Metabo TDP 7501 S Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я ознакомился с руководством по эксплуатации погружного насоса Metabo TDP 7501 S. В этом документе подробно описаны технические характеристики, правила безопасной эксплуатации, установка, а также советы по уходу и устранению неполадок. Задавайте ваши вопросы — я готов вам помочь!
  • Как настроить уровень включения/выключения насоса?
    Что делать, если насос не включается?
    Можно ли использовать насос для перекачки грязной воды или химикатов?
115 173 5971 / 1910 - 3.0
SLO
TDP 7501 S
Izvirna navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Alkuperäiskäyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Оригинальное руководство по эксплуатации . . . . . 14
2
DEUTSCH
 
 
 !"#!$%!&'('))*#'+!,!'-#'#,
./)!,,!0,('1)!,,+'$%!00
%"!%'$#+)#)2#)/!3!%!!%)2#'+$!$#,2)"!%!%-##"
)!'')0$$#'$"!%!%+!#)#-!%+',!#'$!4)00
5 
  
#+)'6$#)&)#+)#!)+)2#)/!6&7+$2#'+!)!$#-#,!64$)
#,)#+'#$+,!)#,!-))+4!)04!+')')2#)!#)')'$!4)00
84)4!"##'8&'!'!2#'+$!#4)!,,),!'
4#'#,0$#-#,'/24'$%!800
 *9
:; 
#'$%,#)#!!##)!)$+)4)2#)/!<$%2)!2#'#!!#=$#-#,
)+!#,0$#-#,!<$#')2#)>#'#,!400
$,#)/8#+)!?$+)4)2#)/''&7+2)!2#'+$!#$+,2$#)
)+!)#,)0'$+'##')2+)!#)'$!$)00
*@  
5A
B


B


$,#))#/#)))2#)/''7+)!2#'+!#)!C'$#'#$#,))+!)
#,)0'$#'#$#,)'$!>)'#)+,!#)00
-D)2E!)4!!'2#'+!D4))!,,,'-D8')!''0!
/)!,,)'!400
 
   F
++!,,&!!!,!+#!4)!)+4#,80#'!4,3)!,+00 G+'!)4!'!!2#'+!),)4,'-H'#,0%%#'!
/)!,,)'!400
 *
  I::I
,'G42E!)4&!'!!2#'+!)!,,#4),'-H')!''0
%!/)!,,)'!400
J"'$>,3>2KL#'2#"'>#J$L&M8)>32#'+!#'2#"'"3,##,
)!N2+8L$3$%#,0"'K++)!O"3!3$>3$%00
PQQRSTUVW 
XYZ[\Y]^_`\_a`bP`]\ :cd:
XRQeSfghihiTjkligmnSRopTpfqrfsoSlgpolSpTtpfTuiktpTWlUoQfgmiWqrfjTlvrlwVW0
tnhwxSlhipTWjTlpyziTWpxSfjRvTeS00
>C{#)-|))6.!+'!C/>>#8+&%#3>!,66}!>C//
)>/4C3#/-!!!!D4!,63!0,->C//C34|}C)00
~!
!+4
#+%)62#%C} !/)!/)'$8
},!#4)!}>#'2#4'#)!2#%+8,&!!#4#/)2+8}+4'6#,30
#,!4}}>}00
)&22)!8+)&#'8,2+!/'/+&)2#'+!)!/)!',
)!'!,0))>,,!#!4+#'8+,,00
#4)

:  
2###'#4##)!8#>848,#&')#)!#8>'>+2#!48+)!''#40>
+2#!48,+!4#44'%4!4%00
¡¢££¢¤¥¢¦§¨¦©ª¥¢§©«§ª§£¥§¦©&¬©§®£§¯©ª¦°§©ª©¦©ª¦°¦
¦¡¥©¥§£¤0¦°«¡¢¦¥§®£®¦¢¥±©¢¥¢£©ª00
)! !4+
  +',+,#!)
)#4',!+'4)!+!+)&!)!##'#4)!4+))8,)!
)!''!04)!4!,!!+''!4')00
)42+)!+#8,&')2#'+!)!!)²+))!'!+)02,+
,,)+#)!!)00
)#4² #,³´
#-#,62%C) $!'$#-#,!!
*%)+8,)2#+>#'2#4'#)µ#+&!!#4#/#>#'2#4'C)'#4,#,C,0
2#'¶+)!#4}),}$00
$,22#2)2+'$$)!2#'+)$#)2+'+,!###,0&$#-#,
')2#>!#'$!4#00
Volker Siegle
D - 72622 Nürtingen
TDP 7501 S
TAUCHPUMPE/ SUBMERSIBLE PUMP/ POMPE D'IMMERSION
*EN 60335-1:2002 + A2 2006, EN 60335-2-41:2003 + A1:2004, EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997 + A1:2001 ,
**2006/95/EG, 2004/108/EG
Dokumentationsbevollmächtigter/ responsible person for documentation/ Chargé de la documentation
Metabowerke GmbH
Metabo-Allee 1
Director Innovation, Research and Development
Nürtingen, 28.04.2010 1001378.xls
3
SLOVENSKO
SLO
–Pred začetkom obratovanja preberite na-
vodila za uporabo od začetka do konca.
Zlasti upoštevajte varnostna navodila.
Navodila za uporabo so namenjena oseb-
am z osnovnim tehničnim znanjem pri rav-
nanju z napravami, kar je napisano v na-
daljevanju. Če nimate nikakršnih izkušenj
1. Pregled naprave
1
2
3
4
5
6
8
1
7
1 Stikalo na plovec – regulacija
gladine
2 Ročaj/uho za obešanje
3 Električni kabel z vtičem
4 Stikalo na plovec
5 Povratna loputa
6 Tlačni priključek za multiadap-
ter
7 Odprtina za vsesavanje
8 Ohišje črpalke
2. Najprej preberite!
Izvirna navodila za uporabo
5.7.10
4
SLOVENSKO
SLO
s tovrstnimi napravami, se najprej obrnite
po pomoč na izkušene osebe.
Če pri odpiranju embalaže ugotovite
transportno škodo, o tem nemudoma ob-
vestite trgovca. Naprave ne zaganjajte!
Embalažo odvrzite med odpadke na okol-
ju prijazen način. Odložite jo med odpadke
na ustreznem zbirališču.
Shranite vso dokumentacijo, ki ste jo pre-
jeli z napravo, da se lahko poučite, če bo
treba. Shranite dokazilo o nakupu za pri-
mer uveljavljanja garancije.
Če boste napravo posodili ali prodali, z njo
oddajte tudi vso njeno dokumentacijo.
Za škodo, ki nastane zaradi neu-
poštevanja teh navodil za uporabo, proiz-
vajalec ne odgovarja.
Informacije so v teh navodilih označene ta-
kole:
ANevarnost!
Opozorilo pred telesno poškodbo ali okoljsko
škodo.
BNevarnost električnega udara
Opozorilo pred telesno poškodbo zaradi
elektrike.
A Pozor!
Opozorilo pred materialno škodo.
3Opomba:
Dopolnilne informacije.
Številke v slikah (1, 2, 3, ...)
označujejo posamezne dele;
so oštevilčene;
se nanašajo na ustrezne številke v ok-
lepajih (1), (2), (3) ... v sosednjem be-
sedilu.
Navodila za opravila, pri katerih je treba
upoštevati vrstni red, so oštevilčena.
Navodila za opravila s poljubnim vrstnim
redom so označena s piko.
Seznami so označeni s črtico.
Pravilna uporaba
Naprava je namenjena izključno za zasebno
uporabo za odvajanje vode v hiši in na vrtu.
Dovoljene črpalne tekočine: čista voda
Vsakršna druga uporaba je neprimerna in je
prepovedana.
Običajna področja uporabe
Črpanje iz zbiralnikov, rezervoarjev, baze-
nov, odtočnih jarkov ali poplavljenih pros-
torov.
Zalivanje vrtov in travnih površin iz globo-
kih izvirov, vodnjakov ali cistern.
Hišna oskrba z vodo.
Uporaba v nasprotju s predpisi
Naprava ni namenjena za
črpanje tekočin s temperaturo > 35 °C;
oskrbo s pitno vodo ali za črpanje živil;
črpanje slane vode;
črpanje eksplozivnih, vnetljivih, agresivnih
ali zdravju škodljivih snovi kakor tudi feka-
lij;
gospodarsko ali industrijsko uporabo;
trajno prečrpavanje (v ribniku).
Osebe (vključno z otroki in mladino) naprave
ne smejo uporabljati, če
imajo omejene telesne in (ali) duševne
sposobnosti;
imajo omejeno čutno zaznavanje;
nimajo dovolj izkušenj in (ali) znanja o rav-
nanju z napravo ali
niso prebrale in razumele navodil za
uporabo.
Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za
škodo, ki nastane zaradi nenamenske
uporabe.
Zaradi uporabe, ki ni v skladu s predpisi,
sprememb na napravi ali uporabe delov, ki
jih ni testiral in odobril proizvajalec, lahko pri-
de do nepredvidljive škode!
3.1 Splošna varnostna navodila
–Da izključite nevarnost telesnih poškodb
in materialne škode, pri uporabi te
naprave upoštevajte naslednja varnostna
navodila.
Če je treba, upoštevajte zakonske smerni-
ce ali predpise za preprečitev nesreč pri
delu s potopnimi črpalkami.
Pri uporabi naprave v plavalnih bazenih in
vrtnih bazenčkih in na njihovem zavarova-
nem območju se ravnajte v skladu z do-
ločili standarda DIN VDE 0100 -702, -738.
3. Varnost
5
SLOVENSKO
SLO
V ta namen upoštevajte tudi morebitne
krajevne predpise.
Naprava mora biti zaščitena z zaščitnim
stikalom pred okvarnim tokom (RCD) z
naznačenim okvarnim tokom največ
30 mA.
ASplošna nevarnost!
Naprave ne zaganjajte, če so osebe v stiku s
črpalno tekočino (npr. v plavalnem bazenu
ali vrtnem bazenčku)
Načeloma so pri obratovanju potopnih črpalk
še v nadaljevanju navedene nevarnosti, ki jih
tudi z varnostnimi ukrepi ni mogoče v celoti
preprečiti.
ANevarnost zaradi vplivov iz okolice!
Naprave ne uporabljajte v prostorih, ki so iz-
postavljeni nevarnosti eksplozije, ali v bližini
vnetljivih tekočin oz. plinov.
ANevarnost zaradi vroče vode!
Če izklopni tlak tlačnega stikala zaradi slabih
tlačnih razmer ali zaradi okvarjenega
tlačnega stikala ni dosežen, se lahko voda v
notranjosti naprave ogreje zaradi notranjega
prečrpavanja.
Zaradi tega se lahko pojavijo poškodbe ali
netesna mesta na napravi in priključnih vo-
dih, kar lahko povzroči izhajanje vroče vode.
Nevarnost oparin!
Napravo največ 5 minut uporabljajte proti
zaprtemu tlačnemu vodu.
Napravo ločite od dovoda elektrike in pus-
tite, da se ohladi. Pred ponovnim zago-
nom mora strokovno osebje preveriti brez-
hibno delovanje naprave.
BNevarnost električnega toka!
Električnega vtiča se ne dotikajte z mokrimi
rokami! Električni vtič vedno vlecite za vtič,
nikoli za kabel.
Priključitev se sme izvesti samo na varnost-
nih vtičnicah, ki so bile strokovno instalirane,
ozemljene in testirane. Omrežna napetost in
varovalka morata biti usklajeni s tehničnimi
podatki.
Napravo vedno obešajte in prenašajte z
uporabo ročaja, nikoli za priključni kabel ali
tlačno cev.
Podaljševalni kabli morajo imeti zadostni
žilni prečni prerez. Kabelski bobni morajo biti
v celoti odviti.
Omrežnega kabla in podaljševalnega kabla
ne upogibajte, ne stiskajte, ne vlecite in ne
peljite čezenj; zavarujte ga pred ostrimi robo-
vi, oljem in vročino.
Podaljševalni kabel položite tako, da ne mo-
re pasti v črpalno tekočino.
Pred delom na napravi izvlecite električni
vtič.
BNevarnost električnega udara zara-
di napake v napravi!
Pred vsakim obratovanjem preverite more-
bitne poškodbe na napravi, zlasti na elek-
tričnem in podaljševalnem kablu, električnem
vtiču in stikalu s plovcem. Življenjska nevarn-
ost zaradi električnega udara!
Naprave ne popravljajte sami! Pri nestrokov-
no opravljenih opravilih obstaja nevarnost
vdora tekočine v električno območje
naprave.
A Pozor!
Da preprečite poškodbe zaradi vode n pr.
poplavljene prostore, ki bi jih povzročile
motnje naprave ali pomanjkljivosti
naprave:
načrtujte primerne varnostne ukrepe, n
pr.:
alarmne naprave ali
lovilne posode z nadzorom.
Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za
morebitno škodo, ki je povzročena tako, da
se naprave nenamensko uporablja;
je naprava zaradi nepretrganega obrato-
vanja preobremenjena;
je naprava uporabljana in skladiščena ne-
zaščitena pred zmrzaljo;
so bile izvedene samovoljne spremembe
na napravi; Popravilo električnih naprav
sme opraviti samo usposobljen električar!
so bili uporabljeni nadomestni deli, ki jih
proizvajalec ni preizkusil in odobril;
je bil uporabljen neprimeren instalacijski
material (armature, priključni vodi itd.).
Primeren instalacijski material:
odporen na tlak (najm. 10 barov)
odporen na toploto (najm. 100 °C)
6
SLOVENSKO
SLO
4.1 Priključitev tlačne cevi
1. Pri izbiri največjega mogočega premera
tlačne cevi:
odrežite manjši priključni nastavek na mul-
tiadapterju (9).
3Opomba
Najboljša zmogljivost črpanja se doseže z iz-
biro največjega premera tlačne cevi.
2. Namestite povratno loputo (11) na
tlačnem priključku (12). Povratno loputo
odprete v smeri pčice. (Napis "UP" na
povratni loputi za multiadapter).
3. Privijte multiadapter
(10)
v tlačni priključek
(12)
.
4. Tlačno cev potisnite na multiadapter (10)
in jo pritrdite s cevno objemko.
4.2 Pritrditev kabla stikala na
plovec
3Opomba
Pritrdite kabel plovca tako, da bo razdalja
med držalom kabla in stikalom na plovec naj-
manj 100 mm.
Kabel stikala na plovec vpnite v držalo
kabla, kot je prikazano (13) na sliki. Pri
tem pazite, da bo kabel v držalu pritrjen
tako, da ne bo mogel zdrsniti.
A Pozor!
Kabel stikala na plovec bi se lahko
poškodoval.
Nikoli ne vlecite za kabel stikala za plovec,
če želite spremeniti položaj držala kabla. Od-
vijte kabel na držalu in ga znova vpnite v
želeni položaj na držalu kabla.
4. Montaža in postavitev
¾"
"
1"
G1"
9
12
10
11
13
7
SLOVENSKO
SLO
4.3 Opozorila za postavitev
Prostorska zahteva pribl. 50 cm x 50 cm.
Da bi stikalo na plovec lahko brezhibno
delovalo, se mora prosto gibati.
Napravo potopite v vodo največ do obrato-
valne globine, ki je navedena v tehničnih
podatkih.
Črpalko postavite tako, da tujki ne bodo
mogli blokirati odprtin za vsesavanje. Če
je treba, črpalko postavite na podlago.
Zagotovite varen položaj črpalke.
BNevarnost električnega udara zara-
di pretrganega kabla!
Naprave ne obešajte in ne prenašajte za
kable ali tlačno cev. Kabel in tlačna cev nista
načrtovana za natezno obremenitev s težo
naprave.
4.4 Postavitev naprave
1. Črpalko nekoliko postrani potopite v te-
kočino za črpanje, tako da se na spodnji
strani ne ustvari zračna blazina. S tem bi
se zmanjšalo vsesavanje. Ko je črpalka
potopljena, jo lahko spet zravnate.
2. Spustite črpalko na tla posode s tekočino.
Za spuščanje uporabite trdno vrv, ki jo
pritrdite na uho za obešanje na črpalki.
Črpalka lahko obratuje tudi viseča na vrvi.
3. Pri ponovnem zagonu obratovanja pazite,
da bo črpalna cev v celoti izpraznjena. V
ta namen črpalko morda odzračite.
5.1 Vklop in izklop
Ko napravo priključite v omrežje, se prek sti-
kala na plovec samodejno vklopi (14) in iz-
klopi (15). Čas preklopa je odvisen od višine
vode.
Nastavitev časa vklopa in izklopa črpalke
Položaj kabla stikala na plovec na držalu
kabla je mogoče spreminjati. S tem nastavl-
jate presledek med vklopom in izklopom
črpalke:
Stikalo na plovec na "kratkem kablu": čas
vklopa in izklopa sta si zelo blizu.
Stikalo na plovec na "dolgem kablu": čas
vklopa in izklopa sta daleč drug od druge-
ga.
A Pozor!
Naprava bi lahko delovala na suho in se za-
radi tega poškodovala.
Stikalo na plovec mora vedno imeti omo-
gočeno gibanje gor in dol, zato da se napra-
va lahko vklopi in izklopi.
ANevarnost zaradi napak v napravi!
Z ustreznimi ukrepi preprečite, da bi pri na-
pakah na napravi nastala posredna škoda
zaradi poplave prostorov. To lahko na primer
zagotovite z namestitvijo alarmne naprave
ali rezervne črpalke.
ANevarnost!
Črpalke ne pustite delovati, če je črpalna na-
peljava zaprta.
ANevarnost!
Pred vsakim vzdrževalnim ali čistilnim
delom izvlecite električni vtič.
Druga vzdrževalna in čistilna dela, ki so opi-
sana v tem poglavju, lahko izvaja samo stro-
kovno osebje.
6.1 Redno vzdrževanje
Da bi naprava vedno delovala brezhibno, jo
je treba redno vzdrževati. To velja tudi, če
naprava dalj časa ni bila vklopljena (npr. pri
uporabi v odtočnih jarkih).
Ččenje naprave
1. Črpalko izperite s čisto vodo. Trdovratno
umazanijo, npr. obloge alg, odstranite s
krtačo in čistilnim sredstvom.
2. Da črpalko očistite od znotraj,
jo potopite v posodo s čisto vodo in jo na
kratko vklopite.
5. Obratovanje
14
15
6. Vzdrževanje naprave
8
SLOVENSKO
SLO
6.2 Shranjevanje naprave
A Pozor!
Zmrzal uničuje napravo in opremo, ker ti
vedno vsebujeta vodo.
Če obstaja nevarnost zmrzali, napravo in
opremo demontirajte in ju zaščitite pred
zmrzaljo.
ANevarnost!
Pred vsakim delom na napravi:
Izvlecite električni vtič.
7.1 Iskanje napak
Črpalka ne teče:
Ni omrežne napetosti.
Preverite vtič, vtičnico in varovalko.
Omrežna napetost je prenizka.
Uporabite kabel za podaljšanje z za-
dostnim žilnim prečnim prerezom.
Motor se pregreva, sproža se zaščita mo-
torja.
Odpravite vzrok za pregrevanje. (Pre-
verite, ali je črpalka blokirana zaradi tuj-
kov.)
Po ohlajevanju se naprava samodejno
spet vklopi.
Pri naraščajoči gladini vode stikalo na plo-
vec ne vklopi črpalke.
Preverite, ali se stikalo s plovcem lahko
zadostno premika.
Če se naprava ne vklopi kljub zadost-
nemu prostoru za premikanje stikala na
plovec,
napravo pošljite v servisno delavnico v
svoji državi.
Motor brni, se ne zažene:
Tekalno kolo je blokirano zaradi tujkov.
–Očistite tekalno kolo.
Črpalka teče, vendar ne črpa pravilno:
Črpalna višina je previsoka.
Upoštevajte najvišjo črpalno višino
(glejte tehnične podatke).
•Tlačna cev je zapognjena.
–Tlačno cev položite tlačno ravno.
•Tlačna cev ne tesni.
–Tlačno cev zatesnite, privijte vijačne
zveze.
Povratna loputa je napačno montirana.
Črpalka je zelo glasna:
Črpalka vsesava zrak.
Preverite, ali je na voljo dovolj vode.
–Tujki (očistite napravo)
Nastavljen je ročni način obratovanja
(črpanje plitve vode).
Med potapljanjem v tekočino
črpalko
držite postrani.
Črpalka deluje neprekinjeno:
Stikalo s plovcem ne doseže spodnjega
položaja.
Preverite, ali se stikalo s plovcem lahko
zadostno premika.
ANevarnost!
Popravilo električnega orodja sme opraviti
samo usposobljen električar!
Električno orodje, ki ga je treba popraviti,
lahko pošljete v servisno delavnico v svoji
državi. Naslov najdete pri seznamu nado-
mestnih delov.
Ob pošiljanju v popravilo opišite ugotovljeno
napako.
Električni aparati ne spada-
jo med hišne odpadke. V
skladu z evropsko direktivo
2002/96/ES o starih elek-
tričnih in elektronskih
napravah je treba elek-
trična orodja zbirati ločeno
in jih okolju prijazno znova
uporabiti.
Informacije o možnostih
odstranjevanja odpadnih naprav dobite pri
svoji občinski ali mestni upravi.
Embalažo naprave je mogoče reciklirati do
100-odstotno.
7. Težave in napake
8. Popravilo
9. Odstranjevanje
9
SUOMI
Lue tämä ohjekirja kokonaan läpi ennen
laitteen käyttöönottoa. Huomioi erityisesti
turvaohjeet.
Tämä ohjekirja on tarkoitettu henkilöille,
joilla tässä kuvatun kaltaisten laitteiden
käsittelyn edellyttämät perustiedot. Jos si-
nulla ei ole mitään kokemusta tällaisista
laitteista, pyydä ensin avuksi kokenei-
ta henkilöitä.
Mikäli huomaat kuljetuksessa syntyneitä
vahinkoja pakkauksen purkamisen yhtey-
dessä, ilmoita niistä heti tavaran toimitta-
jalle. Älä ota laitetta käyttöön!
Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti.
Toimita pakkaus asianmukaiseen jät-
teidenkeräyspaikkaan.
Säilytä kaikki laitteen mukana toimitetut
asiakirjat, jotta voi saada tietoa sitä tarvi-
tessasi. Säilytä ostokuitti mahdollisia ta-
kuuvaatimustapauksia varten.
Jos lainaat tai myyt laitteen joskus, anna
kaikki mukana toimitetut asiakirjat laitteen
mukana eteenpäin.
Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahin-
goista, jotka johtuvat tämän ohjekirjan
noudattamatta jättämisestä.
Tämän ohjekirjan tiedot on merkitty seuraa-
valla tavalla:
AVaara!
Henkilövahinkoja tai ympäristövahinkoja kos-
keva varoitus.
BSähköiskuvaara!
Sähköstä aiheutuvia henkilövahinkoja koske-
va varoitus.
A Huomio!
Materiaalivahinkoja koskeva varoitus.
3Ohje:
Täydentäviä tietoja.
Numerot kuvissa (1, 2, 3, ...)
merkitsevät yksittäisosia;
on numeroitu juoksevasti;
viittaavat viereisen tekstin suluissa ole-
viin vastaaviin numeroihin
(1)
,
(2)
,
(3)
, ...
Toimintaohjeet, joissa järjestystä täytyy
noudattaa, on numeroitu juoksevasti.
Toimintaohjeet, joissa järjestyksellä ei ole
merkitystä, on merkitty pisteellä.
Luettelot on merkitty viivalla.
3.1 Tarkoituksenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyt-
töön kiinteistö- ja puutarha-alueiden veden-
poistoon.
1. Laitteen yleiskuva
1 Uimurikytkimen tasonsäätely
2 Kahva / ripustussilmukka
3 Verkkojohto ja pistoke
4 Uimurikytkin
5 Takaiskuläppä
6 Paineliitäntä multiadapterille
7 imuaukko
8 Pumpun kotelo
2. Lue ensin!
1
2
345
6
8
1
7
3. Turvallisuus
I_0008fi4A.fm 5.7.10 Alkuperäiskäyttöohje
10
SUOMI
Sallittu pumpattava aine: puhdas vesi
Kaikenlainen muu käyttö katsotaan epätar-
koituksenmukaiseksi ja se on kielletty.
Tyypilliset käyttöalueet
Säiliöiden, vesialtaiden, uima-altaiden, va-
lumakaivojen tai tulvivien tilojen tyhjäksi
pumppaaminen.
Puutarhojen ja nurmialueiden kastelu ma-
talammalla sijaitsevien lähteiden, kaivo-
jen tai vesisäiliöiden avulla.
Kiinteistön vesihuolto.
Epätarkoituksenmukainen käyttö
Laitetta ei ole tarkoitettu
sellaisten nesteiden pumppaamiseen, joi-
den lämpötila on > 35 °C.
juomavesihuoltoon tai elintarvikkeiden
pumppaamiseen.
suolaveden pumppaamiseen.
räjähdysalttiiden, palavien, voimakasvai-
kutteisten tai terveydelle vaarallisten ainei-
den sekä ulosteiden pumppaamiseen.
ammatilliseen tai teolliseen käyttöön.
jatkuvaan kierrätykseen (allas).
Henkilöt (mukaanlukien lapset ja nuoret) ei-
vät saa käyttää laitetta, jos he
ovat ruumiillisilta ja/tai henkisiltä kyvyil-
tään rajoittuneita,
ovat aistihavaintokyvyltään rajoittuneita,
ovat liian kokemattomia ja/tai tietämättö-
miä laitteen käsittelyn suhteen tai
eivät olet lukeneet ja ymmärtäneet ohjekir-
jaa.
Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingois-
ta, jotka johtuvat epätarkoituksenmukaises-
ta käytöstä.
Epätarkoituksenmukaisesta käytöstä, laittee-
seen tehdyistä muutoksista tai sellaisten osi-
en käytöstä, joita valmistaja ei ole tarkasta-
nut ja hyväksynyt, saattaa aiheutua ennalta
arvaamattomia vahinkoja!
3.2 Yleiset turvallisuusohjeet
Noudata tätä laitetta käyttäessäsi seuraa-
via turvaohjeita, jotta vältät henkilövahin-
koihin tai materiaalivahinkoihin johtavat
vaarat.
Noudata lakimääräisiä direktiivejä tai työ-
suojelumääräyksiä, jotka koskevat uppo-
pumppujen käsittelyä.
Noudata DIN VDE 0100 -702, -738:n mää-
räyksiä käyttäessäsi laitetta uima-altaissa ja
puutarha-altaissa ja niiden suoja-alueilla.
Noudata tällöin tarvittaessa myös paikallisia
määräyksiä.
Laitteen suojaus tulee toteuttaa vikavirta-
katkaisimella (RCD), joka mitoitusvikavirta
on enintään 30 mA.
AYleinen vaara!
Älä käytä laitetta, jos henkilöitä on kosketuk-
sissa pumpattavaan aineeseen (esim. uima-
altaassa tai puutarha-altaassa)!
Seuraavat jäljelle jäävät vaarat ovat periaat-
teellisesti olemassa aina uppopumppuja käy-
tettäessä – niitä ei voi poistaa täysin millään
turvatoimilla.
AYmpäristövaikutuksista aiheutuva
vaara!
Älä käytä laitetta räjähdysvaarallisissa tilois-
sa tai palavien nesteiden tai kaasujen lähei-
syydessä!
AKuumasta vedestä aiheutuva vaara!
Jos painekytkimen poiskytkentäpainetta ei
saavuteta huonojen paineolojen takia tai jos
painekytkin on rikki, vesi voi kuumentua lait-
teen sisäisessä kierrossa.
Tästä voi syntyä vaurioita ja vuotoja laittee-
seen ja liitäntäjohtoihin, jolloin kuumaa vettä
voi vuotaa ulos. Palovammavaara!
Käytä laitetta maks. 5 minuuttia suljettua
painejohdinta vastaan.
Irrota laite sähköverkosta ja anna sen
jäähtyä. Anna ammattihenkilökunnan tar-
kastaa laitteiston moitteeton toiminta en-
nen uutta käyttöönottoa.
BSähköstä aiheutuva vaara!
Älä koske verkkopistokkeeseen märillä käsil-
lä! Irrota verkkopistoke aina vetämällä pis-
tokkeesta, ei johdosta.
Liitännän saa tehdä vain suko-pistorasioihin,
jotka on asennettu, maadoitettu ja tarkastet-
tu asianmukaisesti. Verkkojännitteen ja su-
lakkeiden täytyy vastata teknisiä tietoja.
Nosta ja kuljeta laitetta aina kahvasta, älä
koskaan liitäntäjohdosta tai paineletkusta.
Jatkojohdon johtimien poikkipinta-alan täytyy
olla riittävän suuri. Johtokelat täytyy purkaa
kokonaan.
Älä taita, purista tai vedä verkkojohtoa ja jat-
kojohtoa tai aja niiden yli; suojaa ne teräviltä
reunoilta, öljyltä ja kuumuudelta.
Aseta jatkojohto niin, että se ei voi joutua
pumpattavaan nesteeseen.
Irrota verkkopistoke ennen laitetta koskevien
töiden tekemistä.
11
SUOMI
BLaitteen puutteista aiheutuu sähkö-
iskuvaara!
Tarkasta laite, erityisesti verkko- ja jatkojoh-
to, verkkopistoke ja uimurikytkin ennen käyt-
töönottoa mahdollisten vaurioiden varalta.
Sähköiskusta aiheutuu hengenvaara!
Älä korjaa laitetta itse! Epäasiallisista korja-
uksista aiheutuu vaara, että neste pääsee
laitteen sähköiselle alueelle.
AHuomio!
Laitehäiriöistä tai laitepuutteista johtuvien ve-
sivahinkojen, esim. tilojen tulvimisen, välttä-
miseksi: suunnittele sopivat turvatoimenpi-
teet, esim:
hälytyslaitteisto tai
valvottu suoja-allas
Valmistaja ei ota mitään vastuuta mahdolli-
sista vahingoista, jotka johtuvat siitä, että
laitetta on käytetty epätarkoituksenmukai-
sesti.
laitetta on ylikuormitettu käyttämällä sitä
jatkuvasti.
laitetta ei ole käytetty ja säilytetty suojassa
pakkaselta.
laitteeseen on tehty omavaltaisia muutok-
sia. Sähkölaitteita saa korjata ainoastaan
sähköalan ammattilainen!
on käytetty varaosia, joita valmistaja ei ole
tarkastanut ja hyväksynyt.
on käytetty sopimatonta asennusmateri-
aalia (hanat, liitäntäjohtimet jne.).
Sopiva asennusmateriaali:
paineen kestävä (vähintään 10 baaria)
kuumuuden kestävä (vähintään 100 °C)
4.1 Painejohtimen liittäminen
1. Kun painejohtimen halkaisijaksi on valittu
suurin mahdollinen: Leikkaa pienempi lii-
toskappale
(9) pois multiadapterista.
3Ohje
Suurin pumppausteho saavutetaan valitse-
malla suurin painejohtimen halkaisija.
2. Aseta takaiskuläppä (11) paineliitäntään
(12). Takaiskuläpän täytyy aueta nuolen
suuntaan. ( takaiskuläpän teksti "UP" mul-
tiadapterin suuntaan).
3. Ruuvaa multiadapteri (10) paineliitäntään
(12).
4. Työnnä painejohdin multiadapterin (10)
päälle ja kiinnitä se letkukiristimellä.
4.2 Uimurikytkimen johdon kiin-
nittäminen
3Ohjeita
Kiinnitä uimurijohto niin, että johtopidikkeen
ja uimurikytkimen väli on vähintään 100 mm.
Kiinnitä uimurikytkimen johto kuvan esittä-
mällä tavalla johtopidikkeeseen (13). Huo-
lehdi siitä, että johto on kiinnitetty johtopi-
dikkeeseen niin, että se ei pääse liuku-
maan.
4. Asennus ja pystytys
12
10
11
12
SUOMI
A Huomio!
Uimurikytkimen johto voi vaurioitua.
Älä koskaan vedä uimurikytkimen johdosta
sen siirtämiseksi johtopidikkeessä!
Irrota johto johtopidikkeestä ja kiinnitä se ta-
kaisin johtopidikkeeseen haluttuun asentoon.
4.3 Pystytysohjeita
Tilan tarve n. 50 cm x 50 cm.
Uimurikytkimen täytyy voida liikkua va-
paasti, jotta se toimii moitteettomasti.
Upota laite korkeintaan teknisissä tiedois-
sa mainittuun käyttöupotussyvyyteen ve-
den alle.
Pystytä pumppu siten, että imuaukot eivät
voi tukkeutua vieraista kappaleista. Aseta
pumppu tarvittaessa alustalle.
Huolehdi siitä, että pumppu seisoo tukevasti.
BKatkenneesta johdosta aiheutuu
sähköiskuvaara!
Älä nosta tai kuljeta laitetta johdoista tai pai-
neletkusta! Johtoja ja paineletkua ei ole
suunniteltu kestämään laitteen painon aihe-
uttamaa vetorasitusta.
4.4 Laitteen pystytys
1. Upota pumppu hieman vinossa pumpatta-
vaan nesteeseen, jotta sen alapuolelle ei
synny ilmatyynyä. Se estäisi imun. Pumppu
voidaan oikaista heti kun se on upotettu.
2. Laske pumppu nestesäiliön pohjalle.
Käytä laskemiseen tukevaa köyttä, jonka
kiinnität pumpun ripustussilmukkaan.
Pumppua voi käyttää myös, kun se roik-
kuu köyden varassa.
3. Uuden käyttöönoton yhteydessä tulee
huolehtia siitä, että syöttöjohdin on täysin
tyhjä. Ilmaa pumppu tarvittaessa.
5.1 Päälle ja pois kytkeminen
Uimurikytkin kytkee laitteen automaattisesti
päälle (14) ja pois päältä (15) sen jälkeen,
kun olet liittänyt sen verkkoon. Kytkentähetki
riippuu veden määrästä.
Pumpun päälle- ja poiskytkentähetken
muuttaminen
Uimurikytkimen johdon paikkaa johtopidik-
keessä voi muuttaa. Tällä muutetaan pum-
pun päälle- ja poiskytkentähetken väliä:
Uimurikytkin "lyhyessä johdossa": päälle-
kytkentähetki ja poiskytkentähetki ovat lä-
hekkäin.
Uimurikytkin "pitkässä johdossa": päälle-
kytkentähetki ja poiskytkentähetki ovat
kaukana toisistaan.
A Huomio!
Laite voi käydä kuivana ja vaurioitua sen takia.
Uimurikytkimen pitää pystyä aina liikkumaan
ylös ja alas, jotta laite voi kytkeytyä päälle ja
pois päältä.
ALaitteen häiriöistä aiheutuu vaara!
Sulje sopivien toimien avulla pois se mahdol-
lisuus, että laitteen häiriöt voivat aiheuttaa
seurannaisvahinkoja tilojen tulvimisen takia.
Tämä voidaan varmistaa esimerkiksi asenta-
malla varoituslaitteisto tai varapumppu.
AVaara!
Älä anna pumpun käydä suljettua pumppu-
johdinta vastaan.
AVaara!
Irrota verkkopistoke ennen kaikkia hoito-
ja puhdistustöitä.
13
5. Käyttö
6. Laitteen hoito
14
15
13
SUOMI
Tässä kappaleessa kuvattuja huolto- ja kor-
jaustöitä laajempia töitä saavat suorittaa vain
alan ammattilaiset.
6.1 Säännöllinen hoito
Jotta laite toimii aina moitteettomasti, sitä
täytyy hoitaa säännöllisesti. Tämä pätee
myös, jos laitetta ei kytketä pitkään aikaan
päälle (esim. käytettäessä sitä valumakai-
voissa).
Laitteen puhdistus
1. Huuhtele pumppu puhtaalla vedellä. Pois-
ta sitkeä lika, esim. leväkerrostumat, har-
jalla ja tiskiaineella.
2. Pumpun sisäpuolen huuhtelemiseksi:
upota pumppu puhtaalla vedellä täytettyyn
säiliöön ja kytke se hetkeksi päälle.
6.2 Laitteen säilytys
A Huomio!
Pakkanen tuhoaa laitteen ja lisävarusteet,
koska niissä on aina vettä!
Irrota laite ja lisävarusteet pakkasvaaran
aikana ja säilytä ne pakkaselta suojassa.
AVaara!
Ennen kaikkia laitteelle suoritettavia töitä:
Irrota verkkopistoke virtalähteestä.
7.1 Häiriön etsintä
Pumppu ei käy:
Ei verkkojännitettä.
Tarkasta sähköjohto, pistoke, pistora-
sia ja sulake.
Liian alhainen verkkojännite.
Käytä jatkojohto, jonka johtimien poikki-
pinta-ala on kyllin suuri.
Moottori ylikuumentunut, moottorisuoja
lauennut.
Poista ylikuumenemisen syy (vieras
kappale jumittaa pumpun?)
Jäähdyttyään laite kytkeytyy taas itses-
tään päälle.
Uimurikytkin ei kytke pumppua päälle ve-
denpinnan noustessa.
Varmista, että uimurikytkin pääsee liik-
kumaan kylliksi.
Jos laite ei kytkeydy päälle, vaikka ui-
murikytkin pääsee liikkumaan kylliksi:
lähetä laite oman maasi huoltotoimipis-
teeseen.
Moottori hurisee, ei käynnisty:
Juoksupyörä jumissa vieraan kappaleen
takia.
Puhdista juoksupyörä.
Pumppu käy, mutta ei pumppaa kunnolla:
Nostokorkeus liian suuri.
Noudata maksiminostokorkeutta (kat-
so "Tekniset tiedot").
Painejohdin taitteella.
Aseta painejohdin suoraksi.
Painejohdin vuotaa.
Tiivistä painejohdin, kiristä kierreliitok-
set.
Takaiskuläppä asennettu väärin.
Pumpun käyntiääni hyvin kova:
Pumppu imee ilmaa.
Varmista, että vettä on kylliksi.
Vieras kappale (puhdista laite)
Käsikäyttö asetettu päälle (pintaimu).
Pidä pumppua vinossa upottaessasi
sen nesteeseen.
Pumppu käy jatkuvasti:
Uimurikytkin ei saavuta ala-asentoa.
Varmista, että uimurikytkin pääsee liik-
kumaan kylliksi.
AVaara!
Vain sähköalan ammattilaiset saavat korjata
sähkötyökaluja!
Korjauksen tarpeessa olevat sähkötyökalut
voidaan lähettää maasi huoltotoimipistee-
seen. Osoitteen löydät varaosaluettelosta.
Lähetettäessä laite korjaukseen ole hyvä ja
kuvaile havaittu vika.
Sähkölaitteet eivät kuulu kotita-
lousjätteen sekaan. Käytettyjä
sähkö- ja elektroniikkalaitteita
koskevan eurooppalaisen direktii-
vin 2002/96/EY mukaan käytetyt
sähkölaitteet täytyy kerätä erik-
seen ja toimittaa kierrätettäviksi ympäristöys-
tävällisellä tavalla.
Loppuun käytettyjen laitteiden hävitysmah-
dollisuudet saat selville kuntasi tai kaupunki-
si hallinnosta.
Laitteen pakkausmateriaali on 100 % kierrä-
tettävissä.
7. Ongelmat ja häiriöt
8. Korjaus
9. Hävittäminen
14
РУССКИЙ
Перед вводом устройства в эксплуата-
цию полностью прочитайте руководс-
тво по эксплуатации. В особой степен
соблюдайте указания по технике безо-
пасности.
1. Обзор устройства
1
2
3
4
5
6
8
1
7
1 регулировка уровня поплав-
кового выключателя
2 рукоятка / кольцо для
подвешивания
3 сетевой кабель с вилкой
4 поплавковый выключатель
5 обратный клапан
6 патрубок подключения
давления с мультиадаптером
7 всасывающее отверстие
8 корпус насоса
2. Прочитать в первую
очередь!
15
РУССКИЙ
Данное руководство по эксплуатации
рассчитано на людей с базовыми тех-
ническими знаниями, необходимыми дл
работы с устройствами, подобными
тем, которые описывается в данном ру-
ководстве. Если у Вас отсутствует опыт
работы с такими усройствами, Вы
должны сначала воспользоваться по-
мощью опытных специалистов.
Если при распаковывании Вы обнару-
жили повреждения, полученные при пе-
ревозке, срочно уведомите об этом
Вашго дилера. Не эксплуатируйте уст-
ройство.
Производите утилизацию упаковки в со-
ответствии с экологическими требова-
ниями. Сдайте ее в соответствующий
приемный пункт.
Сохраняйте все документы, прилагаю-
щиеся к устройству, чтобы при необхо-
димости иметь возможность получить
нужную информацию. Сохраняйте кви-
танцию о покупке для предоставления в
гарантийных случаях.
Если Вы решили сдать в аренду или
продать устройство, передавайте также
всю прилагающуюся документацию.
Производитель не несет ответствен-
ность за повреждения, возникшие в ре-
зультате несоблюдения данного руко-
водство по эксплуатации.
Информация обозначена в данном руко-
водстве по эксплуатации следующим об-
разом:
AОпасность!
Предупреждение об опасности травмиро-
вания или вреде для окружающей среды.
BОпасность получения травм от
удара электрическим током!
Предупреждение об опасности травмиро-
вания при работе с электрооборудовани-
ем.
A Внимание!
Предупреждение о возможном матери-
альном ущербе.
3Указание:
Дополнительная информация.
Цифры на рисунках (1, 2, 3, ...)
обозначают отдельные части;
пронумерованы по порядку;
относятся к соответствующим циф-
рам в скобках (1), (2), (3) ... в имею-
щемся тексте.
Инструкции к действиям, которые долж-
ны выполняться в определенной после-
довательности, пронумерованы.
Инструкции к действиям, для которых
последовательность выполнения не
важна, отмечены знак
ом "точка".
Списки отмечены знаком "тире".
3.1 Применение по назначению
Насос предназначен исключительно для
использования в личных целях для откач-
ки воды в домашнем и садовом хзяйстве.
Допустимая перекачиваемая жидкость:
чистая вода
Любое иное использование является ис-
пользованием не по назначению и запре-
щено.
Типичные области применения
Откачивание воды из резервуаров, бас-
сейнов, поглощающих колодцев или за-
топленных помещений.
Орошение садов и га
зонов из глубоко
расположенных источников, колодцев
или цистерн.
Домовое водоснабжение.
Применение по назначению
Насос не предназначен для
перекачивания жидкостей с температу-
рой >3C.
Снабжения питьевой водой или перека-
чивания пищевых продуктов.
Перекачивания соленой воды.
Перекачивания взрывоопасных, горю-
чих, агрессивных или опасных для здо-
ровья веществ, а также фекалий.
Профессионального или п
ромышлен-
ного использования.
Постоянной циркуляции (пруд).
Запрещается использовать насос лицам
(включая детей и подростков)
с ограниченными физическими и/или
умственными способностями,
ограниченным восприятием,
с недостаточным опытом и/или знания-
ми об обращении с насосом или
не прочитавшим и не понявшим руко-
водство по эксплуатации.
Производитель не несет ответственн
ость
за повреждения, возникшие в результате
несоответствующего испольования.
3. Безопасность
16
РУССКИЙ
Использования не по назначению, изме-
нения на насосе или использование дета-
лей, которые не были проверены или
одобрены производителем, могут повлечь
за собой непредвиденный материальный
ущерб!
3.2 Общие указания по технике
безопасности
При использовании данного насоса
соблюдайте следующие указания по
технике безопасности, чтобы исклю-
чить озникновение опасности для лю-
дей или материального ущерба.
Соблюдайте директивы или предписа-
ния по предотвращению несчастных слу-
чаев при работе с погружными насосами.
При использовании насоса в плава-
тельных бассейнах и садовых прудах и
их охранных зонах следуйте предписа-
ниям DIN VDE 0100 -702, -738.
Также соблюдайте при этом местные
предписания.
Защита устройства должна осущест-
вляться с помощью автомата защиты
от тока утечки (RCD) с установленным
токо утечки макс. 30 мА.
AОбщие опасности!
Не эксплуатируйте насос, если имеется
контакт людей с перекачиваемой жидкос-
тью (например, в плавательных бассей-
нах и садовых прудах)!
При эксплуатации погружных насосов су-
ществуют следующие остаточные опас-
ности, которые нельзя полностью устра-
нить даже приняв надлежащие меры бе-
зопасности.
AОпасность, связанная с
окружающей средой!
Не используйте насос во взрывоопасных
помещениях или вблизи горючих жидкос-
тей или газов!
AГорячая вода представляет собой
опасность!
Если давление выключения пневматичес-
кого выключателя не достигается вследс-
твие некорректно выполненных настроек
или вследствие дефекта самого пневма-
тического выключателя, вода вследствие
внутренней циркуляции внутри устройс-
тва может нагреваться.
Это ведет к неисправности или негерме-
тичности устройства и соединительных
трубопроводов, в результате чего горячая
вода может выступать наружу. Опасность
ожога!
Устройство макс. 5 минут должно пора-
ботать с закрытым напорным трубопро-
водом.
Отсоедините устройство от сети пита-
ния и дайте ему остыть. Перед повтор-
ным вводом в эксплуатацию специа-
листы должны проверить исправность
функционирования установки.
BОпасность от
электрооборудования!
Не беритесь за сетевую вилку влажными
руками! Всегда вынимайте сетевую вилку,
держась за нее, а не за кабель.
Насос разрешается подключать только к
розеткам с защитным контактом, которые
надлежащим образом установлны, зазем-
лены и проверены. Напряжение сети и
предохранитель должны соответствовать
значениям, указанным в технических ха-
рактристиках.
Всегда поднимать и пер
еносить насос за
рукоятку, ни в коем случае за электричес-
кий кабель или напорный шлаг.
Удлинительные кабели должны иметь до-
статочное поперечное сечением жил. Ка-
бели должны быть полностью размтаны с
барабана.
Не допускать заломов, зажимания или на-
езда на сетевой и удлинительный кабель;
беречь от контакта с острыми кромками,
маслом и высокой температурой.
Прокладывать удлинительный кабель так,
чтобы он не мог попасть в перекачивае-
мую жидкость.
Перед проведением работ на насосе от-
ключить сетевую вилку.
BОпасность поражения
электрическим током, обусловленная
неполадками насоса!
Перед каждым использованием проверяй-
те насос на наличие повреждений. Осо-
бенно это касается сетевого и удлини-
тельного кабеля, сетевой вилки и поплав-
кового выключатель. Опасность для
жизни, обусловленная ударом электри-
ческим током!
Не осуществляйте самостоятельный ре-
монт насоса! При ненадлежащем ремонте
существует опасность проникновния жид-
кости в э
лектрооборудование насоса.
17
РУССКИЙ
A Внимание!
Во избежание ущерба, причиненного
водой, например, затопление помеще-
ний, вследствие повреждений или де-
фектов устройства:
Запланируйте соответствующие меры
безопасности, например:
устройство аварийной сигнализации
или
емкость для сбора воды с устройс-
твом контроля наполнения
Производитель не несет никакой ответс-
твенности за ущерб, который может быть
нанесен в результате
использования устройства не по назна-
чению;
перегрузки вследствие непрерывной
работы;
эксплуатации или хранения устройства
без защиты от мороза;
самостоятельного внесения изменений
в конструкцию устройства; Производить
ремонт электроприборов ра
зрешается
только специалистам-электрикам!
использования запасных частей, не
проверенных и не утвержденных произ-
водителем;
использования неподходящего монтаж-
ного материала (арматура, соедини-
тельные трубопроводы и т. п.).
Подходящий монтажный материал:
выдерживает давление (мин. 10 бар);
теплостойкий (мин. 100 °C)
4.1 Подключение напорного
трубопровода
1. При выборе большего диаметра нагне-
тательного трубопровода:
срезать части меньшего диаметра (9)на
мультиадаптере.
3Указание
Лучшая производительность достига-
ется при выборе наибольшего диаметра
нагнетательного трубопровода.
2. Установить обратный клапан (11) в пат-
рубок подключения давления (12). Об-
ратный клапан должен открываться в
направлении стрелки. (надпись "UP" на
обратном клапане обращена к мультиа-
даптеру).
3. Ввинтить мультиадаптер (10) в нагнета-
тельный патрубок (12).
4. Насадить нагнетательный трубопровод
на мультиадаптер (1
0) и закрепить
шланговым хомутом.
4.2 Крепление кабеля поплав-
кового выключателя
3Указания
Закрепите кабель поплавка так, чтобы
расстояние между кабельным держате-
лем и поплавковым выключателем со-
тавляло не менее 100 мм.
4. Монтаж и установка
12
10
11
18
РУССКИЙ
Зажать кабель поплавкового выключа-
теля в кабельном держателе (13), как
показано на рисунке. Следить, чтобы
кабель так крепился в держателе, что-
бы он не мог соскользнуть.
A Внимание!
Кабель поплавкового выключателя мо-
жет повредиться.
Ни в коем случае не тяните за кабель поп-
лавкового выключателя для изменения
положения кабеледержателя!
Ослабьте крепления кабеля в кабеледер-
жателе и снова зажмите его в необходи-
мом положении в кабеледержател.
4.3 Указания по установке
Занимаемая площадь ок. 50 см x 50 см.
Для безупречного функционирования
поплавкового выключателя он должен
свободно двигаться.
Погружать прибор в воду можно самое
большее на приведенную в техничес-
ких характеристиках рабочую глубину.
Устанавливать насос так, чтобы всасы-
вающие отверстия не могли быть за-
блокированы посторонними предмета-
ми. При необходимости установить на-
сос на по
дставку.
Обеспечьте устойчивое положение на-
соса.
BОпасность поражения электричес-
ким током из-за отсоединенного кабе-
ля!
Не поднимать и не переносить устройство
за кабель или за напорный шланг! Кабели
и напорный шланг не рассчитаны на на-
грузку массой насоса.
4.4 Установка насоса
1. Погрузить насос с небольшим накло-
ном в перекачиваемую жидкость, чтобы
с нижней стороны не образовался во-
зушный пузырь. В этом случае всасы-
вание было бы затруднено. Как только
насос погружен, его можно выровнять.
2. Опустить насос на дно резервуара с
жидкостью.
Используйте для опускания прочный
трос, закрепив его на кольце для по
две-
шивания.
Насос также можно эксплуатировать в
подвешенном на тросе состоянии.
3. При повторном вводе в эксплуатацию
необходимо следить, чтобы подающий
трубопровод был полностью опорожне.
Для этого при необходимости удалить
из насоса воздух.
5.1 Включение и выключение
После включения насоса в сеть, он авто-
матически включается (14) и выключается
13
5. Эксплуатация
19
РУССКИЙ
(15) с помощью поплавкового выключате-
ля. Момент включения зависит от уровня
воды.
Регулировка момента включения и
выключения насосов
Положение кабеля поплавкового выклю-
чателя в кабельном держателе можно из-
менить. За счет этого регулируетя интер-
вал между моментом включения и выклю-
чения насоса:
Поплавковый выключатель на "коротком
кабеле": Момент включения и выключе-
ния находятся близко друг от друга.
Поплавковый выключатель на "длинном
кабеле": Момент включения и выключе-
ния находятся далеко друг от друга.
A Внимание!
Существует опасность работы насоса
всухую, что приведет к его повреждению.
Поплавковый выключатель должен всег-
да оставаться подвижным вверх и вниз,
чтобы включать и выключать насос.
AОпасность из-за неполадок уст-
ройства!
Примите соответствующие меры, чтобы
при неисправностях насоса исключить при-
чинение косвенного ущерба, обсловленно-
го затоплением помещений. Например, это
можно обеспечить путем установки сигна-
лизации или запасного насоса.
AОпасность!
Не допускайте работы насоса с закрытым
трубопроводом.
AОпасность!
Перед выполнением любых работ ухо-
ду и очистке вытащить сетевую вилку
из розетки.
Описанные в настоящем разделе работы
по техобслуживанию и ремонту должны
выполняться только специалистами.
6.1 Регулярный уход
Для обеспечения безупречной работоспо-
собности насоса требуется регулярный
уход. Это распространяется и на те насо-
сы, которые не включаются долгое время
(например, при эксплуатации в поглощаю-
щих колодцах).
Очистка насоса
1. Промыть насос чистой водой. Затвер-
девшие загрязнения, например отложе-
ния водорослей, удалить с помощью
щеки и моющего средства.
2. Для промывки насоса из
нутри:
погружить насос в емкость чистой во-
дой и ненадолго включить.
6.2 Хранение насоса
A Внимание!
Мороз оказывает разрушающее на на-
сос и принадлежности, так как в них
постоянно содержится вода!
При опасности морозов снять насос и
принадлежности и сохранять в защи-
щенном от мороза месте.
14
15
6. Уход за насосом
20
РУССКИЙ
AОпасность!
Перед проведением любых работ на
насосе:
Отключить сетевую вилку из розетки.
7.1 Поиск неисправностей
Насос не работает
Сетевое напряжение отсутствует.
Проверить кабель, вилку, розетку и
предохранитель.
Сетевое напряжение слишком низкое.
Использовать удлинительный ка-
бель с достаточным поперечным се-
чением жил.
Двигатель перегрет, сработала защита
двигателя.
Устранить причину перегрева (насос
заблокирован посторонними предме-
тами?).
После охлаждения насос включится
снова автоматически.
Поплавковый выключатель не вк
люча-
ет насос при возрастающем уровне во-
ды.
Убедитесь, что поплавковый выклю-
чатель достаточно подвижен.
Если несмотря на подвижность поп-
лавкового выключателя насос не
включается:
отправьте насос в сервисное пред-
ставительство в Вашей стране.
Электродвигатель гудит, не запускается:
Рабочее колесо заблокировано посто-
ронними предметами.
Очистить рабочее колесо.
Насос работает, но осуществляет пода-
чу ненадлежащим образом:
Слишком большая высота подачи.
Соблюдать максимально допусти-
мую высоту подачи (смотрите "Тех-
нические характеристики").
Залом в напорном трубопроводе.
Проложить напорный трубопровод
ровно.
Напорный трубопровод негерметичен.
Уплотнить напорный трубопровод,
затянуть резьбовые со
единения.
Обратный клапан установлен непра-
вильно.
Насос работает слишком шумно:
Насос подсасывает воздух.
Убедитесь, что имеется достаточный
запас воды.
Посторонние предметы (очистить на-
сос).
Включен ручной режим (откачивание
с плоскости).
Держать насос под небольшим на-
клоном при погружении.
Насос работает постоянно:
Поплавковый выключатель не достига-
ет нижнего положения.
Убе
дитесь, что поплавковый выклю-
чатель достаточно подвижен.
AОпасность!
Ремонт электроинструментов должен
производить только электрик!
Требующие ремонта электроинструмен-
ты можно отправить в сервисный центр
Вашего региона. Адрес Вы найдете в
списке запчастей.
При отправке в ремонт опишите выявлен-
ные неисправности.
Электрические устройс-
тва не относятся к быто-
вым отходам. Согласно
европейской директиве
2002/96/EG о старых
электрических и элект-
ронных приборах исполь-
зованные электрические
устройства должны соби-
раться отдел
ьно и под-
вергаться кологически безопасной вто-
ричной переработке.
О возможностях утилизации отслуживших
свой срок устройств Вы можете узнать в
муниципальной или городской админист-
рации.
Материал упаковки устройства на 100 %
пригоден для переработки и вторичного
использования.
7. Проблемы и неполадки
8. Ремонт
9. Утилизация
/