Indesit IWSC 51052A UA Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации стиральной машины Indesit IWSC 51052A. Я могу ответить на ваши вопросы о ее установке, программах стирки, уходе и устранении неполадок. В инструкции подробно описаны различные функции, такие как регулировка температуры и скорости отжима, а также система балансировки загрузки. Задавайте свои вопросы!
  • Как установить стиральную машину?
    Какие программы стирки доступны?
    Что делать, если машина сильно вибрирует?
    Как очистить фильтр насоса?
1
UA
Українська,1
Зміст
Встановлення, 2-3
Розпакування та вирівн‘ювання
Підключення води й електроенергії
Перший цикл прання
Технiчнi данi
Чищення та догляд, 4
Відключення води й електричного живлення
Очищення пральної машини
Чищення касети для пральних засобів
Догляд за люком та барабаном
Чищення насосу
Контроль труби подачі води
Заходи безпеки та поради, 5
Загальна безпека
Утилiзацiя
Опис пральної машини та запуску
програм, 6-7
Панель керування
Iндикаторнi лампи
Як запустити програму
Програми, 8
Таблиця програм
Налаштування пiд власнi потреби, 9
Встановлення температури
Встановлення центрифуги
Опції
Пральнi засоби та білизна, 10
Касета для пральних засобiв
Цикл вiдбiлювання
Підготовка білизни
Особливi речi
Система балансування завантаження
Несправності та засоби їх усунення, 11
Допомога, 12
UA
ПРАЛЬНА МАШИНА
IWSC 51052A
Iнструкцiя з використання
Русский,13
RU GB
English,25
2
UA
Встановлення
A
! Необхідно зберігати дану брошуру, щоб мати
нагоду звернутися до неї у будький момент.
У випадку продажу, передачі іншій особі
або переїзду переконайтеся, що інструкція
перебуває разом із пральною машиною й новий
власник може ознайомитися з її принципами
роботи й відповідними запобіжними заходами.
! Уважно вивчіть інструкцію: в ній міститься
важлива інформація щодо встановлення,
використання та безпеки.
Розпакування та вирівнювання
Розпакування
1. Розпакування пральної машини
2. Вдоскональтеся, що машина не зазнала
ушкоджень пiд час транспортування. Якщо
вона має пошкодження, не виконуйте
нiяких пiдключень та негайно зверніться до
постачальника.
3 . В и д а л і т ь 4
запобіжнi гвинти для
транспортування
т а п р о к л а д к у
з в і д п о в і д н о ю
розпірною деталлю,
я к i з н а х од я т ь с я
п о з а д у ( д и в .
малюнок).
4. Закрийте отвори пластиковими заглушками
з комплекту постачання.
5. Збережіть усі деталі: якщо пральна
машина має перевозитися, їх потрібно
встановити знову.
! Забороняйте дiтям гратися з упаковками.
Вирівнювання
1. Встановіть пральну машину на рiвній та твердій
підлозі, не притуляючи її до стін, меблів, тощо.
2. Якщо пiдлога
н е є i д е а л ь н о
гори зонталь н ою,
компенсуйте нерiвностi
за допомогою переднiх
нок ив. малюнок)
розкручуючи чи
закручуючи їх; кут
нахилу вiдносно робочої
поверхнi не повинен
перевищувати 2°.
Належне вирiвнювання надає стабільність
машині та запобігає вібрації, шуму та
пе рес уванн ю під ч ас ро бот и. Пр и
встановленнi машини на килимовому
покритті або килимi відрегулюйте ніжки
таким чином, щоб залишити під пральною
машиною достатній простір для вентиляції.
Підключення води й електроенергії
Пiд’єднання труби подачі води
1. Вставте прокладку
A у кінець труби
для подачі води та
вкрутіть його у кран
з холодною водою за
допомогою патрубка
з різьбою 3/4 (див.
малюнок). Перед
пключенням спустiть
воду, доки вона не
стане прозорою.
2. Підключіть трубу
п о д а ч і в о д и д о
пральної машини,
прикрутивши її до
розєму для води,
який знаходиться
угорі праворуч на
з а д н ь о м у б о ц i
м а ш и н и ( д и в .
малюнок).
3. Зверніть увагу, щоб труба не мала згинів
та утисків.
! Тиск води в крані має відповідати значенням
у таблиці Технічних даних ив. сторінку
поруч).
! Якщо довжини труби подачi води не
вистачає, зверніться у спеціалізовану
крамницю або до уповноваженого фахівця.
! Не використовуйте ніколи труби, що вже
були у користуванні.
! Використовуйте труби з комплекту
постачання до машини.
3
UA
65 - 100 cm
Підключення зливного шланга
П і д к л ю ч і т ь
зливний шланг, не
згинаючи його, до
к а н а л і з а ц і й н о г о
каналу або до входу
до такого каналу
на стіні, на відстані
від 65 до 100 см від
підлоги;
а б о п о к л а д і т ь
й о г о н а к р а й
вмивальника або
ванни, поєднавши
н а п р а в л я ю ч у ,
я к а в х о д и т ь
д о к о м п л е к т у
постачання, до крану
(див.малюнок). Не
залишайте вільний
кінець зливного
шланга зануреним у воду.
! Використання подовжувача шланга
не рекомендоване. В разi необхiдностi
використання подовжувача шлангу,
переконайтеся у тому, що він має той самий
діаметр та його довжина не перевищує 150 см.
Електричні підключення
Перш нiж вставити вилку в електричну
розетку, переконайтеся, що:
розетка має заземлення у відповідності до
встановлених норм;
розетка розрахована на максимальне
навантаження у межах потужності машини,
зазначене у таблиці Технічних даних (див.
малюнок поруч);
напруга живлення перебуває у межах,
зазначених у таблиці Технічних даних (див.
малюнок поруч);
розетка підходить до вилки пральної
машини. В іншому випадку замініть розетку
або вилку.
! Машину не можна встановлювати поза
приміщенням, навіть в захищених мiсцях,
тому що дуже небезпечно піддавати її
впливу дощу і грози.
! Коли машину вже встановлено, забезпечте
вільний доступ до електричної розетки.
! Не використовуйте подовжувачі й трійники.
! Шнур живлення не повинен мати згинів
або утисків.
! Проводити замiну шнуру живлення можуть
тiльки вповноваженi фахiвцi.
Увага! Компанія знімає з себе відповідальність
за умови недотримання вказаних норм.
Перший цикл прання
Пiсля встановлення та перш нiж розпочати
використання машини, виконайте цикл прання
з пральним засобом але не завантажуючи
бiлизну, встановивши програму 2.
Технiчнi данi
Модель IWSC 51052A
Розмiри
ширина 59,5 см
висота 85 см
глибина 42 см
Кiлькiсть
бiлизни
вiд 1 до 5 кг
Електричні
підключення
див. шильдік з технiчними
даними на машинi
Водопровднi
пiдключення
максимальний тиск 1 мПа
(10 бар)
мiнiмальний тиск 0,05
мПа (0,5 бар)
об’єм баку – 40 лiтри
Швидкiсть
центрифуги
до 1000 обертiв на
хвилину
Програми
контролю
згiдно з
нормою
1061/2010
1015/2010
програма 6; Бавовна Еко
60°C.
програма 6; Бавовна Еко
40°C.
Цей прилад вiдповiдає
таким європейським
директивам:
- 2004/108/CE
(Електромагнітна сумiснiсть)
- 2012/19/EU - WEEE
- 2006/95/CE (Низька
напруга)
4
UA
Догляд та очищення
Відключення води й електричного
живлення
Закривайте водопровідний кран після
кожного прання. У такий спосіб зменшується
знос гідравлічної частини машини й
усувається небезпека протікання.
Виймайте штепсель з розетки під час
миття машини та під час робіт з технічного
обслуговування.
Очищення пральної машини
Зовнішня частина і гумові деталі можуть
митися тканиною, змоченою у теплій воді
й милі. Не використовуйте розчинники або
абразивнi засоби.
Чищення касети для пральних
засобів
В и й м i т ь к а с е т у
, пi д нявши ї ї та
витягнувши назовнi
(див. малюнок).
П р о м и й те її п і д
проточною водою;
ц я п р о ц е д у р а
має проводитися
регулярно.
Догляд за люком та барабаном
Завжди залишайте люк напiввідкритим
для запобігання утворенню неприємних
запахів.
Чищення насосу
Пральну машину обладнано насосом, який
здатний сам очищатися та не вимагає
технічного обслуговування. Може трапитися
так, що дрібні речi онети, ґудзики) потраплять
до попередньої камери, яка захищає насос та
розташована в його нижній частині.
! Переконайтеся у тому, що цикл прання
закінчено, і витягніть штепсель з розетки.
Як дістатися до попередньої камери:
1. зніміть зовнішню
п а н е л ь н а
передньому боці
пральної машини за
допомогою викрутки
(див. малюнок);
2. розгвинтіть
кришку, обертаючи
її проти
годинникової
стрілки (див.
малюнок): витікання
незначної кiлькостi
води є нормальним;
3. акуратно очистіть всереденi;
4. знову накрутіть кришку;
5. встановіть панель на місце,
пересвідчіться у тому, що гачки були
вставлені у відповiдні петлі, пiсля чого
притиснiть її до машини.
Контроль труби подачі води
Перевіряйте трубу подачі води не менше
одного разу на рік. Якщо на ній є тріщини
та щілини, вона підлягає заміні: під час
прання сильний тиск може викликати
непередбачені розриви.
! Ніколи не використовуйте уживані труби.
5
UA
Запобіжні заходи та
поради
! Машину була спроектовано і вироблено у відповідності
з міжнародними нормами безпеки. Це попередження
надаються задля вашої безпеки, і тому їх треба уважно
прочитати.
Загальна безпека
• Даний прилад спроектований виключно для побутового
використання.
Дозволяється користування цим приладом
дітьми віком від 8 років, а також особами
з обмеженими фізичними, сенсорними
або розумовими можливостями або
особами без належного досвіду і знань,
якщо вони перебувають під постійним
контролем або проінструктовані щодо
правил з небезпечного використання
приладу і усвідомлюють ступені ризику.
Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
Операції з очищення і догляду не повинні
виконуватися дітьми без належного
контролю.
• Машина має використовуватися тільки дорослими
особами і згідно з інструкціями, наведеними у даній
брошурі.
• Не торкайтеся до машини голими ногами або мокрими
чи вологими руками й ногами.
• Не виймайте штепсель з електричної розетки,
витягуючи його за шнур, тримайтеся тільки за самий
штепсель.
• Не вiдкривайте касету з пральними засобами пiд час
роботи машини.
• Не торкайтеся води, що зливається, вона може мати
підвищену температуру.
• У жодному випадку не докладайте надмірних зусиль
до люку: це може ушкодити запобний механiзм
проти випадкових вiдкривань.
• Якщо машина не працює у разi поломки, у жодному
випадку не робіть спроб самостійно виконати ремонт
внутрішніх механізмів.
• Завжди слiдкуйте, щоб дiти не наближалися до
працюючої машини.
• Пiд час прання люк нагрiватиметься.
• Пересування машини має здiйснюватися двома або
трьома особами за умови надзвичайної обережностi.
Ніколи не переміщуйте машину самотужки, тому що
вона дуже важка.
• Перш ніж завантажити білизну, перевірте, щоб
барабан був порожній.
Утилізація
• Утилізація пакувального матеріалу:
додержуйтесь місцевих норм, так як пакування може
бути використане повторно.
• Європейська директива 2012/19/EU (WEEE) з відходів
електричної й електронної апаратури передбачає, що
побутові електроприлади не можуть перероблятися
у звичайному порядку для твердих міських відходів.
Відпрацьовані побутові прилади мають збиратися
окремо для оптимізації відновлення та рециклу
матеріалів, що входять до їхнього складу, та з метою
усунення потенційної шкоди для здоров’я та довкілля.
Символ перекресленого кошика, зображений на всіх
виробах, нагадує про необхідність окремої утилізації.
Для подальшої інформації щодо правильної утилізації
побутової техніки, їхні власники можуть звернутися до
вiдповiдних мiських служб або до постачальника.
6
UA
Касета з пральним засобом: для завантаження
пральних засобiв та засобiв догляду (див. “Пральнi
засоби та бiлизна”).
Кнопка УВIМКНЕННЯ/ВИМКНЕННЯ: для увiмкнення
й вимкнення пральної машини
Ручка ПРОГРАМИ: для задання бажаних програм. Під
час програми ручка залишається нерухомою.
Кнопки та індикаторні лампи ОПЦІЯ: для вибору
наявних опцій. Iндикаторна лампа обраної опцiї
залишається увiмкненою.
Ручка ЦЕНТРИФУГИ: для установки центрифуги або
для вимкнення її (див. “Налаштування пiд власнi
потреби”).
Ручка ТЕМПЕРАТУРА: для установки температури
або холодного прання (див. “Налаштування пiд власнi
потреби”).
IНДИКАТОРНI ЛАМПИ УВIМКНЕННЯ ЦИКЛУ/
ВIДСТРОЧЕНОГО ПУСКУ: для спостереження за
станом програми прання.
Увiмкнена iндикаторна лампа вказує на активовану
фазу.
При заданнi опцiї “Вiдстрочений пуск” вiдображається
час, який залишився до запуску програми (див.
сторiнку поруч).
Iндикаторна лампа ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО: для
перевiрки того, чи люк може вiдкриватись (див.
сторiнку поруч).
Кнопка та індикаторна лампа ПУСК/ПАУЗА: для
запуску програм або для їх тимчасового переривання.
Увага: щоб установити в режим паузи поточне
прання, натиснiть на цю кнопку, вiдповiдна кнопка
почне блимати помаранчевим кольором, в той час
як iндикаторна лампа поточної фази свiтитиметься
постiйним свiтлом. Якщо індикаторна лампа ЛЮК
ЗАБЛОКОВАНО згасне, можна відкривати люк для
завантаження білизни (Приблизно через 3 хвилини).
Щоб продовжити прання з місця, де воно було
перервано, знову натисніть на цю кнопку.
Режим очiкування
Вiдповiдно до норм, пов’язаних з заощадження
енергiї, цю пральну машину оснащено системою
автовимкнення (stand by), яка активується через 30
секунд вiдсутностi роботи з боку машини. Швидко
натиснiть кнопку УВIМКНЕННЯ/ВИМКНЕННЯ та
зачекайте вiдновлення роботи машини.
Опис пральної машини та
процедури iз запуску програм
Панель керування
Ручка
ТЕМПЕРАТУРА
Ручка
ПРОГРАМИ
Касета для пральних засобiв
IНДИКАТОРНI ЛАМПИ
УВIМКНЕННЯ ЦИКЛУ/
ВIДСТРОЧЕНОГО ПУСКУ
Кнопки з
iндикаторними
лампами ОПЦIЯ
Кнопка УВIМКНЕННЯ/
ВИМКНЕННЯ
Ручка
ЦЕНТРИФУГИ
Індикаторна лампа
ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО
Кнопка та
iндикаторна лампа
ПУСК/ПАУЗА
7
UA
Індикаторнi лампи
Індикаторнi лампи надають важливу iнформацiю
От на що вони вказують:
Вiдстрочений пуск
Якщо активованоопцiю“Встрочений пуск” (див.
“Налаштування пiд власнi потреби”), тодi пiсля
запуску програми розпочне блимати iндикаторна лампа,
пов’язана з встрочкою, яку було задано:
Протягом усього часу шляхом блимання вiдповiдної
iндикаторної лампи вiдображається час вiдстрочення,
який залишився до запуску:
Пiсля завершення вибраного часу вiдстрочки
розпочнеться задана програма.
Iндикаторнi лампи поточних операцiй
Пiсля обрання та запуску бажаного циклу прання
iндикаторнi лампи вмикаються по черзi, щоб вказати
на стан програми:
Кнопки опцiй та вiдповiднi iндикаторнi лампи
Пiсля виборуопцiї вiдповiдна iндикаторна лампа
починає свiтитися.
Якщо вибрана опція несумісна з заданою програмою,
індикаторна лампа почне блимати й опція не
активується.
Якщо вибрана опція не є сумісною з іншою, раніше
вибраною, індикаторна лампа попередньої функції
почне блимати, при цьому буде активовано тільки
останню опцiю, засвiтиться індикаторна лампа
активованої опцiї.
Iндикаторна лампа ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО
Увiмкнена iндикаторна лампа вказує на те, що люк
заблокований; вiдкривати люк можна лише коли ця
лампа не свiтиться (Приблизно через 3 хвилини).
Щоб відкрити люк під час виконання циклу, натисніть
кнопку ПУСК/ПАУЗА; якщо індикаторна лампа ЛЮК
ЗАБЛОКОВАНО згасла, це означає, що можна
відкрити люк.
Як запустити програму
1. Увiмкнiть пральну машину, натиснувши на кнопку УВIМКНЕННЯ/ВИМКНЕННЯ. Усi iндикаторнi лампи
увiмкнуться на декiлька секунд, потiм згаснуть та почне блимати iндикаторна лампа ПУСК/ПАУЗА
2. Завантажте бiлизну й закрийте люк.
3. Встановiть за допомогою ручки ПРОГРАМ бажану програму.
4. Встановiть температуру прання (див. “Налаштування пiд власнi потреби”).
5. Встановiть швидкiсть центрифуги (див. “Налаштування пiд власнi потреби”).
6. Додайте пральнi засоби та засоби догляду (див. “Пральнi засоби та бiлизна”).
7. Виберiть бажанi опцiї.
8. Запустiть програму, натиснувши кнопку ПУСК/ПАУЗА й вiдповiдна iндикаторна лампа загориться зеленим
свiтлом. Для скасування заданого циклу встановiть машину в режим паузи, натиснувши кнопку ПУСК/ПАУЗА, та
оберiть новий цикл.
9. Наприкiнцi програми почне свiтитися iндикаторна лампа END. Якщо індикаторна лампа ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО
згасне, можна відкривати люк для завантаження білизни (Приблизно через 3 хвилини). Виймiть бiлизну
та залиште люк напiввiдкритим, щоб висушити барабан. Вимкнiть пральну машину, натиснувши на кнопку
УВIМКНЕННЯ/ВИМКНЕННЯ.
Прання
Полоскання
Вiджим
Злив
Кiнець прання
8
UA
Програми
Таблиця програм
Бавовна 20° (програма 7) ідеальна для бавовняних забруднених речей. Добре прання, в тому числі у холодній воді,
яке можна порівняти з пранням при 40°, гарантується механічною роботою, яка здійснюється на змінній швидкості
із частими повторюваними піками.
Mix 15’ (програма 11) розрахована для прання злегка забруднених речей за короткий час: її тривалiсть складає лише
15 хвилин, що заощаджує енергоспоживання та час. За допомогою програмим (11 при 30°C) можна випрати разом
тканини рiзноманї структури (за вийнятком вовни та шовку) при максимальному завантаженнi у 1,5 кг.
Спорт інтенсивна (програма 12) розрахована для прання дуже забруднених виробiв з тканин, використовуваних для
спортивного одягу (спортивнi костюми, шкарпетки, тощо.); для отримання найкращих результатiв не перевищуйте
максимальне завантаження, вказане у “Таблицi програм”.
Спорт світла (програма 13) розрахована для прання не дуже забруднених виробiв з тканин, використовуваних для
спортивного одягу (спортивнi костюми, шкарпетки, тощо.); для отримання найкращих результатiв не перевищуйте
максимальне завантаження, вказане у “Таблицi програм”. Використовуйте рiдкий пральний засiб та відміряйте дозу
для половинного завантаження.
Спортивне взуття (програма 14) розрахована для прання спортивного взуття; для отримання найкращих результатiв
не завантажуйте бiльше 2 пар взуття.
Ïðîãðàìè
Опис програми
Макс.
темп.
(°C)
Макс.
швидкiсть
(обертiв за
хвилину)
Пральний засіб
Макс. завантажен-
ня (кг)
Остаточна вологість (%)
Споживання
електроенергії (kWh)
Загальна кількість
води (lt)
Тривалiсть циклу
Попе-
реднє
пран-
ня
Пран-
ня
Пом’
якшу-
вач
Від-
білю-
вач
Щоденнi
1
Бавовна з попереднім пранням: білі надзвичайно забруднені.
90° 1000
- 5 - - - 150’
2
Бавовна: білі надзвичайно забруднені.
90° 1000 -
5 - - - 140’
3
Бавовна кольоровi: білі слабо забруднені та кольорові делікатні.
40° 1000 -
5 - - - 85
4
Синтетичні: кольоровi мiцнi тканини слабо забрудненi
60° 1000 -
3 44 0,70 46 145’
5
Синтетичні (3): кольоровi мiцнi тканини слабо забрудненi
40° 1000 -
3 - - - 130’
6
Бавовна Еко 60° (1): бiлi та кольоровi міцні сильно забрудненi.
60° 1000 -
- 5 62 0,84 47,5 240
6
Бавовна Еко 40° (2): білі та кольорові делікатні слабо забруднені
40° 1000 -
- 5 62 0,72 66 215’
7
Бавовна: білі та кольорові делікатні слабо забруднені.
20° 1000 -
5 - - - 170’
Спецiальнi
8
Вовна: Для вовни, кашемiру, тощо.
40° 800 -
- 1 - - - 65
9
Шовк/Штори: Для речей з шовку, вiскози, нижньої бiлизни.
30° 0 -
- 1 - - - 55
10
Jeans
40° 800 -
- 2,5 - - - 70’
11
Mix 15’: Для швидого освiження злегка забруднених речей (не рекомендоване
для вовняних, шовкових речей та речей для ручного прання)
30° 800 -
- 1,5 71 0,13 29 15’
Спорт
12
Спорт інтенсивна
30° 600 -
- 2,5 - - - 85’
13
Спорт світла
30° 600 -
- 2,5 - - - 60’
14
Спортивне взуття
30° 600 -
-
Макс
2
пари
- - - 55
Неповнi
Полоскання
- 1000 - -
5 - - - 36
Вiджим + Злив
- 1000 - - - - 5 - - - 10
Тільки Злив *
- - - - - 5 - - - 3’
Тривалість циклу, вказана на дисплеї або в керівництві, разрахована на основі стандартних умов роботи. Фактичний час може залежати від чисельних факторів, таких як температура і
тиск подаваної води, температура у приміщенні, кількість миючого засобу, кількість і тип завантаженої білизни, зрівноваження завантаженої білизни, додаткові обрані опції.
1) Програма керування згiдно до норми 1061/2010: встановити програму 6 з температурою 60°C.
Цей цикл призначений для прання бавовняних речей із звичайним ступенем забруднення. Ефективність циклу підвищується завдяки комбінованому споживанню енергії та води. Він
має використовуватися для речей, які придатні для прання при температурі 60°C. Фактична температура прання може дещо відрізнятися від заявленої.
2) Довга програма бавовна: встановити програму 6 з температурою 40°C.
Цей цикл призначений для прання бавовняних речей із звичайним ступенем забруднення. Ефективність циклу підвищується завдяки комбінованому споживанню енергії та води. Він
має використовуватися для речей, які придатні для прання при температурі 40°C. Фактична температура прання може дещо відрізнятися від заявленої.
Для всiх Установ з проведення випробувань:
2) Програма тривалого прання речей з бавовни: встановити програму 6 з температурою 40°C.
3) Програма тривалого прання синтетичних речей: встановити програму 5 з температурою 40°C.
* Якщо обрати програму і виключити з роботи центрифугу (віджимання), машина виконає лише злив води.
9
UA
Налаштування пiд власнi
потреби
Встановлення температури
Обертаючи ручку ТЕМПЕРАТУРИ, ви можете задати температуру прання (див. Таблицю програм).
Ви можете знижувати температуру аж до прання в холоднiй водi ( ).
Машина перешкоджатиме встановленню температури, яка перевищує максимально дозволену для кожної
конкретної програми.
Встановлення центрифуги
Обертаючи ручку ЦЕНТРИФУГИ, ви можете задати швидкiсть центрифуги обраної програми.
Максимальнi значення швидкостi, передбаченi для програм:
Програми Максимальна швидкiсть
Бавовна 1000 обертiв за хвилину
Синтетичнi тканини 1000 обертiв за хвилину
Вовна 800 обертiв за хвилину
Шовк тiльки злив води
Швидкiсть центрифуги можна зменшити чи виключити взагалi; оберiть для цього позначку .
Машина автоматично перешкоджатиме вiджиму, який перевищує максимально дозволенi значення для кожної
конкретної програми.
Опції
Рiзноманiтнi опцiї прання, передбаченi у пральнiй машинi, дозволяють отримати бажану чистоту та бiлизну ваших
речей.
Для активацiї опцiй:
1. натиснiть на кнопку бажаної опцiї;
2. запалення вiдповiдної iндикаторної лампи вказує не те, що опцiю активовано.
Примiтка:
- Якщо вибрана опція несумісна з заданою програмою, індикаторна лампа почне блимати й опція не активується.
- Якщо вибрана опція не є сумісною з іншою, раніше вибраною, індикаторна лампа попередньої функції почне
блимати, при цьому буде активовано тільки останню опцiю, засвiтиться індикаторна лампа активованої опцiї.
При виборі цієї опції механічний рух, температура та вода оптимізуються під неповне завантаження слабко
забруднених бавовни та синтетичних тканин (див. “ Таблицю програм”).
За допомогою “ ” можна здійснити прання у скорочений час, заощаджуючи воду та енергію.
Рекомендується застосовувати рідкий засіб для прання, дозуючи його залежно від завантаження.
Видалення плям
Цикл вiдбiлювання придатний для видалення найбiльш стiйких плям. Не забувайте додати вiдбiлювач у додаткову
ванночку 4 (див. “Цикл вiдбiлювання”).
Додаткове полоскання
При виборі даної функції збільшується ефективність полоскання та гарантується максимальне видалення
миючого засобу. Вона є зручною для осіб зі шкірою, особливо чутливою до миючих засобів.
Вiдстрочений пуск
Вiдстрочує пуск машини до 12 годин включно.
Натиснiть декiлька разiв на кнопку, доки на запалиться iндикаторна лампа бажаного вiдстрочення. При п’ятому
натисканнi на кнопку опцiя скасовується.
Увага: Пiсля натискання кнопки ПУСК/ПАУЗА ви можете змiняти значення відстрочення, тiльки зменшуючи його,
аж доки не запустите задану програму.
10
UA
Пральні засоби та білизна
Касета з пральним засобом
Добрий результат прання залежить також вiд
правильного дозування прального засобу: надлишок
прального засобу приведе до неефективного прання
та сприятиме утворенню накипу всереденi пральної
машини, а також забрудненню довкiлля.
! Використовуйте порошкові пральні засоби для білих
бавовняних речей, а також для попереднього прання
або прання при температурі вище 60°C.
! Слiдуйте вказiвкам на упаковках пральних засобiв.
! Не використовуйте засоби для ручного прання, тому
що вони утворюють надто багато піни.
Витягнiть касету для
пральних засобiв та
додайте пральнi засоби
або засоби з догляду, як
вказано нижче.
ванночка 1: Засiб для попереднього прання
(порошковий)
Перш нiж додати пральний засіб, перевірте, щоб не
була вставлена додаткова ванночка 4.
ванночка 2: Засiб для прання
(порошковий чи рiдкий)
Рiдкий пральний засiб наливайте безпосередньо
перед запуском машини.
ванночка 3: Засоби з догляду
(пом’якшувач, тощо)
Пом’якшувач не має витікати з решітки.
додаткова ванночка 4: Відбілювач
Цикл вiдбiлювання
! Традицiйний вiдбiлювач використовується мiцних
бiлих тканин, делiкатний вiдбiлювач для кольорових
тканин, синтетичних тканин та для вовни.
Вставте додаткову
ванночку 4 з комплекту
постачання у ванночку 1.
Пiд час дозування
вiдбiлювача не
перевищуйте
максимальний рiвень
max”, зазначений на
центральному стрижні
(див.малюнок).
Якщо ви бажаєте тьки вiдбити бiлизну, додайте
вiдбiлювач у додаткову ванночку 4, встановiть програму
“Полоскання” та активуйте функц “Видалення
плям”.
Для вiдбiлювання п час прання додайте пральний
засiб та засоби для догляду, встановь бажану програму
та активуйте функцiю“Видалення плям” . Використання
додаткової ванночки 4 виключає попереднє прання.
Підготовка білизни
• Роздiлiть бiлизну, враховуючи:
тип тканини / позначку на етикетцi.
кольори: вiдокремте кольоровi речi вiд бiлих.
• Перевірте кишені й ґудзики.
• Не превышайте значения, указанные в «Таблице
программ», указывающие вес сухого белья.
Скільки важить білизна?
1 простирадло 400-500 г
1 наволочка 150-200 г
1 скатертина 400-500 г
1 махровий халат 900-1200 г
1 рушник 150-250 г
Особливi речi
Вовна: за допомогою програми 8 можна прати у
пральній машині всі вироби із вовни, навіть ті, що мають
ярлик “тільки ручне прання . Щоб отримати кращі
результати, використовуйте спеціальний пральний засіб
та не перевищуйте завантаження в 1 кг.
Шовк: використовуйте спеціальну програму 9 для
прання шовкових речей. Рекомендується використання
спеціального прального засобу для делікатних виробів.
Штори: рекомендується скласти й покласти у наволочку
або мішечок з сітки. Скористайтеся програмою 9.
Jeans: виверніть навиворіт речi ще до завантаження
та скористайтеся рідким засобом для прання.
Скористайтеся програмою 10.
Система балансування завантаження
До кожного віджиму у центрифузі, для запобігання
надмірній вібрації та для рівномірного розподілу
завантаження, барабан здійснює оберти на дещо
більшій швидкості, ніж швидкість прання. Якщо
по закінченні декількох спроб завантажені речі
ще не були правильно відбалансовані, запустить
центрифугу на швидкості, меншій за передбачену.
У випадку надмірної незбалансованості пральна
машина здійснює розподіл замість віджиму. З
метою оптимального розподілу завантаження та
його правильного балансування рекомендується
одночасне прання великих і малих речей.
1
2
3
4
11
UA
Може так статися, що пральна машина не працюватиме. Перш ніж зателефонувати до служби Допомоги (див.
“Допомога”), перевірте можливість легкого усунення проблеми за допомогою наступного списку.
Несправності:
Пральна машина не вмикається.
Цикл прання не розпочинається.
Пральна машина не завантажує
воду (швидко блимає
iндикаторна лампа першої фази
прання).
Пральна машина безперервно
завантажує та зливає воду.
Пральна машина не зливає воду
або не вмикає центрифугу.
Пральна машина дуже вiбрує під
час роботи центрифуги.
З пральної машини витікає вода.
Свiтлодiоди “Опції” та “ПУСК/
ПАУЗА” блимають, один зi
свiтлодiодiв “поточної фази”
та “ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО”
свiтитиметься постiйно.
Утворюється занадто багато піни.
Можливі причини/Рішення:
Штепсель не вставлений в електричну розетку або вставлений не до кiнця.
• У будинку немає електроенергії.
• Люк погано закрито.
• Кнопку УВIМКНЕННЯ/ВИМКНЕННЯ не було натиснуто.
• Кнопку ПУСК/ПАУЗА не було натиснуто.
• Водопровідний кран закритий.
• Якщо вiдстрочення задане на час запуску (ВIДСТРОЧЕНИЙ ПУСК див.
“Налаштування пiд власнi потреби”).
• Трубу подачі води не під’єднано до водопровiдного крану.
• Перегин у трубi.
• Водопровідний кран закритий.
• У водопроводі немає води.
• Недостатній тиск.
• Кнопку ПУСК/ПАУЗА не було натиснуто.
• Зливний шланг не знаходиться на відстані від 65 до 100 см від підлоги (див.
“Встановлення”).
• Кінець зливного шланга занурений у воду (див. “Встановлення”).
Стний каналiзацний злив не має віддушини для виходу повітря антуза).
Якщо після таких перевірок проблема залишається, закрийте
водопровідний кран, вимкніть машину і зателефонуйте до служби
Допомоги. Якщо квартира знаходиться на верхніх поверхах будинку,
можливо, відбувається сифонний ефект, при якому машина безперервно
завантажує й зливає воду. Щоб його ліквідувати, існують спеціальні
антисифонні клапани, які можна придбати у торговельній мережі.
• Програма не передбачає зливання води: у деяких програмах це потрібно
зробити вручну.
• Перегин зливного шланга (див. “Встановлення”).
• Засмітився зливний шланг.
• Барабан, у момент встановлення, не був правильно розблокований (див.
“Встановлення”).
• Машина стоїть не на рівній поверхні (див. “Встановлення”).
• Машину затиснуто між меблями і стіною (див. “Встановлення”).
• Погано пригвинчено трубу подачі води (див. “Встановлення”).
• Забруднена касета для пральних засобів (як вимитидив. “Догляд та
очищення”).
• Погано закріплений зливний шланг (див. “Встановлення”).
• Вимкніть машину й витягніть штепсель з розетки, зачекайте близько 1
хвилини й увімкніть її повторно.
Якщо несправність не усунено, зателефонуйте до служби Допомоги.
Пральний зас не підходить до пральної машини (повинен мати напис для
машинного прання”,для ручного та машинного прання або подібні).
• Перевищена доза прального засобу.
Несправності та засоби їх усунення
12
UA
Допомога
Перш ніж звернутися по Допомогу:
Перевірте, чи можна самостійно вирішити проблему (див. “Несправності і засоби їх усунення”).
• Перезапустіть програму, щоб перевірити, чи усунено несправність;
• У протилежному випадку, зверніться до авторизованої служби технічної Допомоги за телефонним номером,
вказаним на гарантійному сертифікаті.
! Звертайтеся виключно до уповноважених фахівців.
Треба повідомити:
• тип несправності;
• модель машини (Мод.);
• серійний номер (S/N).
Цю iнформацiю ви знайдете на шильдику на задній стороні пральної машини та на передній стороні, якщо
вiдкрити люк.
ТОВ «Індезіт Україна»
Україна, 01001, м. Київ,
пров. Музейний, 4
www.hotpoint.eu
13
RU
IWSC 51052A
Содержание
Установка, 14-15
Распаковка и нивелировка
Подключение к водопроводу и электричеству
Первый цикл стирки
Технические характеристики
Техническое обслуживание и уход, 16
Отключение воды и электрического тока
Уход за стиральной машиной
Уход за распределителем моющих средств
Уход за люком и барабаном
Уход за насосом
Проверка водопроводного шланга
Предосторожности и рекомендации, 17
Общие требования к безопасности
Утилизация
Описание стиральной машины и
порядка запуска программы, 18-19
Панель управления
Индикаторы
Порядок запуска программы
Программы, 20
Таблица программ
Персонализированные настройки, 21
Регулировка температуры
Выбор скорости отжима
Дополнительные функции
Моющие средства и типы белья, 22
Распределитель моющих средств
Отбеливание
Подготовка белья
Изделия, требующие деликатной стирки
Система балансировки белья
Поиск неисправностей и методы их
устранения, 23
Сервисное обслуживание, 24
Руководство по
эксплуатации
СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА
Русский
RU
14
RU
Установка
! Сохраните данное руководство. Оно должно
быть в комплекте со стиральной машиной в
случае продажи, передачи оборудования или
при переезде на новую квартиру, чтобы новый
владелец оборудования мог ознакомиться
с правилами его функционирования и
обслуживания.
! Внимательно прочитайте руководство:
в нем содержатся важные сведения по
установке и безопасной эксплуатации
стиральной машины.
Распаковка и выравнивание
Распаковка
1. Распакуйте стиральную машину.
2. Убедитесь, что оборудование не было
повреждено во время транспортировки.
При обнаружении повреждений не
подключайте машину свяжитесь с
поставщиком немедленно.
3. Удалите четыре
транспортировочных
винта и резиновые
п р о б к и с
п р о к л а д к а м и ,
р а с п о л о ж е н н ы е
в з а д н е й ч а с т и
стиральной машины
(см. рис.).
4. Закройте отверстия прилагающимися
пластиковыми заглушками.
5. Сохраняйте все детали: они Вам
понадобятс я при п о след у ю щей
транспортировке стиральной машины.
! Не разрешайте детям играть с упаковочными
материалами.
Выравнивание
1. Установите стиральную машину на ровном
и прочном полу, так чтобы она не касалась
стен, мебели и прочих предметов.
2. После установки
машины на место
о т р е г у л и р у й т е
е е у с т о й ч и в о е
положение путем
вращения передних
ножек (см. р и с .).
Для этого сначала
ослабьте контргайку,
после завершения
р е г у л и р о в к и
контргайку затяните.
После установки машины на место про-
верьте по уровню горизонтальность верх-
ней крышки корпуса, отклонение горизон-
тали должно быть не более 2°.
Правильное выравнивание оборудования
поможет избежать шума, вибраций и смещений
во время работы машины.
Если стиральная машина стоит на полу,
покрытом ковром, убедитесь, что ее
основание возвышается над ковром.
В противном случае вентиляция будет
затруднена или вовсе невозможна.
Подключение к водопроводной и
электрической сети
Подсоединение заливного шланга
1 . В с т а в ь т е
прокладку А в конец
заливного шланга
и наверните его на
вывод водопровода
х о л о д н о й в о д ы
с р е з ь б о в ы м
о т в е р с т и е м 3 / 4
дюйма (см. рис.).
П е р е д
подсоединением откройте водопроводный
кран и дайте стечь грязной воде.
2. Подсоедините
заливной шланг к
стиральной машине,
навинтив его на
в о д о п р и е м н и к ,
р а с п о л о ж е н н ы й
в задней верхней
части справа (см.
рис.).
3. Убедитесь, что шланг не перекручен и не
пережат.
! Давление воды должно быть в пределах
значений, указанных в таблице Технических
характеристик (см. с. 3).
! Если длина водопроводного шланга
окажется недостаточной, обратитесь в
Авторизованный cервисный центр.
! Никогда не используйте шланги, бывшие
в употреблении.
A
15
RU
Подсоединение сливного шланга
Повесьте загнутый
конец сливного шланга
на край раковины,
ванны, или поместите
в специальный вывод
канализации. Шланг не
должен переги баться.
Верхняя точка сливного
ш л а н г а д о л ж н а
находиться на высоте
65-100 см от пола.
Р а с п о л о ж е н и е
с л и в н о го ш л а н г а
должно обеспечивать
разрыв с труи при
сливе (конец шланга
н е д о л ж е н б ы т ь
опущен в воду). В
случае крепления
на край ванной или
р а к о в и н ы , ш л а н г
вешается с помощью
н а п р а в л я ю щ е й
(входит в комплект
поставки), которая крепится к крану (рис.).
! Не рекомендуется применение удлинителей для
сливного шланга, при необходимости допускается
его наращивание шлангом такого же диаметра и
длиной не более 150 см.
Подсоединение к электросети
Внимание! Оборудование обязательно должно быть
заземлено!
1. Машина подключается к электрической сети
при помощи двухполюсной розетки с заземляю-
щим контактом (розетка не поставляется с ма-
шиной). Фазный провод должен быть подклю-
чен через автомат защиты сети, рассчитанный
на максимальный ток (ток срабатывания) 16 А,
и имеющий время срабатывания не более 0,1 с.
2. При наличии вблизи от предполагаемого ме-
ста установки машины розетки с заземляющим
контактом, имеющей трехпроводную подводку
кабеля с медными жилами сечением не менее
1,5 кв. мм (или алюминиевыми жилами сечени-
ем не менее 2,5 кв. мм), доработка электросети
не производится. При отсутствии указанной ро-
зетки и проводки следует провести их монтаж.
3. Прокладка заземления отдельным проводом
не допускается.
4. Для доработки электрической сети рекомен-
дуется применять провод типа ППВ 3х1,5 380
ГОСТ 6223-79. Допускается применение других
марок кабеля, обеспечивающих пожаро- и элек-
тробезопасность при эксплуатации машины.
Перед включением машины в сеть убедитесь, что:
розетка и проводка соответствуют требо-
ваниям, изложенным в данном разделе ин-
струкции;
напряжение и частота тока сети соответству-
ют данным машины;
розетка и вилка одного типа;
розетка заземлена в соответствии с норма-
ми безопасности, описанными в данном раз-
деле инструкции.
Если вилка не подходит к розетке, ее следует заме-
нить на новую, соответствующую розетке, или за-
менить питающий кабель. За мена кабеля должна
производиться только квалифицированным персо-
налом. Запрещается использование переходников,
двойных и более розеток и удлинителей ни созда-
ют опасность возгорания). Если Вы считаете их ис-
пользование необходимым, применяйте один един-
ственный удлинитель, удовлетворяющий требова-
ниям безопасности. Оборудование, подключенное
с нарушением требований безопасности быто-
вых приборов большой мощности, изложенных в
данной инструкции, является потенциально опас-
ным. Производитель не несет ответственности
за ущерб здоровью и собственности, если он вы-
зван несоблюдением указанных норм установки.
Первый цикл стирки
По завершении установки, перед началом
эксплуатации необходимо произвести один цикл
стирки со стиральным порошком, но без белья,
по программе 90°C без предварительной стирки.
65 - 100 cm
Технические данные
Модель IWSC 51052A
Страна-изготовитель
Ðîññèÿ
Габаритные
размеры
ширина 59,5 см.
высота 85 см.
глубина 42 см.
Вместимость от 1 до 5 кг
максимальную
мощность
1850 W
Номинальное
значение
напряжения
электропитания
или диапазон
напряжения
220-240 V ~
Условное
обозначение рода
электрического тока
или номинальная
частота переменного
тока
50 Hz
Класс зашиты
от поражения
электрическим током
Класс защиты I
Водопроводное
подсоединение
максимальное давление 1 МПа (10 бар)
минимальное давление 0,05 МПа (0,5 бар)
емкость барабана 40 литров
Скорость отжима до 1000 оборотов в минуту
Программы
управления в
соответствии с
Директивой
EN 60456
программа 6; температура 60°C;
загрузка 5 кг белья.
Данное изделие соответствует
следующим Директивам Европейского
Сообщества:
- 2004/108/СЕ (Электромагнитная
совместимость);
- 2006/95/CE (Низкое напряжение)
- 2012/19/EU - WEEE
Ñòåïåíü çàùèòû îò ïîïàäàíèÿ òâåðäûõ ÷àñòèö è âëàãè,
îáåñïå÷èâàåìàÿ çàùèòíîé îáîëî÷êîé, çà èñêëþ÷åíèåì
íèçêîâîëüòíîãî îáîðóäîâàíèÿ, íå èìåþùåãî çàùèòû îò
âëàãè:
IPX4
Дату производства
данной техники
можно получить из
серийного номера,
расположенного
под штрих-кодом
(S/N XXXXXXXXX),
следующим образом
- 1-ая цифра в S/N соответствует
последней цифре года,
- 2-ая и 3-я цифры в S/N - порядковому
номеру месяца года,
- 4-ая и 5-ая цифры в S/N - день
Класс
энергопотребления
A
16
RU
Техническое обслуживание
и уход
Отключение воды и электрического
тока
Перекрывайте водопроводный кран после
каждой стирки. Таким образом сокращается
износ водопроводной системы машины и
сокращается риск утечек.
Выньте штепсельную вилку из электро
розетки в процессе чистки и технического
обслуживания стиральной машины.
Уход за стиральной машиной
Для чистки наружных и резиновых частей
стиральной машины используйте тряпку,
смоченную теплой водой с мылом. Не
используйте растворители или абразивные
чистящие средства.
Уход за распределителем моющих
средств
Выньте
распределитель,
приподняв его и
потянув наружу (см.
схему).
Промойте
распределитель
теплой водой. Эта
операция должна
выполняться
регулярно.
Уход за люком и барабаном
После использования стиральной
машины всегда следует оставлять люк
полуоткрытым во избежание образования
неприятных запахов в барабане.
Уход за насосом
С т и р а л ь н а я м а ш и н а о с н а щ е н а
самочистящимся насосом, не нуждающимся
в техническом обслуживании. Тем не менее
мелкие предметы (монеты, пуговицы) могут
упасть за кожух, предохраняющий насос,
расположенный в его нижней части.
! Проверьте, чтобы цикл стирки завершился,
и выньте штепсельную вилку из сетевой
розетки.
Для доступа к кожуху:
1. снимите переднюю
панель стиральной
машины при помощи
отвертки (см. схему);
2. отвинтите крышку,
повернув ее против
часовой стрелки (см.
схему): небольшая
утечка воды является
н о р м а л ь н ы м
явлением;
3. тщательно прочистите внутри кожуха;
4. завинтите крышку на место;
5. установите на место переднюю панель,
проверив перед ее прикреплением к машине,
чтобы крюки вошли в соответствующие
петли.
Проверка водопроводного шланга
Проверяйте шланг подачи воды не реже
одного раза в год. При обнаружении трещин
или разрывов шланга замените его: в
процессе стирки сильное давление воды в
водопроводе может привести к внезапному
отсоединению шланга.
! Никогда не пользуйтесь б/у шлангами.
17
RU
Предосторожности и
рекомендации
! Стиральная машина спроектирована и изготовлена
в соответствии с международными нормативами по
безопасности. Необходимо внимательно прочитать
настоящие предупреждения, составленные в целях
вашей безопасности.
Общие требования к безопасности
После использования машины обязательно
отключайте ее от сети переменного тока и
закрывайте водопроводный кран.
• Данное изделие предназначено исключительно для
домашнего использования.
• Не разрешайте пользоваться машиной лицам
(включая детей) с ограниченными физическими,
сенсорными, умственными способностями и не
обладающих достаточными знаниями и опытом,
если только они не пользуются машиной под
наблюдением и после инструктажа со стороны лиц,
ответственных за их безопасность. Не разрешайте
детям играть с машиной.
• Не прикасайтесь к изделию влажными руками,
босиком или во влажной одежде.
Не тяните за сетевой кабель для отсоединения
изделия из электро розетки, возьмитесь за вилку рукой.
• Не открывайте распределитель порошка в процессе
стирки.
• Избегайте контактов со сливаемой водой, так как
она может быть очень горячей.
• Категорически запрещается открывать люк силой:
это может привести к повреждению защитного
механизма, предохраняющего от случайного
открытия машины.
• В случае неисправности категорически
запрещается открывать внутренние механизмы
изделия с целью их самостоятельного ремонта.
• Избегайте контактов детей с работающей
стиральной машиной.
• В процессе стирки люк стиральной машины может
нагреться.
• При необходимости переместить стиральную
машину следует выполнять эту операцию вдвоем
или втроем с предельной осторожностью. Никогда
не перемещайте машину в одиночку, так как
машина очень тяжелая.
• Перед загрузкой в стиральную машину белья
проверьте, чтобы барабан был пуст.
• Стиральная машина не предназначена для
использования лицами (включая детей) с
пониженными физическими, чувственными
или умственными способностями или при
отсутствии у них жизненного опыта или знаний,
если они не находятся под контролем или не
проинструктированы об использовании прибора
лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для
недопущения игры со стиральной машиной.
Утилизация
• Уничтожение упаковочных материалов: соблюдайте
местные нормативы с целью повторного
использования упаковочных материалов.
• Согласно Европейской Директиве 2012/19/EU
- WEEE касательно утилизации электронных и
электрических электроприборов электроприборы
не должны выбрасываться вместе с обычным
городским мусором. Выведенные из строя приборы
должны собираться отдельно для оптимизации
их утилизации и рекуперации составляющих их
материалов, а также для безопасности окружающей
среды и здоровья. Символ зачеркнутая мусорная
корзинка, имеющийся на всех приборах, служит
напоминанием об их отдельной утилизации.
За более подробной информацией о правильной
утилизации бытовых электроприборов
пользователи могут обратиться в специальную
государственную организацию или в магазин.
18
RU
Распределитель моющих средств: для загрузки
стиральных веществ и добавок
(см. «Моющие средства и типы белья»).
Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ: служит для включения и
выключения стиральной машины.
Рукоятка выбора ПРОГРАММ: служит для выбора
программ. В процессе выполнения программы
рукоятка не вращается.
Кнопки с индикаторами дополнительных ФУНКЦИЙ:
служат для выбора имеющихся дополнительных
функций. Индикатор, соответствующий выбранной
функции, останется включенным.
Скорости ОТЖИМА: служит для выбора скорости
отжима или для его исключения
(см «Персонализированные настройки»).
Регулятор ТЕМПЕРАТУРЫ: служит для настройки
температуры или для стирки в холодной воде
(см. «Персонализированные настройки»).
индикаторы ВЫПОЛНЕНИЯ ФАЗ ЦИКЛА/ЗАПУСКА
С ЗАДЕРЖКОЙ: показывают последовательность
выполнением программы стирки.
Включенный индикатор соответствует текущей фазе.
Если была включена функция “Таймер отсрочки”,
индикаторы будут показывать время, остающееся до
запуска программы (см. страницу сбоку).
Индикатор БЛОКИРОВКИ ЛЮКA: показывает, можно
ли открыть люк (см. страницу сбоку).
Кнопка с индикатором ПУСК/ПАУЗА: служит для
запуска или для временного прерывания программы.
ПРИМЕЧАНИЕ: для временного прерывания
текущего цикла стирки нажмите эту кнопку.
Соответствующий индикатор замигает оранжевым
цветом, а индикатор текущей фазы стирки будет
гореть, не мигая. Если индикатор БЛОКИРОВКИ
ЛЮКA погас, можно открыть люк (ожидайте
приблиз. 3 минуты).
Для возобновления цикла стирки с момента, когда он
был прерван, вновь нажмите ПУСК/ПАУЗА.
Режим ожидания
Настоящая стиральная машина отвечает
требованиям новых нормативов по экономии
электроэнергии, укомплектована системой
автоматического отключения (режим сохранения
энергии), включающейся через 30 минут простоя
машины. Нажмите один раз кнопку ВКЛЫКЛ и
подождите, пока машина вновь включится.
Описание стиральной машины и
порядка запуска программы
Индикаторы ВЫПОЛНЕНИЯ
ФАЗ ЦИКЛА/ЗАПУСКА С
ЗАДЕРЖКОЙ
Индикатор
БЛОКИРОВКИ
ЛЮКA
Кнопка с
индикатором
ПУСК/ПАУЗА
Панель управления
Распределитель моющих
средств
Кнопка
ВКЛ/ВЫКЛ
Рукоятка выбора
ПРОГРАММ
Кнопки с
индикаторами
дополнительных
ФУНКЦИЙ
Регулятор
ТЕМПЕРАТУРЫ
Скорости
ОТЖИМА
19
RU
Индикаторы
Индикаторы сообщают пользователю важные
сведения. Значение индикаторов:
Таймер отсрочки
Если была включена функция “Таймер отсрочки”
(см. «Персонализированные настройки»), после
запуска программы начнет мигать индикатор,
соответствующий заданному времени задержки:
По мере отсчета времени будет показываться
остающееся время вместе с миганием
соответствующего индикатора.
По истечении выделенной задержки активизируется
заданная программа.
Индикаторы текущей фазы цикла:
После выбора и запуска цикла стирки индикаторы
будут загораться один за другим, показывая
последовательность выполнения программы:
Кнопки дополнительных функций и
соответствующие индикаторы
При выборе функции загорается соответствующая
кнопка.
Если выбранная функция является несовместимой с
заданной программой, соответствующий индикатор
будет мигать, и такая функция не будет включена.
Если выбранная функция является несовместимой с
другой, ранее заданной дополнительной функцией,
будет мигать индикатор первой выбранной функции,
и будет включена только вторая дополнительная
функция, индикатор включенной функции загорится.
Индикатор блокировки люка:
Включенный индикатор означает, что люк
заблокирован во избежание его случайного открытия.
Для того чтобы открыть его, необходимо дождаться,
когда индикатор погаснет (ожидайте приблиз. 3
минуты). Если требуется открыть люк после пуска
цикла, нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА. Когда погаснет
индикатор БЛОКИРОВКА ЛЮКА, можно открыть люк
Порядок запуска программы
1. Включите стиральную машину, нажав кнопку ВКЛ/ВЫКЛ. Все индикаторы загорятся на несколько секунд, затем
погаснут, останется мигать индикатор ПУСК/ПАУЗА.
2. Загрузите белье в барабан и закройте люк.
3. Задайте рукояткой ПРОГРАММА нужную программу.
4. Задайте температуру стирки (см. «Персонализированные настройки»).
5. Задайте скорость отжима (см. «Персонализированные настройки»).
6. Поместите моющие средства и добавки (см. «Стиральные вещества и типы белья»).
7. Включите нужные дополнительные функции.
8. Запустите программу при помощи кнопки ПУСК/ПАУЗА, соответствующий индикатор загорится зеленым цветом.
Для отмены заданного цикла переключите машину в режим паузы при помощи кнопки ПУСК/ПАУЗА и выберите новый цикл.
9. По завершении программы загорится индикатор . Люк можно открывать после выключения индикатора
БЛОКИРОВКИ ЛЮКА жидайте приблиз. 3 минуты). Выньте белье и оставьте люк полуоткрытым для сушки
барабана.
Выключите стиральную машину, нажав кнопку ВКЛ/ВЫКЛ.
Cтирка
Полоскание
Отжим
Слив
Конец цикла
20
RU
Хлопок 20°
(программа 7)
: стандартная программа идеально подходит для стирки х/б белья со средним загрязнением.
Отличные результаты получаются также при стирке в холодной воде, сравнимые со стиркой при 40°, обеспечиваются
механическим действием с разной скоростью с повторяющимися частыми пиками.
Зкспресс 15’ (программа 11): предназначена для быстрой стирки слабозагрязненного белья цикл длится всего
15 минут, что позволяет сэкономить время и электроэнергию. По этой программе (11, 30°C) можно стирать
вместе белье из разных тканей (за исключением шерсти и шелка) с максимальной загрузкой 1,5 кг.
Спорт интенсив (программа 12): разработана для стирки очень грязных тканей спортивной одежды (спортивные
костюмы, носки и др.); для достижения лучших результатов рекомендуем не превышать максимальный предел
загрузки, указанный в “Tаблице программ”.
Спорт (программа 13): разработана для стирки не очень грязных тканей спортивной одежды (спортивные костюмы,
носки и др.); для достижения лучших результатов рекомендуем не превышать максимальный предел загрузки,
указанный в “Tаблице программ”. Рекомендуем использовать жидкие моющие средства в соответствующем
количестве для полузагрузки.
Спортивная обувь (программа 14): разработана для стирки спортивной обуви; для достижения лучших результатов
не рекомендуем стирать более 2 пар обуви за один раз.
Программы
Таблица программ
Для всех институтов тестирования:
1) Программы управления в соответствии с Директивой EN 60456: задайте программу 6 с температурой 60°C.
2) Длинная программа для х/б белья: задайте программу 6 с температурой 40°C.
Продолжительность цикла, показанная на дисплее или указанная в инструкциях является рассчетом, сделанным на основании стандартных условий. Фактическая продолжительность
может варьировать в зависимости от многочисленных факторов таких как температура и давление воды на подаче, температура помещения, количество моющего средства, количество
и тип загруженного белья, балансировка белья, выбранные дополнительные функции.
* ПриПри выборе программы с исключением отжима машина выполняет только слив.
Программы
Описание программы
Макс.
темп.
(°C)
Макс.
скорость
(оборотов в минуту)
Стиркa вещества и добавки
Максимальный
объем для стирки
(
êã
)
Продолжительность
цикла стирки
Предва-
рительная
Стирка
Стирка
Ополаски-
ватель
Отбели-
вание

1
   
90° 1000
- 5 150
2    
90° 1000 -
5 140
3
      
40° 1000 -
5 85’
4
     
60° 1000 -
3 145
5
     
40° 1000 -
3 130
6
Хлопок кo 60°C (1):
      
60° 1000 -
- 5 240
6
Хлопок кo 40°C (2):
немного      
40° 1000 -
- 5 215
7
Хлопок 20°:      
20° 1000 -
5 170

8      
40° 800 -
- 1 65’
9        
30° 0 -
- 1 55’
10 
40° 800 -
- 2,5 70
11
 '       
     
30° 800 -
- 1,5 15

12

30° 600 -
- 2,5 85
13

30° 600 -
- 2,5 60
14

30° 600 -
-
àêñ.
2
ïàðû.)
55


- 1000 - -
5 36’
 
- 1000 - - - - 5 10
Только Слив *
- - - - - 5 3’
/