Bell'O Digital 7610, 7610B, 7612 Руководство пользователя

  • Привет! Я — чат-бот, ознакомленный с инструкцией по установке настенных кронштейнов Bell'O 7610 и 7612. Это руководство содержит подробную информацию об установке кронштейнов на деревянные и каменные стены, а также о максимальной нагрузке и необходимых инструментах. Задавайте свои вопросы — я с удовольствием вам помогу!
  • Какая максимальная нагрузка кронштейна?
    Какие инструменты потребуются для установки?
    Можно ли установить кронштейн на металлические стойки?
    Что делать, если телевизор не плотно прилегает к кронштейну?
FLAT PANEL TV
WALL MOUNT
INSTRUCTION MANUAL
SUPPORT MURAL
D'ÉCRAN PLAT
MANUEL D'INSTRUCTIONS
SOPORTE DE PARED PARA
TV DE PANTALLA PLANA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SUPPORTO A PARETE
PER TELEVISORE A
SCHERMO PIATTO
MANUALE DI ISTRUZIONI
WANDBEFESTIGUNG FÜR
FLACHBDILDSCHIRMTV
ANLEITUNGSHANDBUCH
НАСТЕННЫЙ КРОНШТЕЙН
ДЛЯ ПЛОСКОПАНЕЛЬНОГО
ТЕЛЕВИЗОРА
ИНСТРУКЦИЯ
7610
7612
VORSICHTSMASSNAHMEN
Sollten Sie sich nicht ganz klar über die Anleitungen und der Ansicht sein, dass Sie
Unterstzung brauchen, setzen Sie sich bitte mit Bell’O
®
unter Telefonnummer
1-888-235-7646 (US/Kanada) oder + 1-732-972-1333 (International) zwischen 9 Uhr und
17 Uhr (Ostzeit) in Verbindung.
BITTE NIE DIE HÖCHSTBELASTBARKEIT VON 91 KG (200 PFD) ÜBERSCHREITEN.
Diese Konsole darf NUR so wie in diesen Anleitungen beschrieben installiert und
verwendet werden. Bell’O International Corporation ist nicht verantwortlich für Ihr
Versäumnis, dieses Produkt ordnungsgemäß entsprechend den Anleitungen zu montieren,
unsachgemäße Montagen. Verwendungen oder einen unsachgemäßen Umgang.
Die unsachgemäße Installation dieses Produkts kann zu Schäden oder ernsten Verletzungen
führen. Bell'O International Corporation kann nicht für unmittelbare oder mittelbare Schäden
oder Verletzungen verantwortlich sein, die durch den unsachgemäßen Einsatz oder ein
unsachgemäße Montage bewirkt wurden.
Falls die Konsole an Strukturen angebracht wird, die nicht denen in diesen Anleitungen
aufgeführten Konsolen entsprechen, darf nur ein qualifizierter Fachmann bzw. Installateur diese
Installation vornehmen. Die Tragkonstruktion muss mindestens viermal das Gesamtgewicht des
Fernsehers und der Konsole tragen können. Der Installateur trägt die Verantwortung und ist
haftpflichtig in Bezug auf die Sicherstellung, dass die Tragkonstruktion angemessen ist.
Diese Halterung samt Eisenteilen ist nicht UL verzeichnet zur Installation in Metallbolzen.
Bitte sehen Sie bei www.bello.com nach, oder fragen Ihren Einzelhändler oder
Installateur für UL verzeichnete Eisenteile für Montagen, Gewichtsbegrenzungen und
Installationsanleitungen.
Prüfen Sie sorgfältig, um sicherzustellen, dass keine Teile fehlen oder beschädigt sind. Bitte
nie beschädigte Teile einsetzen. Um Ersatzteile oder fehlende Teile gemäß dieser Garantie zu
erhalten, besuchen Sie bitte unsere Website www.bello.com oder rufen Sie unsere
Kundendienstabteilung unter 1-888-779-7781 an. Bitte haben Sie Ihre Modell-Nummer,
Datumscode, Teilenummer(n) und Ihre Verkaufsquittung oder sonstigen Kaufbeleg griffbereit
zum Verweis. Bell'O sendet Ihnen dann alle erforderlichen Ersatzteile in den Vereinigten
Staaten bzw. Kanada auf unsere Kosten zu.
Die Spezifikationen unterliegen Änderungen ohne vorheriger Ankündigung.
Das Höchstgewicht Ihres TVs darf nicht das Höchstgewichtsklasse Ihrer Halterung oder
allen daran befestigten Bell'O
®
UL verzeichneten, getrennt erhältlichen Adaptern
übersteigen, wobei das niedrigerere Gewicht maßgeblich ist.
7
(WP)
Wall Plate, 1
Plaque murale, 1
Placa de pared, 1
Supporto a parete, 1
Wandplatte, 1
Настенная плата, 1
(MA)
Monitor Arms, 2
Bras de moniteur, 2
Brazos de la pantalla, 2
Snodi dello schermo, 2
Monitorarme, 2
Крепежные узлы
монитора, 2
(TA)
Tilt Adapters (7612 Only), 4
Adaptateurs d'inclinaison de (7612 seulement), 4
Adaptadores de inclinación de (7612 solamente), 4
Adattatori di inclinazione - (solo modello 7612), 4
Kipparme (Nur 7612), 4
Адаптер наклона (только для модели 7612), 4
(IT)
Installation Template, 1
Gabarit de pose, 1
Plantilla de instalación, 1
Schema di installazione, 1
Schablone für Installation, 1
Шаблон для установки, 1
9
INCLUDED PARTS PIÈCES INCLUSES
PARTES INCLUIDAS
PARTI INCLUSE
ПОСТАВЛЯЕМЫЙ
КОМПЛЕКТ
IM LIEFERUMFANG
ENTHALTENE TEILE
(EC)
End Covers, 2
Capuchons, 2
Cubiertas de extremos, 2
Paraspigoli, 2
Endabdeckungen, 2
Концевые крышки, 2
(A) M4 x 12mm, 4
(B) M4 x 22mm, 4
(C) M4 x 30mm, 4
(G) M5 x 12mm, 4
(H) M5 x 22mm, 4
(I) M5 x 30mm,4
(J) M6 x 14mm, 4
(K) M6 x 25mm, 4
(L) M6 x 35mm, 4
(AB)
M4 x
10mm, 2
(M) M8 x 20mm, 4
(N) M8 x 30mm, 4
(O) M8 x 40mm, 4
10
INCLUDED PARTS PIÈCES INCLUSES
PARTES INCLUIDAS
PARTI INCLUSE
ПОСТАВЛЯЕМЫЙ
КОМПЛЕКТ
IM LIEFERUMFANG
ENTHALTENE TEILE
(AE)
M6 (7612 Only), 4
M6 (7612 seulement), 4
M6 (7612 solamente), 4
M6 (solo modello 7612), 4
M6 (Nur 7612), 4
M6 (только для модели 7612), 4
(AC)
M6 (7612 Only), 4
Boulon à tête bombée (7612 seulement), 4
Pernos de cabeza redonda con cuello cuadrado (7612 solamente), 4
Bullone a testa tonda (solo modello 7612), 4
Schlittenbolzen (Nur 7612), 4
M6 (только для модели 7612), 4
TOGGLER
®
brand ALLIGATOR
®
SOLID-WALL ANCHORS are patented under one or more of US Patent numbers 5,161,296 and 5,938,385; and foreign
counterparts thereof and of 4,752,170. Other patents pending. TOGGLER and ALLIGATOR are worldwide registered trademarks of Mechanical Plastics Corp.
(Q) M6/M8, 4
(P) M6/M8, 4
(D) M4/M5, 4 (E) M4/M5, 4
(U) TOGGLER
®
brand AF8
ALLIGATOR
®
Anchor, 4
(T) #14 x 65mm, 4
(S) M6/M8, 4
(R) M4/M5, 4
11
INCLUDED PARTS PIÈCES INCLUSES
PARTES INCLUIDAS
PARTI INCLUSE
ПОСТАВЛЯЕМЫЙ
КОМПЛЕКТ
IM LIEFERUMFANG
ENTHALTENE TEILE
12
NECESSARY TOOLS
OUTILLAGE NÉCESSAIRE
HERRAMIENTAS NECESARIAS
ATTREZZI NECESSARI
НЕОБХОДИМЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ
ERFORDERLICHE WERKZEUGE
Level
Niveau
Nivel
Livella
Nivellierinstrument
Уровень
Phillips-head Screwdriver
Tournevis à tête Phillips
Destornillador philips (cruz)
Cacciavite Phillips
Kreuzschlitzschraubenzieher
Крестообразная отвертка
Drill
Perceuse
Taladro
Trapano
Bohrer
Дрель
Pencil
Crayon
Lápiz
Matita
Bleistift
Карандаш
Tape Measure
Ruban à mesurer
Cinta métrica
Metro
Messband
Рулетка
Masking Tape
Ruban de masquage
Cinta de enmascarar
Nastro adesivo
Abdeckband
Маскировочная лента
Ratchet Set
Clé à cliquet à douilles
Equipo de trinquete
Strumento Del Cricco
Schaltklinke Hilfsmittel
Набор инструментов с храповиком
Drill Bit: Wood:
5/32" (4mm), Masonry: 5/16" (8mm)
Foret Bois : 5/32 po (4 mm), Maçonnerie : 5/16 po (8 mm)
Broca para madera: 5/32" (4 mm), para mampostería: 5/16" (8 mm)
Punte trapano da legno: 4 mm; da muro: 8 mm
Bohrerspitze, Holz: 4 mm; Mauerwerk: 8 mm
Сверло дерево: 5/32" (4 мм), каменная кладка: 5/16" (8 мм)
Stud Finder
Détecteur de montant
Localizador de montantes
Rilevatore di montanti
Bolzenfinder
Искатель стойки
ATTACHING THE MONITOR ARMS (MA)
FIXER LES BRAS DE MONITEUR (MA)
CÓMO FIJAR LOS BRAZOS DE LA PANTALLA (MA)
FISSAGGIO DEGLI SNODI DELLO SCHERMO (MA)
BEFESTIGUNG DER MONITORARME (MA)
ПРИКРЕПЛЕНИЕ КРЕПЕЖНЫХ УЗЛОВ МОНИТОРА (МА)
TELEVISION TÉLÉVISEUR TELEVISOR TELEVISORE FERNSEHER
ТЕЛЕВИЗОР
SPACER
DOUILLE D'ESPACEMENT
ESPACIADOR
DISTANZIALI
ABSTANDSHALTER
ПРОМЕЖУТОЧНОЕ
КОЛЬЦО
WASHER
RONDELLE
ARANDELA
RONDELLE
DISTANZSCHEIBE
ШАЙБА
MONITOR ARM (MA)
BRAS DE MONITEUR (MA)
BRAZO DE LA PANTALLA (MA)
SNODO DELLO SCHERMO (MA)
MONITORARM (MA)
КРЕПЕЖНЫЙ УЗЕЛ МОНИТОРА (МА)
(MA)
(MA)
(MA)
13
SELECT THE CORRECT SCREW
Before beginning, test several of the screws in your hardware kit to find the correct size and length for
your television.
SÉLECTIONNER LA VIS CORRECTE
Avant de commencer, essayer différentes vis du nécessaire de visserie pour trouver la section et la
longueur correctes pour le téléviseur.
ELIJA EL TORNILLO CORRECTO
Antes de comenzar, pruebe varios tornillos de su kit de accesorios para encontrar el de tamaño y
longitud indicados para su televisor.
SELEZIONARE LE VITI CORRETTE
Prima di iniziare, cercare tra le varie viti nel kit di ferramenta quelle di dimensione e lunghezza
corrette per il vostro televisore.
DIE RICHTIGE SCHRAUBE AUSWÄHLEN
Bevor Sie mit der Installation beginnen, sind mehrere der in Ihrem Eisenteil-Satz enthaltenen
Schrauben auszuprobieren, um die richtige Größe und Länge für Ihr TV zu ermitteln.
ВЫБЕРИТЕ НУЖНЫЙ ВИНТ
Перед тем как начать, проверьте несколько винтов из крепежного комплекта, чтобы выбрать
винт соответствующего размера и длины для вашего телевизора.
U
se spacers if Monitor Arms (MA) do not fit firmly against the back of the television, such as
when the back of the television is curved, contains larger recessed mounting holes, or some other
obstruction is in the way. Spacers also provide extra room for cables. The Arms must rest securely
on the spacers, and should not be loose.
Utiliser les douilles d'espacement si les bras de moniteur (MA) n'appuient pas fermement contre
le dos du téléviseur, comme lorsque le dos du téléviseur est incurvé, qu'il contient de grands trous
de fixation en retrait ou qu'il y a d'autres obstacles. Les douilles d'espacement offrent également
plus d'espace pour les câbles. Les bras doivent appuyer fermement sur les douilles d'espacement et
ne pas avoir de jeu.
Use los espaciadores si los brazos de la pantalla (MA) no encajan con firmeza contra la parte
trasera del televisor, como sucede cuando esta parte es curva, contiene orificios de montaje
embutidos más grandes o presenta alguna otra obstrucción. Los espaciadores también ofrecen
espacio adicional para cables. Los brazos deben apoyarse con firmeza sobre los espaciadores y no
deben quedar flojos.
Utilizzare i distanziali quando gli snodi dello schermo (MA) non appoggiano perfettamente al
retro del televisore, ad esempio quando la parte posteriore del televisore è ricurva, oppure è dotata
di fori di montaggio infossati e di dimensioni maggiori, o quando è presente qualche tipo di
intralcio. I distanziali offrono anche spazio addizionale per l'alloggiamento dei cavi. Gli snodi
devono aderire fermamente ai distanziali, e non devono risultare allentati.
Verwenden Sie Abstandshalter, wenn die Monitorarme (MA) nicht fest gegen die Rückseite des
TVs ansitzen, beispielsweise, wenn die Rückseite des Fernsehers gerundet ist, größere ausgesparte
Befestigungslöcher hat oder falls irgend eine andere Blockierung vorhanden sein sollte. Die
Abstandshalter bieten Ihnen auch zusätzlichen Platz für die Kabel. Die Arme müssen sicher auf
den Abtandshaltern liegen, und dürfen nicht locker sein.
Используйте промежуточные кольца, если крепежные узлы монитора (МА) не прилегают
плотно к задней стенке телевизора, например, когда когда задняя панель телевизора не
плоская, с довольно большими глухими отверстиями для установки, или имеются другие
помехи. Промежуточные кольца также обеспечивают дополнительное место для кабелей.
Крепежные узлы монитора должны плотно прилегать к промежуточным кольцам и не
двигаться.
16
17
INSTALLING THE WALL MOUNT IN WOOD
POSER LE SUPPORT MURAL SUR DU BOIS
MO INSTALAR EL SOPORTE DE PARED EN MADERA
INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO A PARETE SU LEGNO
INSTALLATION DER WANDBEFESTIGUNG IN HOLZ
КРЕПЛЕНИЕ НАСТЕННОГО КРОНШТЕЙНА К ДЕРЕВУ
FIND THE WOOD STUDS
Using a stud finder, find the exact location of the studs
to which you want to attach the wall mount. Mark the
right and left side to determine the center of each stud.
TROUVER LES MONTANTS EN BOIS
À l'aide d'un détecteur de montant, trouver
l'emplacement exact des montants sur lesquels doit être
attaché le support mural. Marquer les bords gauche et
droit pour déterminer le centre de chaque montant.
INDIVIDUARE I MONTANTI
DI LEGNO
Con l'ausilio di un rilevatore, individuare la
posizione esatta dei montanti ai quali si intende
fissare il supporto a parete. Contrassegnare gli estremi
sinistro e destro dei montanti per determinarne il
punto centrale.
FINDEN SIE DIE HOLZBOLZEN
Mit einem Bolzenfinder finden Sie jetzt den genauen Ort des Bolzens, an den Sie die
Wandbefestigung befestigen wollen. Markieren Sie die rechte sowie auch linke Seite, um die Mitte
des Bolzens bestimmen zu können.
НАЙДИТЕ ДЕРЕВЯННЫЕ СТОЙКИ
С помощью искателя стойки найдите точное местоположение стоек, к которым вы хотите
прикрепить кронштейн. Отметьте правую и левую стороны, чтобы определить центр каждой
стойки.
CÓMO ENCONTRAR LOS
MONTANTES DE MADERA
Utilizando un localizador de montantes, determine
la ubicación exacta de los montantes sobre los que
desea fijar el soporte de pared. Marque los lados
derecho e izquierdo para determinar el centro de
cada montante.
19
IT
Height to bottom of TV
Hauteur jusqu'au bas du téléviseur
Altura hasta la parte inferior del TV
Altezza alla parte inferiore del televisore
Höhe zum unteren Teil des TVs
Высота до низа телевизора
AB
WP
21
FOR MASONRY INSTALLATIONS, SEE PAGE 25.
POUR UNE POSE SUR DE LA MAÇONNERIE, VOIR PAGE 25.
PARA INSTALACIONES EN MAMPOSTERÍA CONSULTE LA PÁGINA 25.
PER INSTALLAZIONI A MURO, VEDERE A PAGINA 25.
FÜR INSTALLATIONEN IN MAUERWERK, SIEHE SEITE 25.
КРЕПЛЕНИЕ К КАМЕННОЙ КЛАДКЕ, СМ. СТР. 25.
A
C
B
D
Use lines on Installation Template (IT) to align Template with stud pencil markings.
Se servir des lignes sur le gabarit de pose (IT) pour aligner le gabarit avec repères de montants au crayon.
Utilice líneas en la plantilla de instalación (IT) para alinear la plantilla con las marcas de lápiz en el montante.
Utilizzare le linee presenti nello schema di installazione (IT) per allineare lo schema stesso ai segni fatti in matita.
Verwenden Sie die Linien auf der Installationsschablone (IT), um die Schablone mit
Bolzenbleistiftmarkierungen auszurichten.
Используйте линии на шаблоне для установки (IT), чтобы совместить шаблон с
карандашными пометками на стойке.
23
IT
Level
Niveau
Nivel
Livella
Nivellierinstrument
Уровень
25
MOUNTING TO SOLID CONCRETE, BRICKS, OR CINDER BLOCK
POSE SUR DU BÉTON PLEIN, DES BRIQUES OU DES PARPAINGS
MONTAJE EN CONCRETO LIDO, LADRILLO O LADRILLOS DE ESCORIAS
MONTAGGIO SU CALCESTRUZZO, MATTONI O BLOCCHI IN CEMENTO
MONTAGE AN FESTBETON, MAUERZIEGELN ODER SCHLACKENBETONBLOCK
КРЕПЛЕНИЕ К НЕАРМИРОВАННОМУ БЕТОНУ,
КИРПИЧУ ИЛИ ШЛАКОБЕТОННОМУ БЛОКУ
After you have determined your desired TV location, L
ine up the
Installation Template (IT)
to
ensure you will not drill into any mortar joints. T
ape the Installation Template in place securely
on the wall with masking tape. Use a Level.
Après avoir déterminé l'emplacement souhaité pour le téléviseur, aligner le gabarit de pose (IT) de
manière à ne pas percer dans des joints de mortier. Bien attacher le gabarit au mur avec du ruban de
masquage. Utiliser un niveau.
Luego de haber determinado la ubicación deseada para su TV, alinee la plantilla de instalación (IT)
para asegurarse de que no necesitará perforar ninguna junta de argamasa. Utilice cinta adhesiva para
sujetar la plantilla de instalación (IT) a la pared de forma segura. Utilice un nivel.
Dopo aver determinato la posizione più adatta per il televisore, allineare lo schema di installazione
(IT) per assicurarsi di non trapanare in giunti di malta. Fissare lo schema al muro con nastro adesivo.
Utilizzare una livella.
Nachdem Sie den gewünschten Platz des Fernsehers bestimmt haben, wird die Installationsschablone
(IT) ausgerichtet, um sicherzustellen, dass Sie nicht in Mörtelfugen bohren. Befestigen Sie die
Installattionsschablone (IT) sicher an der Wand mit Hilfe von Abdeckband. Verwenden Sie dazu
Ihr Nivellierinstrument.
После того как вы определили желаемое положение телевизора, выравняйте шаблон для
установки (IT), чтобы быть уверенным, что вы не будете сверлить в швы каменной кладки.
Надежно закрепите шаблон для установки маскировочной лентой. Используйте уровень для
проверки.
27
INSERT ANCHORS
Remove Template (IT) and insert TOGGLER
®
brand ALLIGATOR
®
Anchors (U).
ENFONCER LES CHEVILLES
Enlever le gabarit (IT) et enfoncer des chevilles d'ancrage ALLIGATOR
®
de
la marque TOGGLER
®
(U).
COLOQUE LOS ANCLAJES
Quite la plantilla (IT) y coloque los anclajes (U) marca TOGGLER
®
Y ALLIGATOR
®
.
INSERIRE I TASSELLI
Togliere lo schema (IT) e inserire i tasselli ALLIGATOR
®
di marca TOGGLER
®
(U).
DÜBEL EINFÜGEN
Entfernen Sie die Schablone (IT) und führen Sie Dübel der Marke TOGGLER
®
ALLIGATOR
®
ein (U).
ВСТАВИТЬ АНКЕРЫ
Снять шаблон для установки (IT) и вставить анкеры типа ALLIGATOR® марки
TOGGLER®.
U
INSTALL THE DECORATIVE END COVERS (EC)
Line up the two peg inserts on the back of each End Cover (EC) with the two holes at the ends
of the Wall Plate (WP), and press into place. Each End Cover is marked with a "L"
(for Left side) or "R" (for Right side).
POSER LES CAPUCHONS DÉCORATIFS (EC)
Aligner les deux chevilles au dos de chaque capuchon (EC) avec les deux trous aux extrémités
de la plaque murale (WP) et les enfoncer en place. Les capuchons sont marqués « L » (côté
gauche) ou « R » (côté droit).
CÓMO INSTALAR LAS CUBIERTAS DECORATIVAS
PARA LOS EXTREMOS (EC)
Alinee las dos clavijas en la parte trasera de cada cubierta de extremo (EC) con los dos orificios en
los extremos de la placa de pared (WP) y presione hasta que encajen en su lugar. Cada cubierta de
extremo tiene marcada una “L” (para el lado izquierdo) o una “R” (para el lado derecho).
INSTALLAZIONE DEI PARASPIGOLI DECORATIVI (EC)
Allineare i due perni sul retro di ogni paraspigolo (EC) con i due fori alle estremità del supporto
a parete (WP), quindi premerlo in posizione. Ogni paraspigolo viene contrassegnato con una
"L" (parte sinistra) o con una "R" (parte destra).
INSTALLATION DER DEKORATIVEN
ENDABDECKUNGEN (EC)
Richten Sie die zwei Stifteinlegeteile auf der Rückseite einer jeden Endabdeckung (EC) mit den zwei
Löchern an den Enden der Wandplatte (WP) aus und drücken Sie sie in die richtige Stelle. Jede
Endabdeckung ist mit einem "L" (für die linke Seite) oder "R" (für die rechte Seite) markiert.
УСТАНОВИТЕ ДЕКОРАТИВНЫЕ КОНЦЕВЫЕ КРЫШКИ (EC)
Совместите два штырька сзади каждой концевой крышки (ЕС) с двумя отверстиями на
концах настенной платы (WP), и нажмите, чтобы крышки встали на место. На каждой
крышке имеется своя маркировка: "L" (для левой стороны) или "R" (для правой стороны).
WP
EC
29
31
Large Screw Head
Grande tête de vis
Punta del tornillo grande
Vite a testa grande
Großer Schraubkopf
Большая головка винта
Locking Bar Shown Up in
Unlocked Position
Barre de verrouillage représentée
en position haute déverrouillée
Barra de cierre en posición
destrabada.
Barra di blocco verso l'alto,
in posizione sbloccata
Nach oben gerichteter
Verriegelungsbalken in
entriegelter Stellung angezeigt
Запорная планка показана
повернутой вверх в
разблокированном положении
To Unlock
Déverrouiller
Para destrabar
Per sbloccare
Entriegelung
Чтобы
разблокировать
MA
WP
MAKE SURE BOTH MONITOR ARMS (MA) ARMS ARE ENGAGED ON BOTH THE
TOP AND BOTTOM RAILS OF THE WALL PLATE (WP)!
S'ASSURER QUE LES DEUX BRAS DE MONITEUR (MA) SONT ENGAGÉS À LA FOIS SUR
LES RAILS SUPÉRIEUR ET INFÉRIEUR DE LA PLAQUE MURALE (WP).
ASEGÚRESE DE QUE AMBOS BRAZOS DE LA PANTALLA (MA) SE ENGANCHEN EN LOS
RIELES SUPERIOR E INFERIOR DE LA PLACA DE PARED (WP).
VERIFICARE CHE ENTRAMBI GLI SNODI DELLO SCHERMO (MA) SIANO INNESTATI SULLA
ROTAIA SUPERIORE E SU QUELLA INFERIORE DEL SUPPORTO A PARETE (WP)!
BITTE ACHTEN SIE DARAUF, DASS BEIDE MONITORARME (MA) AUF DER OBEREN UND
UNTEREN SCHIENE DER WANDPLATTE (WP) EINGERASTET SIND!
УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ОБА КРЕПЕЖНЫХ ЭЛЕМЕНТА КРЕПЕЖНЫХ УЗЛОВ МОНИТОРА (МА)
ЗАКРЕПИЛИСЬ КАК НА ВЕРХНЕЙ, ТАК И НА НИЖНЕЙ РЕЙКАХ НАСТЕННОЙ ПЛАТЫ (WP)!
33
Large Screw Head
Grande tête de vis
Punta del tornillo grande
Vite a testa grande
Großer Schraubkopf
Большая головка винта
AB
Locking Bar Shown Down in
Locked Position
Barre de verrouillage représentée
en position basse verrouillée
Barra de bloqueo hacia abajo en
posición trabada.
Barra di blocco verso il basso, in
posizione bloccata
Verriegelungsbalken nach unten in
verriegelter Stellung angezeigt
Запорная планка показана
повернутой вниз в
заблокированном положении
To Lock
Verrouiller
Para trabar
Per bloccare
Verriegelung
Чтобы
заблокировать
EXERCISE CAUTION WHEN REMOVING THE TELEVISION FROM THE MOUNT
TO AVOID EQUIPMENT DAMAGE OR PERSONAL INJURY.
LORS DU DÉCROCHAGE DU TÉLÉVISEUR, FAIRE PREUVE DE PRÉCAUTION POUR
ÉVITER LES DOMMAGES MATÉRIELS ET CORPORELS.
TENGA MUCHO CUIDADO AL RETIRAR EL TELEVISOR DEL SOPORTE PARA EVITAR
DAÑOS EN EL EQUIPO O LESIONES CORPORALES.
FARE ATTENZIONE QUANDO VIENE RIMOSSO IL TELEVISORE DAL SUPPORTO,
PER EVITARE DANNI ALL'APPARECCHIO O ALLA PERSONA.
GEHEN SIE VORSICHTIG BEI DER ABNAHME DES TVS VON DER BEFESTIGUNG UM, UM DAS GERÄT
NICHT ZU BESCHÄDIGEN ODER UM KEINE KÖRPERVERLETZUNGEN ZU VERURSACHEN.
СНИМАТЬ ТЕЛЕВИЗОР С КРОНШТЕЙНА НУЖНО ОЧЕНЬ ОСТОРОЖНО,
ЧТОБЫ ИЗБЕЖАТЬ ТРАВМ И НЕ ПОВРЕДИТЬ ОБОРУДОВАНИЕ.
35
40
BESCHRÄNKTE GARANTIE AUF LEBENSZEIT
Eine Gewährleistung für dieses Montageprodukt SKU Nr. 7610 oder 7612 (das "Produkt") von Bell’O International
Corporation (“Bell’O” oder “wir”) wird für die Lebenszeit des Produkts nur dem ursprünglichen Käufer gegenüber zugesichert
und beschränkt sich auf die ursprüngliche Installation ("Gewährleistung"). Eine erneute Installation des Produkts an einer
anderen Stelle oder mit einem anderen Monitor oder an einer anderen Außenfläche macht diese Garantie ungültig. Diese
Garantie ist nur gültig in den Vereinigten Staaten von Amerika und Kanada. Kunden außerhalb der Vereinigten Staaten und
Kanada setzen sich bitte mit dem Vertriebsunternehmen ihres jeweiligen Landes für spezifische Garantieinformationen in
Verbindung.
Wir garantieren dem ursprünglichen Käufer gegenüber, dass das Produkt samt aller Teile und Bestandteile mangelfrei ist
und keine Bearbeitungsschäden hat. Der in dieser Gewährleistung verwendete Begriff "Mangel" bzw. "Mängel" wird als
Unvollkommenheiten definiert, die den Gebrauch des Produkts beeinträchtigen.
Unsere Garantie beschränkt sich ausdrücklich auf den Ersatz der Montageteile und -bestandteile. Bell’O ersetzt nur
dem ursprünglichen Besitzer im Rahmen der hier aufgeführten Einschränkungen alle auf dem im Lieferumfang
inbegriffenen Bogen für Montageteile aufgeführten Teile, die mangelhaft sind oder Bearbeitungsschäden aufweisen.
Diese Gewährleistung findet nur Anwendung bei normalem Gebrauch. Dieses Produkt ist nicht für den Gebrauch im Freien
ausgeführt. Diese Garantie umfasst nicht das Folgende: 1) durch unsachgemäße Installationen oder Demontagen bewirkte
Mängel; 2) durch den Versand bewirkte Mängel (alle Ansprüche auf Schadenersatz während des Transports sollten umgehend
von Ihnen bei der Frachtgesellschaft erhoben werden); 3) nach dem Kauf auftauchende Mängel auf Grund vorgenommener
Änderungen, absichtlicher Beschädigung, Unfällen, falscher Anwendung, Missbrauch, Fahrlässigkeit, Naturkatastrophen,
unbefugter Demontage, Reparatur, Änderung am oder das Aussetzen des Produkts den Naturgewalten; 4) kosmetischer
Schaden, und 5) Arbeits- oder Montagekosten.
Diese Gewährleistung ist dann nicht gültig, wenn das Produkt wiederverpackt oder als Gebrauchtware wiederverkauft
wurde.
Es bestehen weder ausdrückliche noch stillschweigend mitgefolgerte Gewährleistungen, und zwar einschließlich und ohne
Einschränkungen von Gewährleistungen der Eignung für einen spezifischen Gebrach, ausgenommen des (i.), hier
Enthaltenen, oder (ii.), des von anwendbarem Gesetz in dem Staat Vorgeschriebenen, in dem dieses Gesetz Anwendung
findet. Das materielle und Verfahrensrecht des Bundesstaats New Jersey regelt diese Gewährleistung in Abwesenheit von
herrschendem Recht, welches das Gesetz eines anderen Staates statt dessen als herrschendes Recht auferlegt. Das
Kammergericht von New Jersey [Superior Court] oder das Bezirksgericht der Vereinigten Staaten [United States District
Court] für den Bezirk New Jersey wird soweit erforderlich ausschließlich für die Durchsetzung dieser Gewährleistung und
sämtliche diesbezügliche Sachen zuständig sein. Alle Gewährleistungen jeglicher Herkunft werden auf die hier aufgeführten
Bedingungen beschränkt, solange nichts Anderweitiges vom anwendbaren Recht vorgeschrieben wird.
Sie sollen sich nicht auf die mündlichen oder schriftlichen Aussagen des Herstellers, der Mitarbeiter oder Vertreter
verlassen, die weder diese Gewährleistung verändern noch einen Teil entweder Ihres Verkaufsvertrags oder dieser
Gewährleistung darstellen.
Ausgenommen dem hier Aufgeführten ist Bell’O Ihnen oder anderen Personen oder Unternehmen gegenüber in Bezug
auf eine Haftung, den Verlust oder Schaden weder haftpflichtig noch verantwortlich, der unmittelbar oder mittelbar
durch den Gebrauch dieses Produkts hervorgerufen wurde, jedoch nicht beschränkt auf irgendwelche beiläufig
entstandenen Schäden oder Folgeschäden. Bestimmte Staaten erlauben keine Einschränkung darauf, wie lange eine
stillschweigend mitgefolgerte Gewährleistung oder Einschränkung beiläufig entstandener Schäden oder Folgeschäden
dauern kann. Aus diesem Grund finden die weiter oben aufgeführten Einschränkungen unter Umständen keine
Anwendung auf Sie.
Diese Gewährleistung erstreckt sich nur auf die Reparatur oder den Ersatz dieser Befestigung, wie weiter oben
angegeben.
Diese Gewährleistungen gibt Ihnen besondere Rechte! Sie könnten u.U. auch andere Rechte haben, die von
Bundesstaat zu Bundesstaat unterschiedlich sein können.
Bitte beachten sie: Sie tragen die Verantwortung dafür, dass Ihre Befestigung ordnungsgemäß auf fehlende oder mangelhafte
Teile umgehend nach Öffnen des Kartons überprüft wird. Um Ersatzteile oder fehlende Teile gemäß dieser Garantie zu erhalten,
besuchen Sie bitte unsere Website www.bello.com oder rufen Sie unsere Kundendientsabteilung unter 1-888-235-7646 an. Bitte
haben Sie Ihre Modell-Nummer, Datumscode, Teilenummer(n) und Ihre Verkaufsquittung oder sonstigen Kaufbeleg griffbereit
zum Verweis. Bell’O wird Ihnen sämtliche erforderlichen Ersatzteile in den Vereinigten Staaten oder Kanada zu Bell’Os Kosten
zuschicken.
/