpečí, zařízení neotevírejte. Opravy zařízení smí provádět
Společnost B&B TRENDS, S.L. se zříká veškeré odpovědnosti za škody způsobené osobám, zvířatům
nebo majetku v důsledku nedodržování těchto varování.
JAK POUŽÍVAT
Používání
Spotřebič připojujte pouze k řádně nainstalované a uzemněné síťové zásuvce (220~240 V, 50/60 Hz).
Otočením voliče intenzity opečení po směru hodinových ručiček zvolte požadovaný stupeň opečení v
rozsahu od 1 (nejsvětlejší) až 7 (nejtmavší). Pokud si nejste jisti, vyzkoušejte nastavení na nižší teplotu.
Dokonalého zlatavého opečení dosáhnete nastavením stupně 4-5.
Vložte jeden plátek chleba do opékacího slotu a zatlačte spínací páku, dokud automaticky nezacvakne
na místě.
Jednotka začne chleba opékat a na konci se automaticky vypne. Topinky vyskočí automaticky.
Odstraňte drobky vytažením zásobníku drobků na spodní straně spotřebiče.
Před uskladněním nechte spotřebič vychladnout.
ZRUŠIT: Pro zrušení procesu opékání.
OHŘEV: Umožňuje vám ohřát již opečený chléb nebo opékat chléb,
který není dostatečně opečený během krátké doby, aniž by došlo ke změně stupně opékání.
ROZMRAZOVÁNÍ: Funkce vám umožňuje opékat mražený chléb.
FUNKCE EXTRA LIFT: Spotřebič má funkci Extra Lift pro pohodlnější vyjmutí topinky. Pro aktivaci této
funkce posuňte spínací páku směrem nahoru.
14
PL
CZ
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Před čištěním nechte spotřebič vychladnout.
Spotřebič před čištěním vždy odpojte od elektrické sítě.
Neponořujte spotřebič a napájecí kabel do vody nebo jiných tekutin ani je nemyjte v myčce.
Otřete toustovač vlhkým hadříkem a trochou čisticího prostředku na nádobí. Nepoužívejte abrazivní
čisticí prostředky, ocelovou vlnu, kovové předměty, horké čisticí prostředky ani dezinfekční prostředky,
protože by mohly spotřebič poškodit.
Chcete-li odstranit zaseknuté plátky chleba, odpojte toustovač, otočte jej vzhůru dnem a lehce jím
zatřeste.
Nikdy se nepokoušejte odstranit zaseknuté plátky chleba ostrými nebo špičatými nástroji nebo příborem.
Pravidelně odstraňujte drobky a drobné kousky chleba ze zásobníku na drobky. Pro odstranění drobků
vytáhněte z boční strany přístroje zásobník na drobky a vyprázdněte jej. Zásobník na drobky otřete
navlhčeným hadříkem, poté jej důkladně osušte a zatlačte zpět do přístroje.
Před opětovným použitím musí být spotřebič zcela suchý.
LIKVIDACE PRODUKTU
Tento produkt je v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU
o elektrických a elektronických zařízeních známých jako WEEE (Odpadní elektrická
a elektronická zařízení), poskytuje právní rámec platný v Evropské unii pro likvidaci
a opětovné použití odpadních elektronických a elektrických zařízení. Tento produkt
nevyhazujte do koše, ale odevzdejte ho do sběrného dvora, který je nejblíže k vašemu
bydlišti.
Doufáme, že budete s tímto produktem spokojeni.
15
PLSK
ĎAKUJEME, ŽE STE SI VYBRALI ZNAČKU ZELMER. VERÍME, VÁM NÁŠ VÝROBOK PRINESIE
VEĽA RADOSTI A BUDETE S NÍM SPOKOJNÍ.
UPOZORNENIE
Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte tieto pokyny. Návod na použitie si uschovajte na bezpečnom
mieste pre budúcu potrebu.
POPIS
1. Otvory na chlieb
2. Páčka opekania
3. Regulátor intenzity opekania
4. Tlačidlo zrušenia
5. Tlačidlo opätovného ohrevu*
6. Tlačidlo rozmrazovania*
7. Zásobník na omrvinky
* iba ZTS7385
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymenť výrobca, jeho servisný zástupca alebo
podobne vyškolená osoba, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.
Chlieb sa môže spáliť, preto hriankovač
nepoužívajte v blízkosti horľavých materiálov,
ako sú záclony, alebo pod nimi.
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku
od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami,
alebo nedostatkom skúseností a vedomostí,
ak sú pod dohľadom, alebo boli poučené o
používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a
porozumeli príslušným nebezpečenstvám.
Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a
údržbu na používateľskej úrovni smú vykonávať
deti iba ak sú staršie ako 8 rokov a sú pod
dohľadom zodpovednej osoby.
16
PL
SK
Spotrebič a jeho napájací kábel uchovávajte
mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.
Tento spotrebič sa nesmie ovládať
prostredníctvom externého časovača alebo
samostatného systému diaľkového ovládania.
Pri čistení postupujte v súlade s časťou o údržbe
a čistení v tejto príručke.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA
Akékoľvek nesprávne použitie alebo nesprávne zaobchádzanie s výrobkom má za následok stratu
platnosti záruky.
Pred zapojením výrobku skontrolujte, či je vaše sieťové napätie rovnaké ako napätie uvedené na
výrobnom štítku.
Hlavný napájací kábel nesmie byť počas použitia pokrútený alebo omotaný okolo výrobku.
Zariadenie nepoužívajte, ani ho nepripájajte a neodpájajte z elektrickej siete, ak máte mokré ruky alebo
nohy.
Neodpájajte spotrebič z elektrickej zásuvky ťahom za napájací kábel, ani ho nepoužívajte ako rukoväť.
V prípade poruchy, alebo poškodenia okamžite odpojte výrobok zo siete a
podporu. Zariadenie neotvárajte, aby ste predišli akémukoľvek nebezpečenstvu. Opravy alebo zásahy
Spoločnosť B&B TRENDS, S.L. sa zrieka akejkoľvek zodpovednosti za škody, ktoré môžu vzniknúť
ľuďom, zvieratám alebo predmetom v dôsledku nedodržania týchto upozornení.
NÁVOD NA POUŽITIE
Prevádzka
Zariadenie pripojte iba do správne nainštalovanej a uzemnenej elektrickej zásuvky (220 – 240 V,
50/60 Hz).
Intenzitu opekania nastavte otočením voliča v smere hodinových ručičiek: od najnižšej úrovne 1 – až
po najvyššiu úroveň – 7. Ak s istotou neviete, akú intenzitu opekania máte nastaviť, začnite s nižšou
intenzitou. Za normálnych okolností je opekanie do zlatista na úrovni 4 – 5: pri tejto intenzite opekania si
pripravíte vynikajúce hrianky.
Do každého otvoru na chlieb vložte jeden krajec chleba a pomocou páčky stiahnite mriežku smerom
dole, kým nezacvakne.
Hriankovač začne chlieb opekať a po skončení opekania sa automaticky vypne. Posuvná páčka
automaticky vyskočí hore.
Omrvinky z chleba môžete odstrániť vysunutím vyberateľnej misky na omrvinky na spodku hriankovača.
Pred vytiahnutím misky nechajte hriankovač vychladnúť.
ZRUŠIŤ: Na predčasné ukončenie procesu opekania.
OPÄTOVNÝ OHREV: Umožňuje ohriať už opečený chlieb alebo opiecť chlieb,
ktorý nie je dostatočne opečený. Doba opekania je krátka a stlačením tohto tlačidla sa nezmení intenzita
opekania.
ROZMRAZOVANIE: Umožňuje opiecť zmrazený chlieb.
FUNKCIA NADVIHNUTIA: Hriankovač je vybavený funkciou nadvihnutia, ktorá umožňuje pohodlnejšie
vyberanie hrianok. Ak chcete túto funkciu použiť, nadvihnite páčku smerom hore.
17
PLSK
ÚDRŽBA A ČISTENIE
Pred čistením nechajte spotrebič vychladnúť.
Pred čistením vždy spotrebič vypnite a odpojte z elektrickej siete.
Spotrebič a napájací kábel neponárajte do vody alebo inej kvapaliny, ani ho neumývajte v umývačke
riadu.
Hriankovač utrite vlhkou handričkou s malým množstvom prostriedku na umývanie riadu. Nepoužívajte
abrazívne čistiace prostriedky, drôtenku, kovové predmety, prostriedky na čistenie za tepla alebo
dezinfekčné prostriedky, keďže môžu spotrebič poškodiť.
Ak chcete odstrániť zaseknuté krajce chleba, hriankovač odpojte z elektrickej siete, prevráťte ho
a zľahka potraste.
Nikdy sa nepokúšajte vybrať zaseknuté krajce chleba pomocou ostrého alebo špicatého nástroja alebo
pomocou príborov.
Pravidelne vysýpajte omrvinky a drobné kúsky chleba, ktoré sa zachytili v miske na omrvinky. Ak tak
chcete urobiť, misku na omrvinky z boku úplne vytiahnite a vyprázdnite ju. Misku na omrvinky utrite
vlhkou handričkou, nechajte ju dôkladne uschnúť a zasuňte ju späť do hriankovača.
Hriankovač musí byť úplne suchý, až potom ho môžete znova použiť.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU
Tento výrobok je v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a
elektronických zariadení (OEEZ), ktorá vymedzuje právny rámec platný v Európskej únii, čo
sa týka likvidácie a opätovného použitia odpadu z elektronických a elektrických zariadení.
Tento výrobok nevyhadzujte do koša, ale ho zaneste do najbližšieho zberného strediska pre
elektrický a elektronický odpad.
Veríme, že budete s týmto výrobkom spokojní.
18
PL
HU
KÖSZÖNJÜK, HOGY A ZELMERT VÁLASZTOTTA! BÍZUNK BENNE, HOGY A TERMÉK AZ
ELVÁRÁSAINAK MEGFELELŐEN TELJESÍT, ÉS SOK ÖRÖMÉT LELI BENNE.
FIGYELMEZTETÉS
A termék használatának megkezdése előtt olvassa el gyelmesen a használati utasítást, majd tegye el
biztonságos helyre későbbi használatra.
MEGNEVEZÉS
1. Kenyértartó nyílások
2. Pirítóskar
3. Sütésszabályozó
4. Megszakítás gomb
5. Újramelegítés gomb*
6. Kiolvasztás gomb*
7. Morzsatálca
* Csak ZTS7385
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A balesetveszély elkerülése érdekében a sérült
tápkábel cseréjét bízza a gyártóra, a gyártó
szervizmunkatársára vagy más szakemberre.
A kenyér meggyulladhat, ezért a kenyérpirítót ne
használja gyúlékony anyagok (például függöny)
közelében vagy alatt.
A berendezést gyermekek (8 éves kortól) és
csökkent zikai, érzékszervi vagy szellemi
képességű személyek, valamint a megfelelő
tapasztalattal vagy ismeretekkel nem rendelkező
személyek is használhatják, amennyiben
felügyelet alatt teszik ezt, vagy amennyiben
utasításokat kaptak a berendezés biztonságos
használatára vonatkozóan és tájékoztatták őket
a berendezéssel kapcsolatos veszélyekről.
Gondoskodjon róla, hogy a gyerekek ne
játszanak a berendezéssel. Gyermekek csak 8
év felett végezhetnek tisztítást és karbantartást a
készüléken, és ők is csak felügyelet mellett.
19
PLHU
ne nyúlhassanak a készülékhez vagy annak
tápkábeléhez.
A készülékeket ne használja külső időzítővel
vagy különálló távvezérelt rendszerrel.
A tisztítást a jelen kézikönyv tisztításra és
karbantartásra vonatkozó részében szereplő
utasításoknak megfelelően végezze el.
FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK
A termék nem rendeltetésszerű használata vagy nem megfelelő kezelése a garancia elvesztésével jár.
A termék hálózathoz csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a termék
címkéjén feltüntetett értékeknek.
Ügyeljen rá, hogy használat közben ne tekeredjen a tápkábel a termék köré.
Ne használja a készüléket, illetve ne csatlakoztassa azt vagy válassza le az elektromos hálózatról
nedves kézzel és/vagy lábbal.
Minden esetben a dugasznál, és ne a kábelnél fogva húzza ki a tápkábelt.
A termék meghibásodása vagy sérülése esetén azonnal húzza ki a tápkábelt, és forduljon
szakemberhez. A veszélyek elkerülése érdekében ne nyissa fel a készüléket. A készüléken kizárólag a
gyártó hivatalos szervizmunkatársai végezhetnek javítást.
Az B&B TRENDS, S.L.
eredő személyi sérülésekért és vagyoni károkért.
A BERENDEZÉS HASZNÁLATA
Üzemeltetés
A készüléket csak megfelelően beszerelt és földelt konnektorhoz csatlakoztassa (220–240 V, 50/60 Hz).
A pirítási szint beállításához forgassa el a választógombot az óramutató járásával megegyező irányba
a legkisebb teljesítmény (1) és a legnagyobb teljesítmény (7) között. Ha nem biztos benne, hogy melyik
beállításra van szükség, kezdje az alacsonyabb fokozaton. A 4-es/5-ös beállítással általában kitűnő
pirítós készíthető.
Helyezzen be egy-egy szelet kenyeret a pirítósnyílásokba, majd a kar lenyomásával engedje le a
kenyereket.
Az egység ekkor megkezdi a sütést, és ha befejezte a műveletet, magától kikapcsol. A kenyerek
maguktól kiugranak a nyílásból.
A morzsák eltávolításához húzza ki az egység alján található tálcát.
Mielőtt elrakja, várja meg, hogy a készülék lehűljön.
MEGSZAKÍTÁS: A pirítóskészítés megszakítására szolgál.
ÚJRAMELEGÍTÉS: A már kész pirítós felmelegítésére,
illetve azoknak a pirítósoknak a megsütésére szolgál, amelyek nem pirultak át eléggé.
KIOLVASZTÁS: A fagyasztott kenyér pirítására szolgál.
EXTRA KIEMELÉS FUNKCIÓ: A készülék extra kiemelés funkciója kényelmesebbé teszi a pirítósok
kivételét. Ehhez tolja felfelé a betöltőkart.
20
PL
HU
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
Csak akkor kezdje meg a tisztítást, ha a készülék már lehűlt.
Tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a készüléket, majd válassza le az áramforrásról.
Ne merítse a készüléket és a tápkábelt vízbe vagy más folyadékba, és ne kísérelje meg
mosogatógépben elmosogatni.
Egy nedves ruha és némi mosogatószer segítségével törölgesse át a kenyérpirítót. Ne használjon
súrolószereket, acélszivacsot, fém tárgyakat, forró tisztítószereket vagy fertőtlenítőszereket, mert ezek
kárt tehetnek a készülékben.
A beszorult kenyérszeletek eltávolításához húzza ki a kenyérpirítót a konnektorból, fordítsa fejre, majd
kissé rázza meg.
Soha ne próbálja éles vagy helyes eszközökkel, sem evőeszközökkel eltávolítani a beszorult
kenyérszeleteket.
Rendszeresen távolítsa el a morzsákat és a kisebb kenyérdarabokat a morzsatálcából. Ehhez teljesen
húzza ki, majd ürítse ki a készülék oldalán található morzsatálcát. Egy nedves ruha segítségével törölje
át a morzsatálcát, alaposan szárítsa meg, majd tolja vissza a helyére.
Csak akkor használja ismét a készüléket, ha teljesen megszáradt.
A TERMÉK LESELEJTEZÉSE
A termék megfelel az elektromos és elektronikus készülékekre vonatkozó 2012/19/
EU szabványnak (más néven WEEE szabvány), amely az elektromos és elektronikus
készülékek ártalmatlanításának és újrahasznosításának a jogi keretrendszerét adja az
Európai Unióban. A termék nem háztartási hulladékként kezelendő; a terméket a lakóhelye
szerinti elektromos és elektronikus hulladékok gyűjtőhelyére kell eljuttatni.
Reméljük, hogy megelégedéssel használja termékünket!
/