Cata CLASICA 600BL BRASS Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Модель Cata CLASICA 600BL BRASS — это декоративная кухонная вытяжка из высококачественных материалов, которая обеспечит чистоту воздуха на вашей кухне. Прибор оснащен тремя скоростями работы, что позволяет регулировать мощность всасывания в зависимости от интенсивности приготовления пищи. Благодаря светодиодной подсветке вы сможете готовить даже в условиях недостаточного освещения. К тому же эта подсветка имеет низкое энергопотребление. Удобное механическое управление позволит вам легко и быстро настроить нужные параметры.

Модель Cata CLASICA 600BL BRASS — это декоративная кухонная вытяжка из высококачественных материалов, которая обеспечит чистоту воздуха на вашей кухне. Прибор оснащен тремя скоростями работы, что позволяет регулировать мощность всасывания в зависимости от интенсивности приготовления пищи. Благодаря светодиодной подсветке вы сможете готовить даже в условиях недостаточного освещения. К тому же эта подсветка имеет низкое энергопотребление. Удобное механическое управление позволит вам легко и быстро настроить нужные параметры.

FECH
A
DATUM
DATE
DATE
DATA
DATUM
DATA
DATO
AIKA
DATUM
Ηµεροµηνία
Дата
DATA
DÁTUM
日期
DEFECTO
DEFEKT
DEFAUT
FAULT
DIFETTO
DEFECT
DEFEITO
FEJL
VIKA
FEL
Πρόβληµα
Дефект
WADA
HIBA
損坏
SELLODELESTABLECIMIENTO
STEMPELDESGESCHÄFTES
TIMBREDEL’ÉTABLISSEMENT
RETAILER’SSTAMP
TIMBRODELRIVENDITORE
STEMPELVANDEZAAK
CARIMBODOESTABELECIMENTO
HANDELSMAERKE
LIIKKEEN LEIMA
BUTIKENS STÄMPEL
Σφραγίδα καταστήµατος
Штамп продавца
PIECZEC SPRZEDAWCY
ELADÓ BÉLYEGZŐJE
商店蓋章
MODELO N.º
MODELL NR.
MODÈLE N.º
MODEL NO.
MODELLO N.º
MODEL NR.
MODELO N.º
MODELNR.
MALLI NRO.
MODELL NR.
Αριθµός Μοντέλου
Модель
MODEL NR
TÍPUS
型号
GARANTIA - GARANTIE - GARANTIE - GUARANTEE - GARANZIA - GARANTIE - GARANTIA
ANSVAR - TAKUU - GARANTI - Εγγύηση - Гарантия - GWARANCJA - JÓTÁLLÁS - 保証书
CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L.
C. Àngel Guimerà, 16-17 - 08570 TORELLÓ (Barcelona) SPAIN
Tel. +34 938 594 100 - Fax +34 938 593 254
www.cata.es · e-mail: cata@cata.es
Manual de instalación, uso y mantenimiento de campanas decorativas
Handbuch zu Installation, Bedienung und Wartung von dekorativen Abzugshauben
Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien de cloches décoratives
Manual for the installation, use and maintenance of decorative hoods
Manuale di installazione, uso e manutenzione di cappa aspirante decorativa
Handleiding voor installatie, gebruik en onderhoud van sierafzuigkappen
Manual de instalação, utilização e manutenção das chaminés extractoras decorativas
Installations-, brugs- og vedligeholdelsesvejledning til dekorative emhætter
Liesituulettimen kuvun asennus-, käyttö- ja huolto-ohjeet
Manual för installation, användning och underhåll av dekorativ köksfläkt
Εγχειρίδιο για την τοποθέτηση, χρήση και συντήρηση απορροφητήρων κουζίνας
Инструкция по установке, использованию и уходу за декоративными вытяжками.
Instrukcja instalacji, uzytkowania i konserwacji okapu dekoracyjnego
Üzembehelyezési, használati és karbantartási útmutató konyhai szagelszívókhoz.
安裝及使用手冊
,
装饰型排油烟机
D
RUS
PL
H
S
SF
E
F
I
NL
P
GB
DK
GR
CN
2
1
Ref. 60805430.10.06.2004
4
3
10.06.2004
DEKORATIVE ABZUGSHAUBE
Geehrte(r) Kunde(in),
wir sind überzeugt davon, dass Sie mit dem Kauf unserer Abzugshaube die richtige Wahl getroffen haben und Sie mit dem
Gerät zufrieden sein werden. Um einen ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts zu garantieren, ist es notwendig, die
vorliegende Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen.
EINBAUANLEITUNG WARTUNG UND GEBRAUCH
Allgemeine Hinweise
Vor Installation und Inbetriebnahme der Abzugshaube müssen Spannung (V) und Frequenz (Hz.) überprüft werden. Diese
Angaben befinden sich auf dem Typenschild und müssen mit den Spannungs- und Frequenzwerten des Installationsorts
übereinstimmen.
Das Typenschild mit den technischen Daten befindet sich im Inneren des Geräts.
Für eine optimale Leistung des Dunstabzugs empfehlen wir den Einbau eines Rohrs mit einem Durchmesser von mindestens
120 mm. Wir empfehlen weiterhin, ein Rohr aus hartem PVC zu verwenden.
ELEKTROANSCHLUSS
Das Kabel der Abzugshaube an eine gut zugängliche Steckdose oder eine allpolige Trennvorrichtung mit einer
Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm anschließen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, wenn nicht alle geltenden Sicherheitsvorschriften zur Gewährleistung eines korrekten
und einwandfreien Betriebs der Elektrik eingehalten werden.
Diese Abzugshaube erfüllt die EU-Richtlinien Nr. 89/336 CEE über den Schutz gegen radiale Interferenzen.
BEDIENFELD:
Alle Abbildungen der Bedienungsfelder finden sich auf der vorletzten Seite.
Bedienungsfeld mit Schieberegler
Das Bedienfeld befindet sich an der unteren Seite der Haube und enthält die folgenden Funktionen:
- Schieberegler mit 4 Positionen zur Steuerung des Motors (Position OFF, 1., 2. und 3. Geschwindigkeit) (Ref. A).
- Kontrolllampe (Ref. B).
- Schalter für Lampe (Ref. C).
Bedienungsfeld zur Regelung per Knopfdruck
Dieses Bedienungsfeld befindet sich an der Vorderseite der Haube und besteht aus den folgenden Funktionen:
- 3 Tasten zur Motorsteuerung (Position 1., 2. und 3. Geschwindigkeit) (ref. D).
- Kontrolllampe Beleuchtung (Ref. E).
- Kontrolllampe Motor (Ref. G).
- Taste für Lampe (Ref. F).
Zeiteinstellung: Um die Betriebsdauer der Haube zu programmieren, muss die Taste etwa zwei Sekunden gedrückt
gehalten werden, bis das rote LED aufblinkt. Das Gerät läuft dann 15 Minuten.
Nach Ablauf der 15 Minuten stoppt der Motor und das Licht geht aus, falls es an gewesen ist. Das Gerät kann während der
15 Minuten durch einmalige Betätigung der Zeittaste angehalten werden.
Bedienungsfeld - vier Geschwindigkeiten - mit Digitalanzeige
Dieses Bedienungsfeld befindet sich auf der Vorderseite der Abzugshaube und umfasst:
- Schalter für Beleuchtungslampe (Ref. K).
- Ein- /Ausschaltknopf des Motors (Ref. L).
- Schalter für Geschwindigkeitsreduzierung des Motors (Ref. M).
- Geschwindigkeitsanzeige für den Motor (Ref. N).
- Schalter für Geschwindigkeitserhöhung des Motors (Ref. O).
- Schalter für direkte Aktivierung des TURBO Modus des Motors (Ref. P).
- Schalter für Zeiteinstellung des Motors (Ref. Q)
Die Abzugshaube funktioniert 5 min mit der eingestellten Geschwindigkeit und jeweils 5 min mit jeder der niedrigeren
Geschwindigkeiten bis zum kompletten Stillstand.
Bedienungsfeld Druckschalter:
Dieses Bedienungsfeld befindet sich an der Vorderseite der Haube und besteht aus den folgenden Funktionen:
- 3 Schalter zur Motorsteuerung (Position 1., 2. und 3. Geschwindigkeit) (Ref. H).
- Kontrolllampe Motor (Ref. J).
- Schalter für Lampe (Ref. J).
HINWEIS: Zum Betrieb des Geräts mit Geschwindigkeit 2 und 3 muss zuerst die 1. Geschwindigkeit angestellt werden.
Bedienungsfeld Mit Fünf Schaltern
Dieses Bedienungsfeld befindet sich auf der Vorderseite der Abzugshaube und umfasst:
- 3 Schalter zur Funktionskontrolle des Motors (Position 1., 2. und 3. Geschwindigkeit) (Ref. W)
- Motorausschaltknopf (Ref. V)
- Kontrolllampe für die Motorfunktion (Ref. T)
- Schalter für die Beleuchtungslampe (Ref. U)
- индикатор скорости мотора (ссылка W)
- кнопка увеличения скорости мотора (ссылка Х)
- кнопка интенсивности скорости мотора (ссылка Y)
- кнопка установки таймера (ссылка Z)
Вытяжка будет работать 5 минут на текущей скорости и 5 минут на пониженной скорости до полной остановки.
Четырехскоростная панель управления.
Эта панель находится на передней части вытяжки и включает:
- 4 кнопки для регулирования скорости мотора (позиция 1, 2, 3 и повышенная) (ссылка R)
- кнопка освещения
Пятискоростная панель управления.
Эта панель находится на передней части вытяжки и включает:
- 3 контрольных переключателя мотора (позиции 1, 2, и 3) (ссылка W)
- кнопка выключения мотора (ссылка V)
- включение/выключение освещения мотора (ссылка Т)
- переключатель освещения (ссылка U)
Кнопочная панель управления:
Данная панель управления расположена на фронтальной части корпуса вытяжки и состоит из:
- Переключатель скоростей двигателя, 3 позиции (1
ая
, 2
ая
и 3
я
скорости) (поз. H).
- Лампочка-индикатор работы двигателя. (поз. I).
- Выключатель освещения (поз. J ).
ЗАМЕЧАНИЕ: Для включения вытяжки на 2
ю
или 3
ю
скорость, вначале следует включить первую.
УХОД ЗА ВЫТЯЖКОЙ
-Чистка
Прежде чем производить любые операции по уходу, выключите вытяжку и выньте вилку из розетки. Очищайте внешнюю
поверхность корпуса мягким, жидким моющим средством, избегайте абразивов.
-Замена ламп
Прежде чем менять лампы, убедитесь, что вытяжка отключена от электропитания.
Выньте жировой фильтр и
замените лампочку на новую, мощность которой не более той, что указана в Технических
Характеристиках (см. в начале инструкции). Установите фильтр в исходное положение.
-Очистка жирового фильтра.
В зависимости от интенсивности использования, но не реже чем раз в месяц, жировой фильтр следует вынуть и вымыть
теплой мыльной водой либо в посудомоечной
машине.
Если Вы пользуетесь посудомоечной машиной, расположите фильтры вертикально, чтобы при мойке частички пищи на
засоряли их поверхность.
Ополоснув и высушив фильтры, установите их на прежнее место.
ВАЖНОЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ДЛЯ ВЫТЯЖЕК С ГАЛОГЕНОВЫМИ ЛАМПАМИ
В случае, если Вы меняете галогеновую лампу, новая должна иметь алюминиевый рефлектор, не применяйте
дихромные лампы, чтобы избежать чрезмерного перегрева кронштейна.
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ ОТКАЗЫВАЕТСЯ ОТ ЛЮБОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ В СЛУЧАЕ НЕПОДОБАЮЩЕЙ УСТАНОВКИ
ВЫТЯЖКИ, НЕВЕРНОГО ЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИЛИ УХОДА.
Для осуществления гарантийного обслуживания техники Вам необходимо
предъявить чек на ее покупку
вместе с гарантийным талоном (сертификатом). В противном случае гарантийные обязательства не
действительны.
СРОК СЛУЖБЫ: 8-10 лет (в зависимости от модели).
ВАЖНО:
Не выводите трубу вытяжки в дымоход, вентиляционный выход или отверстие для горячего воздуха. Прежде чем
подсоединить трубу вытяжки куда-либо, проконсультируйтесь у специалиста в Вашем домоуправлении
касательно системы вывода отработанного воздуха из здания. В случае, если вытяжка будет использоваться
вместе с иными приборами, убедитесь, что система вентиляции исправна и
достаточна.
Никогда не оставляйте без присмотра то, что Вы жарите, т.к. жир может загореться. Риск возгорания выше, если
Вы используете жир (масло) вторично.
Никогда не используйте вытяжку в помещении, где работают иные приборы с системой наружного выброса
отработанного воздуха, даже если можно гарантировать безупречное качество вентиляции.
В целях пожаробезопасности строго следуйте всем рекомендациям настоящей инструкции, в частности,
регулярно мойте жировые фильтры.
В случае электростатического разряда вытяжка может перестать работать. Вы восстановите операционный
режим, нажав кнопки OFF и ON. При этом нет и не может быть никакого риска.
Если сетевой шнур поврежден, официальный дилер обязан его заменить.
Не оставляйте открытыми включенные горелки.
Прибор должен быть установлен таким образом. чтобы его можно было подключить к розетке. Допускается
использование электро-удлиннителя.
Прибор должен быть установлен на расстоянии минимум 65 см от поверхности плиты.
D
ДЕКОРАТИВНЫЕ КУХОННЫЕ ВЫТЯЖКИ
Уважаемый покупатель:
Мы уверены, что вы будете довольны покупкой нашей вытяжки.
Просим Вас внимательно прочесть эту инструкцию с тем, чтобы использование вытяжки принесло Вам максимальную
пользу.
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ, ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И УХОДУ ЗА ВЫТЯЖКОЙ
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
Вставьте вилку в розетку или произведите подключение через соединительную колодку
с расстоянием между
контактами не менее 3 мм.
Производитель не несет ответственности в случае, если не были соблюдены требования безопасности при
операциях по электроподключению вытяжки.
Данная вытяжка полностью соответствует Европейским Инструкциям EMC No. 89/336 EEC по электромагнитной
совместимости.
УСТАНОВКА
Данный прибор спроектирован как вытяжка (забор воздуха из помещения и отвод наружу) или как фильтрующее
устройство (внутренняя
рециркуляция). Минимальное расстояние между варочной поверхностью и нижней
плоскостью вытяжки:
а) для электрических плит/поверхностей 660-700 мм.;
б) для газовых или комбинированных плит/поверхностей 750-800 мм.
Все рисунки, на которые ссылается данная инструкция, находятся в оригинальной инструкции,
прилагаемой к вытяжке.
Крепление вытяжки к стене и комплектация оборудования (купольные модели).
- необходимые аксессуары прилагаются в комплекте;
- необходимо поместить шаблон в место установки вытяжки и отметить отверстия на стене;
- просверлить в стене отверстия диаметром 6 мм;
- с вытяжкой поставляются шурупы и дюбеля для закрепления вытяжки.
СБОРКА ДЕКОРАТИВНОГО КОЖУХА (КУПОЛЬНЫЕ МОДЕЛИ)
В стене,
в месте крепления кожуха в соответствии с высотой, указанной на прилагаемом шаблоне, необходимо
просверлить отверстия. Поместите дюбеля в отверстия и присоедините кронштейн Е (рис. 2) с помощью винтов.
Установите кожух А (рис.2), имеющий удлинительную часть В внутри. Удостоверьтесь в том, что планка D (рис.2)
правильно соединена с кронштейном Е. Укрепите планку G в том
месте, где закончится декоративный короб. После
установки декоративного кожуха на купол вытяжки необходимо выдвинуть внутреннюю часть на необходимую
высоту, после чего закрепить винтами (рис.5).
ВНИМАНИЕ! При всех работах необходимо убедиться, что вытяжка отключена от электросети. В том случае, если не
работают лампочки, удостоверьтесь, плотно ли они закручены.
ПЕРЕХОД ОТ РЕЖИМА
ВЫТЯЖКИ К РЕЦИРКУЛЯЦИИ
Осуществляется установкой угольных фильтров и отключением воздуховода. Для центробежных двигателей
требуется два угольных фильтра сроком действия 3 месяца. Угольные фильтры не очищаются, а подлежат замене.
Срок действия угольных фильтров зависит от типа плиты, частоты использования вытяжки, типа приготавливаемой
пищи, загрязненности жирового фильтра
Угольные фильтры не входят в комплект вытяжки
ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ:
Все обозначения на панели управления можно найти на предпоследней странице.
Слайдер
Данная панель управления расположена в нижней части корпуса вытяжки и состоит из:
- Переключатель скоростей двигателя, 4 позиции (ВЫКЛ., 1
ая
, 2
ая
и 3
я
скорости) (поз. A, см. рисунок).
- Лампочка-индикатор работы двигателя (поз. B).
- Выключатель освещения (поз. C).
Электронная панель управления
Данная панель управления расположена на фронтальной части корпуса вытяжки и состоит из:
- Переключатель скоростей двигателя, 3 позиции (1
ая
, 2
ая
и 3
я
скорости) (поз. D).
- Лампочка-индикатор освещения. (поз. E).
- Лампочка-индикатор работы двигателя. (поз. G).
- Выключатель освещения (поз. F ).
ТАЙМЕР: Для установки таймера, выберите скорость мотора и удерживайте соответствующую кнопку 2 секунды до
тех пор, пока не начнет мерцать световой индикатор. Таким образом таймер включается на 15 минут.
По окончании этого времени двигатель остановится и освещение погаснет. Если вытяжка все еще работает, а Вы
хотите отменить таймер, просто нажмите ту же кнопку
один раз.
Четырехскоростная панель управления с цифровым индикатором.
Эта панель находиться на передней стороне вытяжки и включает:
- кнопка освещения (ссылка Т)
- кнопка включения и выключения мотора (ссылка U)
- кнопка снижения скорости мотора (ссылка V)
Bedienungsfeld vier Geschwindigkeiten
Dieses Bedienungsfeld befindet sich auf der Vorderseite der Abzugshaube und umfasst:
- 4 Schalter für die Funktionskontrolle des Motors (Position 1., 2. und 3. Geschwindigkeit und Turbo) (Ref. R)
- Schalter für Beleuchtungslampe.
WARTUNG
- Reinigung.
Vor jeder Reinigungs- oder Wartungsoperation immer darauf achten, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist
und der Hauptschalter auf Position AUS steht. Das Äußere der Haube mit einem nicht ätzenden flüssigen Mittel
reinigen und keine scheuernden Mittel verwenden.
- Auswechseln der Lampe.
Vor dem Austauschen der Lampe darauf achten, dass das Gerät nicht ans Stromnetz angeschlossen ist. Fettfilter
herausnehmen und die Lampe gegen eine Lampe austauschen, die den Anforderungen der Technischen Merkmale
entspricht. Filter wieder einsetzen.
- Reinigung des Fettfilters.
In Abhängigkeit von der Verwendungshäufigkeit aber mindestens einmal pro Monat müssen die Fettfilter ausgebaut
und in der Spülmaschine oder von Hand in warmem Wasser mit Spülmittel gewaschen werden. Bei Reinigung in der
Spülmaschine wird empfohlen, die Filter senkrecht zu stellen, damit sich keine Essensreste auf ihnen absetzen.
Nach der Reinigung sorgfältig abtrocknen und wieder in die alte Position einsetzen.
WICHTIGER HINWEIS FÜR ABZUGSHAUBEN MIT HALOGENLAMPEN
Halogenlampen können gegen Lampen mit Aluminiumreflektor ausgetauscht werden, aber auf keinen Fall gegen
Kaltlichtspiegellampen, die zu einer unnötigen Erwärmung des Lampenhalters führen.
DER HERSTELLER LEHNT JEGLICHE HAFTUNG AB IN FÄLLEN, IN DENEN DIE HIER BESCHRIEBENEN
ANWEISUNGEN ZU INSTALLATION, WARTUNG UND GEBRAUCH DER ABZUGSHAUBE NICHT BEFOLGT
WERDEN.
Falls Sie Kundendienstleistungen benötigen oder weitere Informationen über unsere Produkte wünschen, wenden
Sie sich bitte an unseren Vertragshändler.
DER HERSTELLER behält sich das Recht vor, seine Geräte ohne Vorankündigung durch technische Neuerungen
oder Korrekturen zu verändern.
WICHTIG:
Die Abzugshaube darf nicht an einen Schornstein, an Entlüftungsrohre oder Leitungen mit warmer Luft
angeschlossen werden. Vor dem Anschluss der Haube an Leitungen müssen die geltenden örtlichen
Verordnungen über Luftabzüge ins Freie konsultiert und die Genehmigung des Hausbesitzers/der
Eigentümerversammlung eingeholt werden. Stellen Sie sicher, dass ausreichende Belüftung garantiert
ist, auch bei Verwendung der Haube zusammen mit einem anderen Gerät.
Beim Braten mit Fett die Pfannen bzw. Töpfe niemals unbeaufsichtigt lassen. Das Öl könnte sich zu
stark erhitzen bzw. entzünden. Bei wieder verwendetem Fett besteht erhöhte Entzündungsgefahr.
Die Abzugshaube darf nicht in Räumen verwendet werden, in denen bereits andere Geräte installiert
sind, die einen Abzug nach außen haben, sofern nicht für eine ausreichende Belüftung garantiert
werden kann.
Um Brandgefahr vorzubeugen, müssen alle Hinweise zu Gebrauch, Wartung und Reinigung der
Fettfilter strikt befolgt werden.
Das Gerät kann bei einer elektrostatischen Entladung (ESD) vorübergehend aufhören zu funktionieren.
Stellen Sie das Gerät aus (OFF) und wieder an (ON) und es arbeitet wieder korrekt. Es besteht dabei
keinerlei Gefahr.
Bei einer Beschädigung des Netzkabel muss dieses durch einen geprüften Techniker oder einen
autorisierten Vertreter ausgetauscht werden.
Unter der Abzugshaube darf nicht flambiert werden
Das gerät muβ so montiert wer den, daβ der Netzstecker jederzeit erreichbar ist.
Die Haube muß mit einem Mindestabstand von 65cm vom Her agebracht.
RUS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Cata CLASICA 600BL BRASS Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Модель Cata CLASICA 600BL BRASS — это декоративная кухонная вытяжка из высококачественных материалов, которая обеспечит чистоту воздуха на вашей кухне. Прибор оснащен тремя скоростями работы, что позволяет регулировать мощность всасывания в зависимости от интенсивности приготовления пищи. Благодаря светодиодной подсветке вы сможете готовить даже в условиях недостаточного освещения. К тому же эта подсветка имеет низкое энергопотребление. Удобное механическое управление позволит вам легко и быстро настроить нужные параметры.

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках