BPU 4045A

Wacker Neuson BPU 4045A, BPU 4045A US, BPU 5545A Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство оператора для виброплит Wacker Neuson BPU 4045A и BPU 5545A. Я готов ответить на ваши вопросы об эксплуатации, техническом обслуживании, рекомендациях по уплотнению и мерах безопасности. В руководстве подробно описаны функции устройства, процедуры запуска и остановки, а также график планового технического обслуживания.
  • Как запустить двигатель виброплиты?
    Какое масло использовать для двигателя?
    Как часто нужно менять масло в двигателе?
    Что делать, если двигатель не запускается?
Оригинальное руководство оператора
Виброплита
BPU 4045A
BPU 5545A
0226619ru 002
07.2010
Производитель
Wacker Neuson SE
Preußenstraße 41
80809 München
www.wackerneuson.com
Tel.: +49-(0)89-354 02-0
Fax: +49-(0)89-354 02-390
Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации на немецком языке
1 Предисловие
3
1 Предисловие
В данном руководстве оператора содержатся сведения и приемы для
обеспечения надежного обслуживания Вашего агрегата Wacker Neuson. В
целях безопасности и для предохранения от травм внимательно
ознакомьтесь с данными инструкциями по технике безопасности,
убедитесь в том, что поняли прочитанное, и неукоснительно соблюдайте
их.
Данное руководство оператора не является пособием для выполнения
обширного перечня работ
по техническому обслуживанию и ремонту. Такие
работы должны выполнять сотрудники сервисных служб Wacker Neuson
или авторизованные специалисты.
При создании данного агрегата уделялось большое внимание
обеспечению безопасности пользователей. Однако ненадлежащая
эксплуатация или неправильное техническое обслуживание могут стать
причиной возникновения опасности. При обслуживании и эксплуатации
Вашего агрегата Wacker Neuson руководствуйтесь сведениями,
изложенными в данном руководстве оператора.
Агрегат вознаградит Вас за
внимание безотказной работой и высокой степенью готовности.
Немедленно заменяйте неисправные компоненты агрегата!
При возникновении вопросов по эксплуатации или техническому
обслуживанию агрегата обратитесь к региональному представителю
компании Wacker Neuson.
Все права, особенно права на копирование и распространение
документации защищены.
Авторские права 2010 Wacker Neuson SE
Ни одна часть данной публикации не может воспроизводиться,
обрабатываться
, тиражироваться или распространяться без четкого
предварительного письменного согласия компании Wacker Neuson.
Любой тип воспроизведения, распространения или сохранения
информации на носителях любого типа и любым способом, если это не
разрешено компанией Wacker Neuson, является нарушением действующих
авторских прав и преследуется по закону.
Мы оставляем за собой праводаже без специального уведомленияна
технические модификации, направленные
на усовершенствование наших
агрегатов и повышение уровня безопасности.
Содержание
4
1. Технические характеристики 23
2. Описание 25
2.1 Размеры .............................................................................................25
2.2 Макс. допустимый наклон .................................................................25
2.3 Описание функций ............................................................................26
3. Транспортировка к месту работы/рекомендации
по уплотнению 28
3.1 Транспортировка к месту работы .....................................................28
3.2 Рекомендация по уплотнению ..........................................................29
4. Эксплуатация 30
4.1 Подготовка к запуску .........................................................................30
4.2 Запуск двигателя ...............................................................................31
4.3 Эксплуатация .....................................................................................32
4.4 Передний и задний ход .....................................................................32
4.5 Выключение двигателя .....................................................................33
5. Техобслуживание 34
5.1 График техобслуживания .................................................................34
5.2 Моторное масло ...............................................................................35
5.3 Воздушный фильтр ...........................................................................35
5.4 Два патрона фильтра ........................................................................36
5.5 Топливный бак ...................................................................................36
5.6 Свеча зажигания ................................................................................37
5.7 Карбюратор ........................................................................................38
5.8 Указания по техобслуживанию .........................................................39
5.9 Устройство управления гидравлической системы ..........................39
5.10 Указания по монтажу ........................................................................40
6. Двигатель 42
6.1 Использование машины на большой высоте ..................................42
7. Неисправность 44
7.1 Слишком низкая скорость переднего хода ......................................44
7.2 Слишком низкая скорость обратного хода ......................................44
7.3 Нет обратного хода ...........................................................................44
7.4 Утечка масла гидравлической системы ...........................................45
Содержание
5
7.5 Двигатель не запускается .................................................................45
2 Безопасность BPU
6
2 Безопасность
2.1 Общие инструкции
Уровень техники
Данный агрегат соответствует современному уровню развития техники и
изготовлен в соответствии с общепризнанными требованиями техники
безопасности. Однако в случае ненадлежащего применения возникает
опасность для жизни и здоровья пользователя или третьих лиц, а также
повреждение агрегата и других ценных предметов.
Область применения
Данный агрегат может применяться только в следующих целях:
Уплотнение грунта.
Уплотнение асфальта.
Укладка мостового камня.
Не разрешается использовать данный агрегат в следующих целях:
Уплотнение высокосвязного грунта.
Уплотнение промерзшего грунта.
Уплотнение твердого, неуплотняемого грунта.
Уплотнение грунта, не способного нести нагрузку.
С целью надлежащего применения соблюдайте все указания данного
руководства оператора, а также предписанные инструкции по уходу и
техобслуживанию.
Любое другое или выходящее за рамки вышеописанного применение
агрегата является ненадлежащим. Гарантия и ответственность
изготовителя не распространяется на неисправности, возникшие в
результате нарушения данного условия. Риск при
ненадлежащем
применении агрегата несет единолично пользователь.
BPU 2 Безопасность
7
Конструктивное изменение
Запрещается вносить в конструкцию агрегата любые изменения без
письменного разрешения изготовителя. Этим Вы ставите под угрозу
собственную безопасность и безопасность других людей! В этом случае
ответственность и гарантии изготовителя будут также аннулированы.
Внесением изменений в конструкцию считаются, в частности, следующие
случаи:
Вскрытие агрегата и извлечение на длительное время узлов,
относящихся к Wacker Neuson.
Установка новых узлов, не относящихся к Wacker Neuson, или не
соответствующих по конструктивному исполнению и качеству
оригинальным деталям.
Монтаж принадлежностей, не относящихся к Wacker Neuson.
Запасные части, относящиеся к Wacker Neuson, могут монтироваться без
опасений.
Принадлежности, имеющиеся для Вашего агрегата в программе поставок
Wacker Neuson, можно использовать без опасений. Соблюдайте
инструкции по монтажу, содержащиеся в данном руководстве оператора.
Условия для надлежащей эксплуатации
Залогом безупречной и безопасной эксплуатации агрегата является
соблюдение следующих условий:
Надлежащая транспортировка, хранение, размещение.
Аккуратное обращение.
Тщательный уход и техобслуживание.
Эксплуатация
Применяйте агрегат только для надлежащих целей и только при его
безупречном техническом состоянии.
При работе с агрегатом соблюдайте технику безопасности и используйте
все необходимые устройства защиты. Не вносите изменения в устройства
защиты и не используйте агрегат без них.
До начала работ проверьте исправность элементов управления и
устройств защиты.
Никогда не применяйте агрегат во взрывоопасных областях.
Надзор
Ни в коем случае не оставляйте работающий агрегат без надзора!
2 Безопасность BPU
8
Техобслуживание
Для безупречной и долговременной работы агрегата требуется регулярное
выполнение работ по техобслуживанию. Несоблюдение требований по
техобслуживанию снижает безопасность эксплуатации агрегата.
Строго соблюдайте предписанную периодичность технического
обслуживания.
Не используйте агрегат, требующий техобслуживания или ремонта.
Неисправности
При неисправности немедленно отключите агрегат и обеспечьте его
безопасное состояние.
Незамедлительно устраняйте неисправности, которые могут нарушить
безопасность агрегата!
Немедленно заменяйте поврежденные или неисправные узлы!
Дополнительная информация содержится в Главе Устранение
неисправностей.
Запасные части и принадлежности
Используйте запчасти производства Wacker Neuson или равноценные им
по конструктивному исполнению
и качеству.
Используйте только принадлежности компании Wacker Neuson.
Несоблюдение данного условия исключает любую ответственность.
Исключение ответственности
При следующих нарушениях компания Wacker Neuson отклоняет любую
ответственность за причинение вреда здоровью и имуществу:
Конструктивное изменение.
Ненадлежащее применение.
Несоблюдение настоящего руководства.
Неправильное обращение с агрегатом.
Использование запчастей, произведённых не Wacker Neuson или не
соответствующих им по конструктивному исполнению и качеству.
Использование принадлежностей, произведённых не Wacker Neuson.
BPU 2 Безопасность
9
Руководство оператора
Постоянно храните руководство оператора в доступном месте вблизи
агрегата или места эксплуатации агрегата.
Если Вы потеряли руководство оператора или если Вам необходим
дополнительный экземпляр, обращайтесь к Вашему контактному лицу
компании Wacker Neuson или скачайте руководство оператора из
интернета (www.wackerneuson.com).
Предоставьте это руководство оператора каждому оператору или
последующему владельцу агрегата.
Региональные правила
Соблюдайте
также региональные правила, нормы и директивы по
предотвращению несчастных случаев и охране окружающей среды,
например, обращение с опасными веществами, ношение средств
индивидуальной защиты.
Дополните руководство оператора другими инструкциями по соблюдению
производственных, ведомственных, национальных и общепринятых
правил безопасности.
Элементы управления
Предохраняйте элементы управления агрегата от попадания влаги, грязи,
масел и жиров.
Запрещается
блокировать, модифицировать и изменять элементы
управления, такие как выключатели, рукоятка газа и т.д.
Очистка
Всегда поддерживайте агрегат в чистом состоянии и очищайте его после
каждого применения.
Не используйте для очистки бензин или растворители. Взрывоопасно!
Не используйте высоконапорные чистящие устройства. Попадание воды
внутрь агрегата может вывести его из строя. При работе
с
электроагрегатами существует опасность травмирования при поражении
электрическим током.
Проверка на наличие повреждений
Не реже одного раза в смену осматривайте отключенный агрегат на
наличие внешних повреждений или дефектов.
Не эксплуатировать агрегат при обнаружении повреждений или дефектов.
Распорядитесь о незамедлительном устранении повреждений и дефектов.
2 Безопасность BPU
10
2.2 Квалификация обслуживающего персонала
Квалификация оператора
Для ввода в эксплуатацию и работы с агрегатом допускается только
обученный персонал. Помимо этого существуют следующие требования:
Вы должны быть не моложе 18 лет.
Вы физически и умственно пригодны к данной работе.
Вы проинструктированы по самостоятельной работе с прибором.
Вы проинструктированы по вопросам использования агрегата по
назначению.
Вы ознакомлены с работой необходимых устройств защиты.
Вы имеете право на самостоятельный ввод в эксплуатацию агрегатов и
систем в соответствии со стандартами техники безопасности.
Вы допущены эксплуатирующей организацией для самостоятельной
работы с данным агрегатом.
Неправильная эксплуатация
Неправильная эксплуатация, ненадлежащее применение или
обслуживание агрегата необученным персоналом угрожают опасностью
для здоровья оператора или третьих лиц, а также для агрегата и других
ценных предметов.
Обязанности лица, ответственного за эксплуатацию
Лицо, ответственное за эксплуатацию, обязано предоставить оператору
руководство оператора и удостовериться, что оператор прочел и понял его.
Рекомендации для работы
Соблюдайте следующие рекомендации:
Выполняйте работу только при хорошем физическом состоянии.
В ходе работы концентрируйте внимание, особенно в конце рабочего
времени.
Не работайте с агрегатом, если Вы устали.
Выполняйте все работы спокойно, осторожно и внимательно.
Никогда не работайте, находясь под воздействием алкоголя,
наркотиков или лекарств. Это может ухудшить Ваше зрение, реакцию и
умственные способности.
Работайте так, чтобы не травмировать окружающих.
Убедитесь, что в опасной зоне не находятся люди или животные.
BPU 2 Безопасность
11
2.3 Защитное снаряжение
Спецодежда
Одежда должна быть подходящей, т.е. плотно облегать, но не мешать
работе.
Категорически запрещается работать на стройплощадках с длинными
распущенными волосами, в свободной одежде или с украшениями,
включая кольца. Существует опасность травмирования, например, при
захвате или втягивании волос, элементов одежды и украшений
движущимися узлами агрегата.
Не используйте легко воспламеняющуюся рабочую
одежду.
Средства индивидуальной защиты
Чтобы избежать травм и причинения вреда здоровью, используйте
средства индивидуальной защиты:
Защитную обувь.
Рабочие перчатки из прочного материала.
Спецодежду из прочного материала.
Каску.
Средства защиты слуха.
Средства защиты слуха
При эксплуатации агрегата возможно превышение максимально
допустимого региональными нормативами уровня шума (индивидуальная
оценка). Поэтому в определенных обстоятельствах следует использовать
средства защиты слуха. Точное значение приведено в главе Технические
характеристики.
При использовании средств защиты слуха будьте особенно внимательны и
осторожны, так как слышимость (восприятие криков, сигналов) в этом
случае
ограничена.
Wacker Neuson рекомендует всегда использовать средства защиты слуха.
2.4 Транспортировка
Отключение агрегата
Перед транспортировкой отключите агрегат и дайте двигателю остыть.
Направляющая рукоять в положении для транспортировки
Перед транспортировкой переведите направляющую рукоять в положение
для транспортировки. Направляющая рукоять должна при этом
защелкнуться в фиксаторе направляющей рукояти.
2 Безопасность BPU
12
Соблюдение правил транспортировки опасных грузов
Соблюдайте правила транспортировки опасных грузов для конкретного
транспортного средства и инструкции по безопасности конкретной страны.
Подъем
При подъеме агрегата соблюдайте следующие указания:
Для осуществления подъема назначьте компетентного инструктора.
Инструктора должно быть видно или слышно.
Применяйте только подходящие и проверенные подъемные
механизмы, стропы и подъемные приспособления с достаточной
грузоподъемностью.
Используйте только места крепления согласно руководству оператора.
Надежно закрепите агрегат на подъемном механизме.
Убедитесь, что нет людей в непосредственной близости от агрегата или
под ним.
Не поднимайтесь на агрегат.
Погрузка
Погрузочные платформы должны быть устойчивыми и соответствовать
конкретной нагрузке.
Удостоверьтесь, что нет опасности для окружающих вследствие
опрокидывания, падения или соскальзывания агрегата, а также вследствие
отскакивания его частей.
Приведите элементы управления и мобильные компоненты в положение
для транспортировки.
Закрепите агрегат с помощью крепежных ремней от опрокидывания,
падения или соскальзывания. Используйте при
этом только места
крепления согласно руководству оператора.
Транспортное средство
Используйте только подходящие транспортные средства с достаточной
грузоподъемностью и соответствующими крепежными приспособлениями.
Транспортировка агрегата
Предохраняйте агрегат, установленный на транспортном средстве, от
опрокидывания, падения или соскальзывания.
Используйте только крепежные приспособления, указанные в руководстве
оператора.
Соблюдайте предписания, нормы и правила соответствующей страны.
BPU 2 Безопасность
13
Последующий ввод в эксплуатацию
Перед последующим вводом в эксплуатацию установите и закрепите
агрегат, детали агрегата, принадлежности или инструменты,
демонтированные на время транспортировки.
Действуйте только в соответствии с руководством оператора.
2.5 Безопасность при выполнении работ
Взрывоопасные области
Никогда не применяйте агрегат во взрывоопасных областях.
Рабочая зона
Перед началом работ обследуйте рабочую зону. При обследовании
обратите внимание, например, на следующие моменты:
Наличие препятствий в рабочей зоне или в зоне транспортного
сообщения.
Несущая способность пола.
Необходимое ограждение стройплощадки от общественной зоны
транспортного сообщения.
Необходимая защита стен и потолков.
Возможности оказания помощи при несчастном случае.
Обеспечение безопасности в рабочей зоне
При работе с агрегатом обращайте особое внимание на следующие
моменты:
Наличие электропроводки или трубопровода в рабочей зоне.
Наличие газовых и водопроводных труб в рабочей зоне.
Ввод агрегата в эксплуатацию
Соблюдайте предупреждения и инструкции по технике безопасности,
размещенные на агрегате и приведённые в руководстве.
Никогда не включайте агрегат, требующий техобслуживания или ремонта.
Запускайте агрегат в соответствии с руководством оператора.
Устойчивость
Всегда имейте в виду, что агрегат должен быть устойчив и во время работы
не должен наклоняться, скатываться, соскальзывать или падать.
2 Безопасность BPU
14
Предписанное рабочее место оператора
Не покидайте предписанное рабочее место оператора в процессе
эксплуатации агрегата.
Предписанное рабочее место оператора находится позади направляющей
рукояти агрегата.
Покинуть опасную зону
Опасность травмирования в результате двигающегося агрегата или
вылетающих частей материала.
Убедитесь, что окружающие лица находятся на расстоянии не менее 2 м от
агрегата.
Осторожно: движущиеся части
Не допускайте попадания рук, ног и неплотно прилегающих частей одежды
в движущиеся или вращающиеся части агрегата. Опасность
травмирования в результате затягивания и сдавливания.
Отключение агрегата
Выключите двигатель в следующих случаях:
Перед перерывами.
При неиспользовании агрегата.
Размещайте агрегат таким образом, чтобы предотвратить его
опрокидывание, падение или соскальзывание.
Место хранения
После завершения работы храните агрегат в недоступном для детей,
запираемом чистом теплоизолированном сухом помещении.
Запрет на применение пусковых аэрозолей
Опасность пожара при использовании легко воспламеняемых пусковых
аэрозолей.
Не применяйте пусковые аэрозоли.
Пусковые аэрозоли легко воспламеняются и могут привести к перебоям в
зажигании и повреждению двигателя.
BPU 2 Безопасность
15
Вибрационная нагрузка
При интенсивной эксплуатации ручных агрегатов в течение
продолжительного времени не может быть полностью исключено вредное
воздействие, вызванного вибрационной нагрузкой.
Соблюдайте действующие положения законодательства и директивы,
чтобы максимально снизить вибрационную нагрузку.
Более подробную информацию о вибрационной нагрузке агрегата Вы
найдете в главе Технические характеристики.
2.6 Безопасность при эксплуатации виброплит
Защитный кожух клинового ремня
Никогда не эксплуатируйте агрегат без защитного кожуха клинового ремня!
Незакрытые клиновые ремни и ременные шкивы опасны и могут привести
к серьезным травмам, например при втягивании или при выбросе частей
материала.
Опасность опрокидывания
Эксплуатируйте агрегат таким образом, чтобы не возникала опасность
падения или опрокидывания, напр. на обочинах, бордюрах и выступах.
Несущая способность пола
Следует учитывать, что несущая способность предназначенного для
уплотнения пола или фундамента может быть сильно снижена в
результате вибраций, напр. вблизи откосов.
Предотвращение сдавливания
Управляйте агрегатом таким образом, чтобы избежать сдавливания между
агрегатом и препятствием. Всегда смотрите по направлению движения!
Указания при уплотнении на откосе
При уплотнении на наклонных поверхностях (откосы, склоны) соблюдайте
следующее:
На склоне всегда находитесь над агрегатом.
Двигайтесь по склону только снизу вверх (по склону, по которому можно
без проблем двигаться в гору, можно безопасно двигаться также и с
горы).
Не стойте по направлению падения агрегата. В случае соскальзывания
или опрокидывания агрегат может нанести тяжелые травмы.
2 Безопасность BPU
16
Не превышайте максимально допустимое наклонное положение
Не превышайте максимально допустимое наклонное положение (см.
Главу Технические характеристики).
Эксплуатируйте агрегат в максимально допустимом наклонном
положении только кратковременно.
Превышение максимально допустимого наклонного положения приводит к
прекращению смазывания двигателя и в результате неизбежно к
повреждению его важных элементов.
Проверка вибрационного воздействия
Работы по уплотнению вблизи строительных площадок могут нанести
ущерб близлежащим строениям. По этой причине необходимо
предварительно проанализировать возможные результаты вибрационного
воздействия на близлежащие строения.
При анализе вибрационного воздействия следует обратить особое
внимание на следующие моменты:
Вибрационные характеристики, устойчивость и собственную частоту
колебаний близлежащих строений.
Расстояние от строения до источника вибрации (= место работы
агрегата).
Особенности грунта.
При необходимости следует провести замеры для определения частоты
колебаний.
Соблюдайте также соответствующие предписания и нормативные акты,
особенно DIN 4150-3.
Кроме того, грунт должен обладать достаточной несущей способностью
для поглощения энергии уплотнения. При необходимости для проведения
анализа привлекайте специалиста (в области механики грунта).
За возможное нанесение ущерба строениям Wacker Neuson
ответственности не несет.
2.7 Безопасность при эксплуатации двигателей внутреннего сгорания
Проверка на наличие повреждений
Не реже одного раза в смену проверяйте выключенный двигатель на
герметичность и наличие трещин на топливопроводе, бензобаке и
топливной крышке.
Не эксплуатировать агрегат при обнаружении повреждений или дефектов.
Распорядитесь о незамедлительном устранении повреждений и дефектов.
BPU 2 Безопасность
17
Опасности при эксплуатации
Двигатели внутреннего сгорания представляют опасность, особенно при
эксплуатации и заправке.
Ознакомьтесь со всеми инструкциями по технике безопасности и следуете
им. В противном случае могут пострадать окружающие или может быть
нанесен материальный ущерб!
Не разрешается запускать двигатель вблизи разлитого топлива или если
Вы чувствуете запах топлива - опасность взрыва!
Уберите агрегат из таких мест.
Незамедлительно удалите разлитое топливо!
Не изменять число оборотов
Не разрешается изменять установленное число оборотов двигателя,
поскольку это может привести к его повреждению.
Предупреждение пожара
Запрещается курить и разводить открытый огонь в непосредственной
близости от агрегата.
Удостоверьтесь, что вокруг глушителя не накопилось никакого мусора,
напр. бумаги, сухих листьев или сухой травы. Мусор может загореться.
Меры предосторожности при заправке
При заправке соблюдайте следующие инструкции по мерам безопасности:
Не производить заправку вблизи открытого огня.
Не курить.
Перед заправкой следует выключить двигатель и дать ему остыть.
Заправку производить в хорошо проветриваемом месте.
Использовать топливостойкие защитные рукавицы и при опасности
разбрызгивания - защитные очки и защитную одежду.
Не вдыхать топливные пары.
Избегать попадания топлива на кожу или в глаза.
При заправке использовать чистые вспомогательные средства,
например, воронку.
Не разливать топливо, в особенности на горячие части.
Разлитое топливо незамедлительно удалить.
Использовать подходящий вид топлива.
Не смешивать топливо с другими жидкостями.
Заполнять топливный бак только до максимальной отметки. При
отсутствии максимальной отметки заполнять бак не полностью.
После заправки плотно закрыть топливную крышку.
2 Безопасность BPU
18
Эксплуатация в закрытых помещениях
В закрытых или частично закрытых помещениях, как например в туннелях,
штольнях или глубоких траншеях необходимо обеспечить достаточную
вентиляцию, например, с помощью мощного вытяжного вентилятора.
Опасность отравления! Не вдыхайте выхлопные газы, поскольку они
содержат угарный газ, который может привести к потере сознания или
летальному исходу.
Осторожно: горячие части
Не касайтесь горячих частей, напр. блока цилиндров двигателя или
глушителя в процессе работы или вскоре после нее. Эти элементы сильно
нагреваются и могут вызвать ожоги.
Закрыть топливную заглушку
В выключенном состоянии закрывайте топливную заглушку.
Чистка двигателя
Очищайте охлажденный двигатель от загрязнений.
Не используйте для очистки бензин или растворители. Взрывоопасно!
Указания для EPA-двигателя
Осторожно
Данный агрегат оснащен двигателем, сертифицированным Агентством
защиты окружающей среды (EPA).
Изменение числа оборотов влияет на сертификацию EPA и количество
выхлопных газов. Регулировка данного двигателя должна выполняться
соответствующим специалистом.
За более подробной информацией обращайтесь к ближайшему
представителю производителя двигателя или к представителю компании
Wacker Neuson.
Выхлопные газы представляют опасность для здоровья
Осторожно
Выхлопные газы указанного двигателя содержат ядовитые вещества,
которые известны в штате Калифорния как вызывающие раковые
заболевания, врожденные недостатки или иные пороки.
BPU 2 Безопасность
19
2.8 Обеспечение безопасности при работе с гидравлическими агрегатами
Масло для гидравлических систем
Масло для гидравлических систем опасно для здоровья.
При обращении с маслом для гидравлических систем носите защитные
очки и защитные рукавицы.
Избегайте прямого контакта кожи с маслом для гидравлических систем.
Немедленно удаляйте масло для гидравлических систем с кожи водой с
мылом.
Следите за тем, чтобы масло для гидравлических
систем не попадало в
глаза или на тело. Немедленно обращайтесь к врачу, если в глаза или на
тело попало масло для гидравлических систем.
Не ешьте и не пейте при работах с маслом для гидравлических систем.
Поддерживайте высшую степень чистоты. Загрязнение масла для
гидравлических систем грязью или водой может привести к
преждевременному
износу или выходу агрегата из строя.
Утилизируйте слитое или пролившееся масло для гидравлических систем
в соответствии с действующими предписаниями по охране окружающей
среды.
2.9 Техобслуживание
Работы по техобслуживанию
Работы по уходу и техобслуживанию следует выполнять лишь в объеме,
описанном в данном руководстве оператора. Все остальные работы
должны выполняться контактным лицом компании Wacker Neuson.
Дополнительная информация содержится в Главе Техобслуживание.
Выключение двигателя
Перед выполнением работ по уходу и техобслуживанию следует
выключить двигатель и дать ему остыть.
При применении бензиновых двигателей следует вынуть коннектор свечи
зажигания.
Установить устройства защиты
Если был необходим демонтаж устройств защиты, то сразу после
завершения работ по техобслуживанию Вам необходимо их снова
установить и проверить.
Всегда затягивать ослабленные болты и при этом соблюдать
предписанные моменты затяжки.
2 Безопасность BPU
20
Безопасная работа с эксплуатационными жидкостями
При работе с эксплуатационными жидкостями, такими как топливо, масла,
смазки, хладагенты и т.д., обратите внимание на следующие моменты:
Всегда используйте индивидуальные средства защиты.
Избегайте попадания эксплуатационных жидкостей на кожу или в глаза.
Не вдыхайте и не принимайте внутрь эксплуатационные жидкости.
Особенно избегайте контакта с горячими эксплуатационными
жидкостями. Опасность ожогов и обваривания.
Утилизируйте замененные или пролившиеся эксплуатационные
жидкости в соответствии с действующими предписаниями по охране
окружающей среды.
При вытекании эксплуатационных жидкостей из агрегата, вывести
агрегат из эксплуатации и незамедлительно передать представителю
Wacker Neuson для проведения ремонта.
/