Hama 00121668 Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации комнатной антенны DVB-T от Hama. Готов ответить на ваши вопросы о ее установке, подключении, настройке и использовании. В инструкции подробно описаны различные способы монтажа, а также особенности приема цифрового телевидения и FM-радио.
  • Как подключить антенну к телевизору?
    Можно ли использовать эту антенну для радио?
    Как правильно установить антенну для лучшего приема?
    Как очистить антенну?
E
CZ
F
D
GB
I
P
NL
TR
GR
RO
H
FIN
PL
S
RUS
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Pistokelaturi
DVB-Tindoor antenna
DVB-TZimmerantenne
00
121668
Pic. 1a Pic. 1b
Pic. 2
Wall mounting
Stand function
2
G Operating instruction
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and
information completely.Please keep these instructions
in asafe place for futurereference. If you sellthe device,
please pass these operating instructions on to the new
owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to
draw your attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or
important notes.
2. Package Contents
DVB-TIndoor Antenna
Base
Adhesive pad
These operating instructions
3. Safety Notes
The product is intended for private, non-commercial use
only.
The product is intended for indoor use only.
Use the product for its intended purpose only.
Protect the product from dirt, moistureand overheating
and use it in dry rooms only.
Children should be supervised to ensurethat they do not
play with the device.
Lay all cables so that they do not pose atripping hazard.
Do not bend or crush the cable.
Do not drop the product and do not expose it to any
major shocks.
Dispose of packaging material immediately according to
locally applicable regulations.
Do not modify the device in any way.Doing so voids the
warranty.
Warning
Do not attempt to service or repair the device
yourself.Leave any service work to
qualied experts.
Do not open the device or continue to operate it if it
becomes damaged.
4. Specifications
Frequency band
47–230 /470–862 MHz
Connection Coax plug
Ambient temperature -20 to +40° C
5. Startup and Operation
5.1 Connection
Connect the antenna cable to the TV set (Fig. 1a).
If you’re using an external DVB-Treceiver,connect the
antenna to the DVB-Treceiver.(Fig. 1b)
Connect the DVB-Treceiver to the TV (observe the
operating instructions for your set-top box).
Setting up the antenna manually allows you to optimise
the reception of the TV stations you receive.
Depending on the reception area, the stations may be
broadcast vertically or horizontally.
The antenna must be positioned accordingly.
Note
This indoor antenna is passive. Ensurethat the 5V
power supply from the coaxial connection of the TV or
DVB-Treceiver is not active.
5.2 Radio reception
The antenna can also be used for FM reception.
As most audio devices have an IEC connection, please
use acoax socket-coax socket adapter (not included).
Note
Please note that the number and quality of stations
received may vary depending on the position of the
antenna and local conditions.
5.3 Wall mounting
Use screws and wall anchors (not included in the delivery
package) to attach the bracket to the wall. Insert the
antenna into the slots provided.
Note
Beforemounting, check that the wall you have chosen
is suitable for the weight to be mounted Also make
surethat thereare no electric, water,gas or other
lines running through the wall at the mounting site.
After the product has been mounted, check that it
is suciently secure. Youshould repeat this check at
regular intervals.
3
5.4 Adhesive mounting
Please note that the chosen mounting surface (for example,
window,mirror) should be free of dust and grease. Use a
suitable cleaning agent from aspecialised dealer to clean
the surface.
Remove the protective lm from the adhesive pad and press
it onto the rear side of the antenna for afew seconds. Now
remove the other protective lm from the adhesive pad and
gently press it with the antenna onto the chosen mounting
surface.
Note
Wait at least 24 hours after installing the adhesive
pad beforeattaching the holder.
Note that the adhesive pad is permanently attached.
To remove the adhesive pad, carefully pullitoff the
installation surface. The adhesive pad can only be
attached again using suitable ad hesive material
available from specialised dealers.
Various environmental factors such as ambient
humidity,sunlight or cold can impair the durability of
the adhesive pad.
We cannot guarantee that residue will not be left
on the mounting surface after the adhesive pad is
removed.
5.5 Setting up the antenna on atable, cabinet or
similar
Insert the antenna into the corresponding slots on the base.
Next, place the antenna on an even surface such as atable
or entertainment stand. Check the reception quality.Ifthe
reception quality is not good, adjust the position or angle
of the antenna.
6. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth
and do not use aggressive cleaning agents.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &Co. KG assumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product or from failureto
observe the operating instructions and/or safety notes.
8. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any
questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
9. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive
2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal
system, the following applies: Electric and
electronic devices as well as batteries must not be
disposed of with household waste. Consumers areobliged
by law to return electrical and electronic devices as well as
batteries at the end of their service lives to the public
collecting points set up for this purpose or point of sale.
Details to this aredened by the national law of the
respective country.This symbol on the product, the
instruction manual or the package indicates that aproduct
is subject to these regulations. By recycling, reusing the
materials or other forms of utilising old devices/batteries,
you aremaking an important contribution to protecting our
environment.
4
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschie-
den haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anwei-
sungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie
diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren
Ort auf,umbei Bedarf darin nachschlagen zu können. Soll-
ten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungs-
anleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeich-
nen oder um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren
und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder
wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
DVB-TZimmerantenne
Standfuß
Klebepad
Diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Das Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb von
Gebäuden vorgesehen.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu
vorgesehenen Zweck.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen
Räumen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen,
dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie keine Stolpergefahr
darstellen.
Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es
keinen heftigen Erschütterungen aus.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den
örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Da-
durch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
Warnung
Versuchen Sie nicht, das Gerät sel bst zu warten oder
zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit
dem zuständigen Fachpersonal
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter
4. Technische Daten
Frequenzband
47–230 /470–862 MHz
Anschluss Koax-Stecker
Umgebungstemperatur -20 bis +40 °C
5. Inbetriebnahme und Betrieb
5.1 Anschluss
Verbinden Sie das Antennenkabel mit dem TV-Gerät (Pic. 1a).
Wenn Sie einen externen DVB-T-Receiver nutzen, verbin-
den Sie die Antenne mit dem DVB-T-Receiver.(Pic. 1b)
DVB-TReceiver an TV anschließen (beachten Sie hierzu
bitte die Bedienungsanleitung ihrer SetTopBox).
Durch manuelles Ausrichten optimieren Sie die
Empfangsqualität der zu empfangenden Programme.
Je nach Empfangsgebiet kann es sein, dass die
Programme vertikal oder horizontal gesendet werden.
Die Antenne muss dann entsprechend aufgestellt werden.
Hinweis
Diese Zimmerantenne ist passiv.Stellen Sie deshalb
sicher,dass die 5V-Stromversorgung über den Koaxial-
anschluss von TV oder DVB-TReceiver nicht aktiv ist.
5.2 Radioempfang
Die Antenne kann auch für den UKW Empfang verwendet
werden.
Da die meisten Audiogeräte einen IEC-Stecker-Anschluss
haben, bitte einen Adapter Koax-Kupplung/Koax-
Kupplung verwenden (nicht im Lieferumfang enthalten).
Hinweis
Bitte beachten Sie, dass die Anzahl und Qualität der
empfangenen Sender von der Position der Antenne und
örtlichen Gegebenheiten abhängen kann.
5.3 Wandmontage
Verwenden Sie Schrauben und Dübel (nicht im Liefer-
umfang enthalten), um die Halterung an der Wand zu
befestigen. Setzen Sie die Antenne in die vorgesehenen
Schlitze ein.
5
Hinweis
Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgese-
henen Wand für das anzubringende Gewicht und
vergewissern Sie sich, dass sich an der Montagestelle
in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-,
Gas- oder sonstige Leitungen benden.
Nach Montage des Produktes ist dieses auf ausrei-
chende Festigkeit zu überprüfen. Diese Prüfung ist
regelmäßig zu wiederholen.
5.4 Klebemontage
Beachten Sie, dass die gewünschte Montageäche (z.B.
Fenster,Spiegel) staub- und fettfrei sein muss. Verwenden
Sie dazu geeigneten Reiniger aus dem Fachhandel.
Entfernen Sie die Schutzfolie des Klebepads und drücken
Sie es einige Sekunden an der Rückseite der Antenne an.
Entfernen Sie nun die andereSchutzfolie des Klebepads
und drücken Sie dies mit der Antenne leicht auf die
gewünschte Montageäche an.
Hinweis
Zwischen der Montage des Klebepads und der Anbrin-
gung der Halterung sol lten mind. 24 Stunden vergehen.
Beachten Sie, dass die Befestigung des Klebepads
dauerhaft ist. Ziehen Sie das Klebepad vorsichtig von
der Montageäche ab, um dieses zu entfernen. Eine
erneute Montage ist nur mittels geeigneten Klebema-
terials aus dem Fachhandel möglich.
Diverse Umwelteinüsse wie z.B. Luftfeuchtigkeit,
Sonneneinstrahlung, Kälte, etc. können die Dauerhaf-
tigkeit des Klebepads beeinträchtigen.
Mögliche Rückstände auf der Montageäche nach
Entfernung des Klebepads können nicht ausgeschlos-
sen werden.
5.5 Aufstellen der Antenne auf einem Tisch,
Schrank o.ä.
Stecken Sie die Antenne in die dafür vorgesehenen
Schlitze des Standfußes. Stellen Sie dann die Antenne auf
eine ebene Oberäche wie z. B. einem Tisch oder einem
Fernsehregal. Prüfen Sie die Empfangsqualität. Wenn Sie
keine gute Empfangsqualität bekommen, ändern Sie die
Position der Antenne oder platzieren Sie die Antenne in
einem anderen Winkel.
6. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien,
leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven
Reiniger.
7. Gewährleistungsausschluss
Die Hama GmbH &Co. KG übernimmt keinerlei Haftung
oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer
Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des
Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsan-
leitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die
Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden sie hier:
www.hama.com
9. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europä-
ischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in
nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und
elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht
mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist
gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den
dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an
die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt
das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt,
der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf
diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der
stoichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
6
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble desremarques
et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi
àportée de main andepouvoir le consulter en cas de be-
soin. Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil
le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des
remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de
sécurité ou pour attirer votreattention sur des dangers et
risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
Antenne d‘intérieur DVB-T
Pied
Coussinet adhésif
Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
Ce produit est destiné àune installation domestique non
commerciale.
Ce produit est destiné àune utilisation exclusivement à
l‘intérieur d‘unbâtiment.
Utilisez le produit exclusivement conformément àsa
destination.
Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe
et utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
Les enfants doivent êtresurveillés ndegarantir qu‘ils ne
jouent pas avec le produit.
Posez tous les câbles de telle sorte qu’ils ne présentent
aucun risque de chute.
Faites attention ànepas plier ni coincer le câble.
Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout
choc ou toute chute.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modi-
cations vous feraient perdrevos droits de garantie.
Avertissement
Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous
travaux d‘entretien àdes techniciens qualiés.
Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
4. Caractéristiques techniques
Bandes de fréquences
47–230 /470–862 MHz
Connexion Fiche coaxiale mâle
Températureambiante
de -20 à+40 °C
5. Mise en service et fonctionnement
5.1 Connexion
Branchez le câble d’antenne au téléviseur (g. 1a).
Branchez l'antenne au récepteur DVB-Tdans le cas
vous utilisez un récepteur DVB-Texterne. (g. 1b)
Branchez le récepteur DVB-Tautéléviseur (veuillez
également consulter les consignes du mode d'emploi de
votrecoffret SetTop).
Un ajustement manuel vous permet d'aner au mieux la
réception des différents programmes.
En fonction de la zone de réception, il est possible que
les programmes soient émis verticalement ou horizonta-
lement.
L’antenne doit donc êtreinstallée en conséquence.
Remarque
Cette antenne d‘intérieureest une antenne passive.
Veuillez donc contrôler que l’alimentation électrique 5V
provenant du téléviseur ou du récepteur DVB-Tvia la
connexion coaxiale n‘est pas activée.
5.2 Réception radio
L’antenne peut également êtreutilisée pour la réception
OUC.
Comme la plupart des appareils audio disposent d’une
che àconnecteur IEC, veuillez utiliser un adaptateur che
coaxiale femelle che coaxiale femelle (non fourni).
Remarque
Veuillez noter que le nombred‘émetteurs reçus et leur
qualité de réception sont susceptibles de dépendrede
la position de l ‘antenne et de la conguration des lieux.
7
5.3 Installation murale
Utilisez des vis et des chevilles (non fournies) pour xer le
support au mur.Insérez l’antenne dans les fentes prévues
àcet effet.
Remarque
Avant l‘installation, vériez que le mur prévu pour
l‘installation dispose d‘une force portante susante
et qu‘aucune conduite d‘électricité, d‘eau, de gaz ni
aucune autreconduite ne passe dans cette partie de
la cloison.
Contrôlez la solidité de la xation du produit après
son installation. Réitérez régulièrement ce contrôle.
5.4 Montage avec le coussinet adhésif
Vériez que la surface d’instal lation (fenêtre, miroir,etc.)
est bien exempte de pous-sières et de traces de graisse.
Utilisez, le cas échéant, un nettoyant approprié dispo-nible
dans le magasin spécialisé.
Retirez le lm de protection du coussinet adhésif et
appuyez-le quelques secondes sur le dos de l’antenne.
Retirez ensuite l’autre lm de protection du coussinet
adhésif et appuyez légèrement le coussinet et l’antenne
sur la surface d’instal lation souhaitée.
Remarque
Veuillez patienter au moins 24 heures entrelecollage
du coussinet adhésif et l’installation du système de
xation.
Veuillez noter que la xation du coussinet adhésif
est permanente. Retirez avec précaution le coussinet
adhésif de la surface andel’éliminer.Une nouvelle
xation est possible uniquement àl’aided’une colle
appropriée disponible dans le commerce spécialisé.
Différentes inuences environnementales, par ex.
l’humidité de l’air,les rayons du soleil, le froid, etc...,
peuvent altérer la durabilité du coussinet adhésif.
Après avoir retiré le coussinet adhésif,d’éventuels rési-
dus sur la surface de montage ne peuvent êtreexclus.
5.5 Installation de l’antenne sur une table, une
armoire, etc.
Insérez l’antenne dans les fentes du pied prévues àcet ef-
fet. Placez ensuite l'antenne sur une surface plane (table,
étagèreTV, etc.). Vériez la qualité de réception. En cas de
mauvaise réception, modiez la position de l'antenne ou
placez-la dans un autreangle.
6. Soins et entretien
Nettoyez la balance uniquement àl’aide d’un chiffon non
breux légèrement humide vitez tout détergent agressif.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &Co. KG décline toute responsa-
bilité en cas de dommages provoqués par une installation,
un montage ou une utilisation non conformes du produit
ou encoreprovoqués par un non respect des consignes du
mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
8. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous
adresser au service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-115 (alle-
mand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant
l‘assistance :www.hama.com
9. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environ-
nement:
Conformément àladirective européenne 2012/19/
EU et 2006/66/CE, et and‘atteindreuncertain
nombred‘objectifs en matièredeprotection de
l‘environnement, les règles suivantes doivent être
appliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi
que les batteries ne doivent pas êtrliminés avec les
déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le
produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage
indique que le produit est soumis àcette réglementation.
Le consommateur doit retourner le produit/la batterie
usager aux points de col lecte prévus àcet effet. Il peut
aussi le remettreàunrevendeur.Enpermettant ennle
recyclage des produits ainsi que les batteries, le
consommateur contribuerla protection de notre
environnement. C‘est un acte écologique.
8
E Instrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de
Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones
eindicaciones. Después, guarde estas instrucciones de
manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas cuando
sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instruc-
ciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas
indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad
oparallamar la atención sobrepeligros yriesgos
especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales o
indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
Antena TDTinterior
Pie
Supercie adhesiva
Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
El producto es paraeluso doméstico privado, no
comercial.
El producto está diseñado sólo paraeluso dentrode
edicios.
Emplee el producto exclusivamente paralafunción para
la que fue diseñado.
Proteja el producto de la suciedad, la humedad yel
sobrecalentamiento yutilícelo sólo en recintos secos.
Se debe vigilar alos niños paraasegurarse de que no
juegan con el aparato.
Tienda todos los cables de modo que no constituyan un
peligrodetropezar.
No doble ni aplaste el cable.
No deje caer el producto ni lo someta asacudidas
fuertes.
Deseche el material de embalaje en conformidad con las
disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la
pérdida de todos los derechos de la garantía.
Aviso
No intente mantener oreparar el aparato por
cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de
mantenimiento al personal especializado competente.
No abraelproducto ynolo siga operando de
presentar deterioros.
4. Datos técnicos
Banda de frecuencia
47–230 /470–862 MHz
Conexión Conector coaxial
Temperaturade
funcionamiento
-20 a+40 °C
5. Puesta en servicio yfuncionamiento
5.1 Conexión
Conecte el cable de antena con el TV (g. 1a).
Si utiliza un receptor TDTexterno, conecte la antena con el
receptor TDT. (Fig. 1b)
Conecte el receptor TDTaltelevisor (observe las instruccio
-
nes de manejo de su SetTopBox).
Optimice la calidad de la recepción del programa que
desee orientando manualmente la antena.
Dependiendo del área de recepción, los programas pueden
emitirse vertical uhorizontalmente.
La antena se debe instalar entonces de forma correspon-
diente.
Nota
Esta antena interior es pasiva. Porello, asegúrese de
que la alimentación de corriente de 5Vde la conexión
coaxial del televisor odel receptor TDTnoestá activa.
5.2 Recepción de radio
La antena se puede utilizar también pararecepción UKW.
Como la mayoría de los aparatos de audio tiene conector
IEC, utilice un adaptador de conector coaxial hembra-
conector coaxial hembra.
Nota
Recuerde que el númeroylacalidad de las emisoras
recibidas puede depender de la posición de la antena y
de las condiciones locales.
5.3 Montaje en la pared
Emplee tornillos ytacos (no incluidos en el volumen de su-
ministro) para jar el so-porte alapared. Inserte la antena
en la ranuraprevista.
9
Nota
Es necesario que compruebe antes del montaje que
la pared elegida puede soportar el peso que se va a
montar.Asimismo, asegúrese de que por el punto de
montaje no pasan cables eléctricos, tuberías de agua,
gas odecualquier otrotipo.
Una vez nalizado el montaje del producto, se
debe comprobar la rmeza del mismo. Repita esta
comprobación de forma regular.
5.4 Montaje por adhesión
Tenga en cuenta que la supercie de montaje sobrelaque
se desee trabajar (p. ej. ventana, espejo) debe estar libre
de polvo ygrasas oaceites. Utilice paraello un limpiador
adecuado aadquirir en un comercio especializado.
Retirelalámina protectoradelaalmohadilla adhesiva
yejerza presión sobreella durante algunos segundos
colocándola sobreellado traserodelaantena. Retire
ahoralaotralámina protectoradelaalmohadilla adhesiva
ycolóquela, junto con la antena, sobrelasupercie de
montaje deseada ejerciendo una ligerapresión so-breella.
Nota
Entreelmontaje de la almohadilla adhesiva ylacolo-
cación del soporte deben transcurrir mín. 24 horas.
Tenga en cuenta que la jación de la almohadilla
adhesiva es permanente. Para retirarla, despegue
la almohadilla cuidadosamente de la supercie de
montaje. Un nuevo montaje es posible sólo con un
material adhesivo adecuado que se debe adquirir en
un comercio especializado.
Algunos factores ambientales como p. ej. la humedad
del aire, la radiación solar,elfrío, etc., pueden afectar
alacapacidad de adhesión de la almohadilla adhesiva.
No es posible garantizar la ausencia de restos en la
supercie de montaje una vez retirada la almohadilla
adhesiva.
5.5 Colocación de la antena sobreuna mesa, arma-
rio osimilar
Inserte la antena en la ranuradel pie prevista paraello.
Seguidamente, coloque la antena sobreuna supercie
plana como p. ej. una mesa ounmueble de TV.Com-prue-
be la calidad de la recepción. Si no recibe buena calidad,
modique la posi-ción de la antena ocoloque la antena
en otrngulo.
6. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente
humedecido que no deje pelusas ynoutilice detergentes
agresivos.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnose responsabiliza ni concede
garantía por los daños que surjan por una instalación,
montaje omanejo incorrectos del producto opor la no
observación de las instrucciones de manejo y/o de las
instrucciones de seguridad.
8. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto,
diríjase al asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.hama.com
9. Instrucciones paradesecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva
Europea 2012/19/EU y2006/66/EU en el sistema
legislativo nacional, se aplicaralosiguiente: Los
aparatos eléctricos yelectrónicos, así como las
baterías, no se deben evacuar en la basuradoméstica. El
usuario está legalmente obligado allevar los aparatos
eléctricos yelectrónicos, así como pilas ypilas recargables,
al nal de su vida útil alos puntos de recogida comunales
oadevolverlos al lugar donde los adquirió. Losdetalles
quedaran denidos por la ley de cada país. El símbolo en
el producto, en las instrucciones de uso oenelembalaje
hace referencia aello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del
material oaotras formas de reciclaje de aparatos/pilas
usados, contribuye Usted de forma importante ala
protección de nuestromedio ambiente.
10
R Руководство по эксплуатации
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь снастоящей инструкцией.
Храните инструкцию внадежном месте для справок
вбудущем. Вслучае передачи изделия другому лицу
приложите иэту инструкцию.
1.
Предупредительные пиктограммы иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюде-
ние которых может привести копасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
Комнатная антенна DVB-T
Подставка
Клейкая пластина
Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
Изделие предназначено только для домашнего
применения.
Запрещается эксплуатировать вне помещений.
Запрещается использовать не по назначению.
Беречь от грязи, влаги иперегрева. Эксплуатировать
только всухих помещениях.
Не оставлять детей без присмотра во избежание их
доступа кустройству.
Кабели не должны создавать помехи перемещению людей.
Кабель не сгибать инезажимать.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Утилизировать упаковку всоответствии сместными
нормами.
Запрещается вносить изменения вконструкцию. Впро-
тивном случае гарантийные обязательства аннулируются.
Внимание
Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство. Ремонт разрешается производить
толькоквалифицированному персоналу.
Изделие не открывать. Запрещается
эксплуатировать неисправное изделие.
4. Технические характеристики
Диапазон/
диапазоны частот
47–230 /470–862
МГц
Подключение Коаксиальный штекер
Температура
окружающей среды
от -20 до +40 °C
5. Ввод вэксплуатацию иработа
5.1 Подключение
Для подключения ктелевизору используйте антенный
кабель (рис.1a).
Если применяется внешний приемник DVB-T, подклю-
чите антенну кприемнику (рис.1b).
Подключите приемник DVB-T ктелевизору (см. руко-
водство по эксплуатации устройства SetTopBox).
Вручную подстройте антенну так, чтобы добиться
наилучшего качества изображения принимаемой
телепрограммы.
Взависимости от места приема вещание телепро-
грамм ведется вгоризонтальной или вертикальной
поляризации,
поэтому необходимо выполнить соответствующую
настройку антенны.
Примечание
Антенна является пассивной, поэтому требуется
подключить питание 5 Вчерез коаксиальный кабель
от телевизора или приемника DVB-T.
5.2 Радиоприем
Антенну можно использовать для приема УКВ-ради-
останций.
Так как большинство аудиоустройств оборудовано
штекерным разъемом IEC, воспользуйтесь переход-
ником скоаксиальными разъемами (вкомплект не
входит).
Примечание
Качество принимаемогосигнала иколичество
каналов зависит от условий эксплуатации и
расположения антенны.
5.3 Настенный монтаж
Закрепите кронштейн на стене спомощью винтов и
дюбелей (вкомплект не вхо-дят). Вставьте антенну в
предназначенное для нее отверстие.
11
Примечание
Убедитесь, что стена подходит для монтажа. В
стене на месте монтажа не должно быть электри-
ческой проводки, газопровода, водопровода и
других трубопроводов.
По окончании монтажа проверьте безопасность
ипрочность всей конструкции. Такую проверку
необходимо проводить регулярно.
5.4 Монтаж спомощью клея
Очистите монтажную поверхность (например, окно,
зеркало) от пыли иобезжирьте ее. Воспользуйтесь со-
ответствующим чистящим средством, которое можно
приоб-рести вспециализированном магазине.
Удалите защитную пленку споверхности клейкой
пластины. На несколько секунд придавите клейкую
пластину кзадней поверхности антенны. Снимите
вторую за-щитную пленку склейкой пластины и
слегка прижмите ее вместе сантенной кмон-тажной
поверхности.
Примечание
Между монтажом липкой ленты иустановкой дер-
жателя необходимо выдержать не менее 24 часов.
Крепление липкой пластины сохраняется втече-
ние длительного времени. Чтобы демонтировать
липкую ленту, осторожно снимите ее смонтажной
поверхности. Повторный монтаж возможен толь-
ко спомощью подходящего клеящего материала,
который можно приобрести отдельно вспециали-
зированном магазине.
На прочность крепления клеящей пластины могут
повлиять различные факторы внешней среды, напри-
мер влажность воздуха, солнечный свет, холод ит.п.
После удаления не исключены остатки подкладки
на монтажной поверхности.
5.5 Установка антенны на столе, шкафу ит.п.
Вставьте антенну впредназначенное для нее от-
верстие вподставке. Разместите антенну на ровной
горизонтальной поверхности, например на столе
или подстав-ке для телевизора. Проверьте качество
приема. Если качество приема неудовле-творительное,
измените местоположение антенны или ее угол.
6. Уход итехническое обслуживание
Чистку изделия производить только безворсовой
слегка влажной салфеткой. Запрещается применять
агрессивные чистящие средства.
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &Co. KG не несет ответствен-
ность за ущерб, возникший вследствие неправильного
монтажа, подключения ииспользования изделия не
по назначению, атакже вследствие несоблюдения
инструкции по эксплуатации итехники безопасности.
8. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонта или замены неисправных изде-
лий обращайтесь кпродавцу или всервисную службу
компании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь:www.hama.com
9. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смомента перехода национального законода-
тельства на европейские нормативы 2012/19/EU
и 2006/66/EU действительно следующее:
Электрические иэлектронные приборы, атакже
батареи запрещается утилизировать собычным
мусором. Потребитель, согласно закону, обязан
утилизировать электрические иэлектронные приборы, а
также батареи иаккумуляторы после их использования
вспециально предназначенных для этого пунктах сбора,
либо впунктах продажи. Детальная регламентация этих
требований осуществляется соответствующим местным
законодательством. Необходимость соблюдения данных
предписаний обозначается особым значком на изделии,
инструкции по эксплуатации или упаковке. При
переработке, повторном использовании материалов или
при другой форме утилизации бывших вупотреблении
приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В
соответствии спредписаниями по обращению с
батареями, вГермании вышеназванные нормативы
действуют для утилизации батарей иаккумуляторов.
12
I Istruzioni per l‘uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le
seguenti istruzioni eavvertenze, quindi conservatele in un
luogo sicuroper una eventuale consultazione. In caso di
cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti
istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle
indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni
di sicurezza oppureper rivolgerel‘attenzione verso
particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni
supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
Antenna interna DVB-T
Piede di base
Padadesivo
Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza:
Il prodotto èconcepito per l’uso domestico privato, non
commerciale.
Il prodotto èstato concepito solo per l‘utilizzo all‘interno
degli edici.
Utilizzareilprodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità esurriscalda-
mento eutilizzarlo soltanto in ambienti asciutti.
Sorvegliareibambini per accertarsi che non giochino con
l‘apparecchio.
Disporretutti icavi in modo da non inciamparsi.
Non piegare, schiacciareilcavo.
Non farecadereilprodotto enon sottoporlo aforti
scossoni!
Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio
attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
Non apportaremodiche all’apparecchio per evitaredi
perdereidiritti di garanzia.
Attenzione
Non tentarediaggiustareoripararel’apparecchio da
soli. Fare eseguirequalsiasi lavorodiriparazione al
personale specializzato competente.
Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più se
danneggiato.
4. Dati tecnici
Bande di frequenza
47–230 /470–862 MHz
Attacco Connettorecoassiale
Temperaturaambiente da -20 a+40 °C
5. Messa in esercizio efunzionamento
5.1 Attacco
Collegareilcavo dell’antenna con l’apparecchio TV (g. 1a).
Se si utilizza un ricevitoreDVB-Testerno, collegareilcavo
dell‘antenna (8) al ricevitoreDVB-T(g. 1b)
CollegareilricevitoreDVB-Talla TV (osservareleistruzioni
per l’uso del proprio SetTopBox)
Con l‘orientamento manuale si ottimizza la qualità di
ricezione dei programmi.
Aseconda della zona di ricezione èpossibile che ipro-
grammi vengano trasmessi in verticale oinorizzontale.
L’antenna deve esserequindi collocata in modo adeguato.
Avvertenza
Questa antenna interna èpassiva. Accertarsi quindi
che l’alimentazione elettrica da 5V mediante l’attacco
coassiale di TV oricevitoresatellitarenon sia attiva.
5.2 Ricezione radio
L’antenna può essereimpiegata anche per la ricezione UKW.
Poiché la maggior parte degli apparecchi audio hanno un
connettoreIEC, utilizzareunadattatoreaccoppiamento
coassiale/accoppiamento coassiale (non compreso nel
volume di fornitura).
Avvertenza
Il numeroelaqualità delle emittenti ricevute possono
dipenderedalla posizione dell‘antenna edalle condi-
zioni locali.
5.3 Montaggio aparete
Per ssareilsupporto alla parete, utilizzareviti ebulloni
ad espansione (non contenuti nella confezione). Inserire
l’antenna delle guide predisposte.
Avvertenza
Prima di procederealmontaggio, vericareche la
parete sia idonea per il peso da montareeaccertarsi
che nel punto della parete dove si desideramontare
il supporto non vi siano cavi elettrici, tubazioni di
acqua, gas oaltro.
13
Dopo il montaggio del prodotto, vericareche sia
sucientemente stabile. Ripeterequesto controllo a
intervalli regolari.
5.4 Montaggio con adesivo
Prestareattenzione che la supercie di montaggio deside-
rata (ad es. cruscotto) sia priva di polvereeunto. Utilizzare
aquesto scopo un detergente idoneo reperibile presso i
rivenditori specializzati.
Rimuoverelapellicola protettiva del lato adesivo del pad e
premerlo alcuni secondi sul retrodell’antenna. Rimuovere
l’altrapellicola protettiva del pad adesivo epremerlo
leggermente sulla supercie di montaggio desiderata.
Avvertenza
Trailmontaggio del pad adesivo el’applicazione del
supporto devono trascorrerealmeno 24 ore.
Prestareattenzione che il ssaggio del pad adesivo è
permanente. Perrimuoverlo, tirarlo con prudenza dal-
la supercie di montaggio. Un nuovo montaggio può
essereeffettuato solo mediante materiale adesivo
idoneo, reperibile presso irivenditori specializzati.
Diversi inussi ambientali, come ad es. umidità
dell’aria, radiazioni solari, freddo ecc. possono
compromettereladurata del pad adesivo.
Non si possono escluderepossibili residui sulla super-
cie di montaggio dopo la rimozione del pad adesivo.
5.5 Collocarel’antenna su un tavolo, un armadio
osimili.
Inserirel’antenna nelle guide predisposte sul piede di
base. Disporrel'antenna su una supercie piana, come
ad es. un tavolo ounmobiletto TV.Controllarelaqualità
della ricezione. Se la ricezione non èbuona, modicarela
posizione dell'antenna omodi-carel'angolazione.
6. Curaemanutenzione
Pulirequesto prodotto solo con un panno umido e
che non lascia pelucchi enon utilizzaremai detergenti
aggressivi.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &Co.KGnon si assume alcuna responsabilità
per idanni derivati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del
prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni
per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
8. Assistenza esupporto
In caso di domande sul prodotto,rivolgersi alla Consulenza
prodotto Hama.
Hotline:+49 9091 502- 115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sulsupporto sono disponibili qui:
www.hama.com
9. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea
2012/19/EU e2006/66/EU nel sistema legale
nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le
apparecchiatureelettriche ed elettroniche ele
batterie non devono esseresmaltite con iriuti domestici.
Iconsumatori sono obbligati dalla legge arestituireI
dispositivi elettrici ed elettronici elebatterie alla ne della
lorovita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per
questo scopo onei punti vendita. Dettagli di quanto
riportato sono deniti dal le leggi nazionali di ogni stato.
Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni o
sull’imballo indicano che questo prodotto èsoggetto a
queste regole. Riciclando, ri-utilizzando imateriali o
utilizzando sotto altraforma ivecchi prodotti/le batterie,
darete un importante contributo alla protezione
dell’ambiente.
14
N Gebruiksaanwijzing
Hartelkdank dat uvoor een product van Hama heeft
gekozen.
Neem de tdomdevolgende aanwzingen en instructies
volledig door te lezen. Bergdeze gebruiksaanwzing ver-
volgens op een goede plek op zodat uhem als naslagwerk
kunt gebruiken. Op zodat uhem als naslagwerk kunt
gebruiken. Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook
deze gebruiksaanwzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de
aandacht te trekken op bijzonderegevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke
informatie.
2. Inhoud van de verpakking
DVB-Tkamerantenne
Voet als standaard
Plakstrook
Deze gebruiksaanwzing
3. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor niet-commercieel privege-
bruik in huiselke kring.
Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnen
gebouwen.
Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor
het gemaakt is.
Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting
en gebruik het alleen in droge ruimten.
Kinderen dienen onder toezicht te staan, teneinde te
waarborgen dat z niet met het product spelen.
Leg alle kabels zodanig dat z geen struikelgevaar
vormen.
De kabel niet knikken of inklemmen.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan
zwareschokken of stoten.
Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de
lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren.
Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke
aanspraak op garantie.
Waarschuwing
Probeer niet het product zelf te onderhouden
of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
Open het product niet en gebruik het niet meer als het
beschadigd is.
4. Technische specicaties
Frequentieband
47–230 /470–862 MHz
Aansluiting Coaxstekker
Omgevingstemperatuur
-20 tot +40 °C
5. Inbedrfstelling en werking
5.1 Aansluiting
Sluit de antennekabel op het tv-toestel aan (Afb. 1a).
Als ueen externe DVB-T-ontvanger gebruikt, sluit dan de
antenne aan op de DVB-T-receiver.. (Afb. 1b)
Sluit de DVB-T-receiver aan op de tv (raadpleeg hiervoor de
bedieningsinstructies van uw SetTopBox).
Ukunt de antenne met de hand afstellen om de ont-
vangstkwaliteit van de zenders te optimaliseren.
Afhankelkvan het ontvangstgebied kan het zndat de
programma‘s verticaal of horizontaal worden verzonden.
De antenne moet dan dienovereenkomstig worden
opgesteld.
Aanwijzing
Deze kamerantenne is passief.Zorgerdaarom voor dat
de 5V-stroomtoevoer die via de coax-aansluiting van tv
of DVB-Treceiver loopt niet actief is.
5.2 Radio-ontvangst
De antenne kan ook voor UKW-ontvangst gebruikt worden.
Daar de meeste audio-apparatuur een IEC-stekkeraanslui-
ting heeft, a.u.b. een adapter coax-koppeling/coax-kop-
peling gebruiken (niet inbegrepen).
Aanwijzing
Houd er rekening mee dat het aantal en de kwaliteit van
de ontvangen zenders afhankelkkan znvan de positie
van de antenne en van de omstandigheden ter plaatse.
5.3 Wandmontage
Maak gebruik van schroeven en pluggen (niet b de leve-
ring inbegrepen) om de houder aan de wand te bevestigen.
Plaats de antenne in de daarvoor bestemde sleuf.
15
Aanwijzing
Controleer voordat udehouder monteert of de
wand geschikt is voor het gewicht dat ugaat
aanbrengen en controleer vervolgens of er zich op de
montageplaats in de wand geen elektrische kabels,
water-, gas- of andereleidingen bevinden.
Na de montage van het product dient dit op
voldoende stevigheid te worden gecontroleerd. Deze
controle dient regelmatig te worden herhaald.
5.4 Plakmontage
Let erop dat het beoogde montageoppervlak (bv. een
raam of spiegel) stof- en vetvr dient te zn. Maak
hiervoor gebruik van een geschikt reinigingsmiddel uit de
vakhandel.
Verwder de beschermfolie van de plakstrook en druk de
plakstrook enige secon-den aan op de achterzde van de
antenne. Verwder nu de anderebeschermfolie van de
plakstrook en druk deze met de antenne lichtjes aan op
het beoogde mon-tageoppervlak.
Aanwijzing
Tussen de montage van de plakstrook en het aan-
brengen van de houder dient ten minste 24 uur te
znverstreken.
Houd er rekening mee dat de bevestiging van
de plakstrook permanent is. Trek de plakstrook
voorzichtig los van het montageoppervlak, om deze
te verwderen. Het opnieuw aanbrengen is alleen
mogelkmet behulp van geschikt plakmateriaal uit
de vakhandel.
Diverse klimaatinvloeden zoals bv. luchtvochtigheid,
zonnestraling, koude enz. kunnen de duurzame hech-
ting van de plakstrook negatief beïnvloeden.
Mogelke resten op het montageoppervlak na
verwdering van de plakstrook kunnen niet worden
uitgesloten.
5.5 Opstellen van de antenne op een tafel, kast e.d.
Steek de antenne in de daarvoor bestemde sleuf van de
standaard. Plaats vervol-gens de antenne op een vlak op-
pervlak zoals bv. een tafel of televisiemeubel. Controleer
de ontvangstkwaliteit. Indien ugeen goede ontvangst-
kwaliteit hebt, dan wzigt udeplaats van de antenne of
plaatst de antenne in een anderehoek.
6. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvre, licht
vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve
reinigingsmiddelen.
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelkheid
Hama GmbH &Co. KG aanvaardt geen enkele aanspra-
kelkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade,
welke door ondeskundige installatie, montage en ondes-
kundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat
znvan het niet in acht nemen van de bedieningsinstruc-
ties en/of veiligheidsinstructies.
8. Service en support
Neem b vragen over het product contact op met de
afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt uhier: www.hama.com
9. Aanwzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Tengevolge van de invoering van de Europese
Richtln2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal
juridisch system, is het volgende van toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur,zoals
batteren mag niet met het huisvuil weggegooid worden.
Consumenten znwettelkverplicht om electrische en
elctronische apparaten zoals batteren op het einde van
gebruik in te dienen b openbareverzamelplaatsen speciaal
opgezet voor dit doeleinde of b een verkooppunt. Verdere
specicaties aangaande dit onderwerp znomschreven door
de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het
product, de gebruiksaanwzing of de verpakking duidt erop
dat het product onderworpen is aan deze richtlnen. Door te
recycleren, hergebruiken van materialen of anderevormen van
hergebruiken van oude toestellen/batteren, levert ueen grote
bdrage aan de bescherming van het mileu.
16
J Οδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. της
Hama!
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη
συνέχεια, φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για
μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που πουλήσετε της συσκευή,
παραδώστε αυτό το εγχειρίδιο στον επόμενο αγοραστή.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και
υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας
ήγια να επιστήσει την προσοχήσειδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών
ήσημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Τροφοδοτικό ρεύματος
Πόδι στήριξης
Αυτοκόλλητη βάση
Αυτές τις οδηγίες λειτουργίας
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
Το προϊόν προορίζεται για χρήση εντός κτιρίων.
Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για το
σκοπό που προβλέπεται.
Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία
και υπερθέρμανση και να το χρησιμοποιείτε μόνο σε
ξηρούς χώρους.
Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό τη επίβλεψη κάποιου
ενήλικα ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή.
Τοποθετήστε όλα τα καλώδια έτσι ώστε να μην υπάρχει
κίνδυνος να σκοντάψει κανείς.
Μην τσακίζετε και μην συνθλίβετε το καλώδιο.
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε και να
δέχεται δυνατά χτυπήματα.
Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με
τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης.
Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ αυτόν τον
τρόπο παύει να ισχύει ηεγγύηση.
Προειδοποίηση
Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ήναεπισκευάσετε
τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι εργασίες συντήρησης
πρέπει να γίνονται από εξειδικευμέναάτομα.
Μην ανοίγετε το προϊόν καιμην το χρησιμοποιείτε αν
χαλάσει.
4.Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ζώνη συχνοτήτων
47–230 /470–862 MHz
Σύνδεση Ομοαξονικόβύσμα
Θερμοκρασία
περιβάλλοντος
-20 έως +40 °C
5. Έναρξη λειτουργίας και χρήση
5.1 Σύνδεση
Συνδέστε το καλώδιο κεραίας στην τηλεόραση (σχ.1a).
Αν χρησιμοποιείτε εξωτερικό δέκτη DVB-T, συνδέστε την
κεραία με τον δέκτη DVB-T. (σχ.1b)
Συνδέστε τον δέκτη DVB-T στην τηλεόραση (λάβετε
υπόψη τις οδηγίες λειτουργίας του αποκωδικοποιητή σας
(SetTopBox)).
Μπορείτε να βελτιώσετε την ποιότητα λήψης του προ-
γράμματος που θέλετε με χειροκίνητη ρύθμιση.
Ανάλογα με την περιοχή λήψης, τα προγράμματα ενδέχε-
ται να εκπέμπονται κατακόρυφα ήοριζόντια.
Κατόπιν, πρέπει να ρυθμίσετε αντίστοιχα την κεραία.
Υπόδειξη
Αυτή ηκεραία δωματίου είναι παθητική Βεβαιωθείτε
ότι ηηλεκτρική τροφοδοσία 5V μέσω της ομοαξονικής
σύνδεσης της τηλεόρασης ήτου δέκτη DVB-T δεν είναι
ενεργή.
5.2 Ραδιοφωνική λήψη
Ηκεραία μπορεί να χρησιμοποιηθεί και για ραδιοφωνική
λήψη FM.
Επειδή οι περισσότερες συσκευές ήχου έχουν μια
υποδοχή τύπου IEC, χρησιμοποιήστε έναν προσαρμογέα
ομοαξονικών θηλυκών βυσμάτων (δεν περιλαμβάνεται
στη συσκευασία).
Υπόδειξη
Λάβετε υπόψη ότι οαριθμός καιηποιότητατων
καναλιών που λαμβάνονται εξαρτώνται από τη θέση της
κεραίας καιτις τοπικές συνθήκες.
5.3 Επιτοίχια τοποθέτηση
Χρησιμοποιήστε βίδες και ούπα (δεν περιλαμβάνονται στη
συσκευασία), για να στερεώσετε το στήριγμα στον τοίχο.
Τοποθετήστε την κεραία στις προβλεπόμενες εγκοπές.
17
Υπόδειξη
Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε αν οπροβλεπόμενος
τοίχος είναι κατάλληλος για το βάρος που πρόκειται
να τοποθετηθεί και βεβαιωθείτε πως στο σημείο το
-
ποθέτησης στον τοίχο δεν υπάρχουν σωλήνες νερού,
αερίου, ηλεκτρικά καλώδια ήάλλου είδους αγωγοί.
Μετά την τοποθέτηση του προϊόντος πρέπει να ελέγ-
ξετε την σταθερότητά του. Αυτός οέλεγχος πρέπει να
επαναλαμβάνεται τακτικά.
5.4 Τοποθέτηση με την αυτοκόλλητη βάση
Λάβετε υπόψη ότι ηεπιθυμητή επιφάνεια τοποθέτησης
(π.χ. παράθυρο, καθρέπτης) πρέπει να μην έχει σκόνη
και λιπαρότητα. Γι' αυτόν το σκοπό, χρησιμοποιήστε το
κατάλληλο καθαριστικό του εμπορίου.
Αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη της αυτοκόλλητης
βάσης και πιέστε τη βάση στην πίσω πλευρά της κεραίας
για λίγα δευτερόλεπτα. Κατόπιν, αφαιρέστε την άλλη
προστατευτική μεμβράνη της αυτοκόλλητης βάσης και
πιέστε ελαφρώς τη βάση μαζί με την κεραία πάνω στην
επιθυμητή επιφάνεια τοποθέτησης.
Υπόδειξη
Πρέπει να περάσουν τουλάχιστον 24 ώρες μεταξύ
της τοποθέτησης της αυτοκόλλητης βάσης και της
επικόλλησης του στηρίγματος.
Λάβετε υπόψη ότι ηεπικόλληση της αυτοκόλλητης
βάσης είναι μόνιμη. Τραβήξτε προσεκτικά την αυτο-
κόλλητη βάση από την επιφάνεια τοποθέτησης, για
να την αφαιρέσετε. Μπορείτε να την κολλήσετε ξανά
μόνο με χρήση κατάλληλης κόλλας του εμπορίου.
Ημόνιμη επικόλληση της αυτοκόλλητης βάσης
μπορεί να επηρεαστεί από διάφορους περιβαλλοντι-
κούς παράγοντες, π.χ. υγρασία, ηλιακό φως, χαμηλές
θερμοκρασίες κλπ..
Είναι πιθανόν να παραμείνουν υπολείμματα στην
επιφάνεια εργασίας μετά την αφαίρεση της αυτοκόλ-
λητης βάσης.
5.5 Τοποθέτηση της κεραίας σε τραπέζι, ντουλάπι κλπ.
Τοποθετήστε την κεραία στις προβλεπόμενες εγκοπές του
ποδιού στήριξης. Τοποθετήστε την κεραία σε μια επίπεδη
επιφάνεια, π.χσεένα τραπέζι ησεένα ράφι τηλεόρασης.
Ελέγξτε την ποιότητα λήψης. Εάν ηποιότητα λήψης δεν
είναι καλή, αλλάξτε τη θέση της κεραίας ήτοποθετήστε την
κεραία σε άλλη γωνία.
6. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα ελαφρώς βρεγ-
μένο πανί χωρίς χνούδια και μην χρησιμοποιείτε επιθετικά
καθαριστικά.
7. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία
ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από
λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ήλανθα-
σμένη χρήση του προϊόντος ήμητήρηση των οδηγιών
λειτουργίας και/ήτων υποδείξεων ασφαλείας.
8. Σέρβις και υποστήριξη
Για ερωτήσεις σχετικά με το προϊόν απευθυνθείτε στην
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Hama.
Γραμμή υποστήριξης:+49 9091 502-115 (Γερμανικά/
Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη
διεύθυνση:www.hama.com
9. Υποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που ηΕυρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/
EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται στο εθνικό
δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές και οι
ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και οι μπαταρίες
δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα οικιακά απορρίμματα. Οι
καταναλωτές υποχρεούνται από τον νόμο να επιστρέφουν
τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις
μπαταρίες στο τέλος της ζωής τους στα δημόσια σημεία
περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι αυτό το σκοπό ή
στα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη
σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο
εγχειρίδιο χρήσης ήστη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές
τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση
των υλικών ήμεάλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών
συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην
προστασία του περιβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν
αντίστοιχα οι παραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωνα με
τον κανονισμό για μπαταρίες και συσσωρευτές.
18
P Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należydokładnie przeczytać
instrukcję obsługi. Instrukcję należyprzechować,gdyż może
być jeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne
niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie
przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
Antena pokojowa DVB-T
Podpórka
Podkładka samoprzylepna
Instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Produkt jest przeznaczony do prywatnego,
niekomercyjnego użytku domowego.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz
budynków.
Stosować produkt wyłącznie zgodnie zprzewidzianym
przeznaczeniem.
Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią
iprzegrzaniem, istosować go tylko wsuchych
pomieszczeniach.
Dzieci powinny być nadzorowane, aby nie używały
urządzenia do zabawy.
Wszystkie kable poprowadzić tak, aby nie stanowiłyone
ryzyka potknięcia się.
Nie zginać ani nie zakleszczać kabla.
Chronić produkt przed upadkiem isilnymi wstrząsami.
Materiałyopakowaniowe należynatychmiast poddać
utylizacji zgodnie zobowiązującymi przepisami
miejscowymi.
Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utraty
wszelkich roszczeń ztytuługwarancji.
Ostrzeżenie
Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia.
Prace serwisowe zlecać wykwalikowanemu
personelowi fachowemu.
Nie otwierać produktu inie używać go, gdy jest
uszkodzony.
4. Dane techniczne
Częstotliwość transmisji
47–230 /470–862 MHz
Wejście Wtyk koncentryczny
Temp. otoczenia -20 do +40 °C
5. Uruchomienie iobsługa
5.1 Podłączanie
Podłączyć kabelanteny zurządzeniem TV (rys. 1a).
Wprzypadku stosowania zewnętrznego odbiornika DVB-T
połączyć antenę zodbiornikiem DVB-T. (rys. 1b)
Podłączyć odbiornik DVB-Tztelewizorem (przestrzegać
przy tym instrukcji obsługi SetTopBox).
Poprzez ręczne ustawienie można zoptymalizować jakość
odbioru wybranych programów.
Wzależności od obszaru odbioru możesięzdarzyć,
żeprogramy będą nadawane wsposób pionowy lub
poziomy.
Wtakim wypadku należyodpowiednio ustawić antenę.
Wskazówki
Pasywna antena pokojowa. Przed podłączeniem należy
się upewni, ezasilanie 5V przez kabel antenowy zTV
lub tuneraDVB-Tnie jest aktywne.
5.2 Odbiór stacji radiowych
Antena możerównież być wykorzystywana do odbioru
radia.
Jak większość urządzeń audio zpołączeniem IEC,
skorzystaj zadapteragniazda (nie dołączony).
Wskazówki
Należypamiętać, żeliczba ijakość odbieranych stacji
telewizyjnych możezależeć od pozycji anteny ilokalnych
uwarunkowań.
5.3 Montaż na ścianie
Wcelu zamontowania uchwytu na ścianie skorzystać ze
śrub ikołków (nie należą do zakresu dostawy). Umieścić
antenę wprzewidzianej wtym celu szczelinie.
Wskazówki
Przed montażem sprawdzić,czy przewidziana ściana
jest odporna na przyjęcie ciężaru mocowanego
produktu, iupewnić się, żewmiejscu montażuna
ścianie nie są zainstalowane przewody elektryczne,
wodne, gazowe bądź inne przewody.
Po montażuproduktu należysprawdzić jego dostatecz-
ną stabilność.Należyregularnie powtarzać tę kontrolę.
/