Liebherr CUele 2831 Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Это руководство также подходит для

Инструкция по эксплуатации
Холодильно-морозильная комбинация
20240125 7086293 - 00
CU... 23../28../33..
Содержание
1Основные отличительные особенности
устройства............................................................ 2
1.1 Обзор устройства и оборудования......................... 2
1.2 Область применения устройства............................ 2
1.3 Декларация соответствия......................................... 3
1.4 Материалы SVHC согласно регламенту REACH... 3
1.5 База данных EPREL..................................................... 3
1.6 Габариты для установки............................................ 3
1.7 Экономия электроэнергии....................................... 3
2 Общие указания по безопасности...................... 4
3 Органы управления и индикации....................... 5
3.1 Элементы контроля и управления.......................... 5
4 Ввод в работу....................................................... 5
4.1 Транспортировка устройства................................... 5
4.2 Установка устройства................................................ 6
4.3 Перевешивание двери.............................................. 7
4.4 Установка в кухонную стенку................................... 8
4.5 Упаковку утилизируйте надлежащим образом... 9
4.6 Подключение устройства......................................... 9
4.7 Включение устройства.............................................. 9
5 Обслуживание...................................................... 9
5.1 Холодильное отделение............................................ 9
5.2 Морозильное отделение........................................... 10
6 Уход....................................................................... 11
6.1 ручное размораживание........................................... 11
6.2 Чистка устройства...................................................... 11
6.3 Замена внутреннего освещения............................. 12
6.4 Сервисная служба...................................................... 13
6.5 Класс энергосбережения освещения.................... 13
7 Неисправности..................................................... 13
8 Вывод из работы.................................................. 15
8.1 Выключение устройства........................................... 15
8.2 Отключение.................................................................. 15
9 Утилизация........................................................... 15
9.1 Подготовка устройства к утилизации.................... 15
9.2 Экологичная утилизация устройства..................... 15
10 Информация об изготовителе............................. 15
Изготовитель постоянно работает над дальнейшим разви‐
тием всех типов и моделей. Поэтому мы рассчитываем
на понимание в том, что мы оставляем за собой право
изменять форму, оборудование и технику.
Чтобы познакомиться со всеми полезными возможно‐
стями данного нового устройства, пожалуйста, прочи‐
тайте внимательно указания в этом руководстве.
Данное руководство действительно для множества
моделей, поэтому для конкретной модели возможны
некоторые отклонения. Разделы, относящиеся только
к определенным устройствам, помечены знаком "звез‐
дочка" (*).
Указания о выполнении действия помечены знаком ,
результаты действия – знаком .
1 Основные отличительные
особенности устройства
1.1 Обзор устройства и оборудования
Указание
uРассортировать продукты, как показано на рисунке.
Так устройство работает с экономией энергии.
uМеста для хранения, выдвижные ящики или корзины
в состоянии поставки расположены для оптимального
энергосбережения.
Fig.1
(1) Полки, переста-
вляемые
(8) Емкости для овощей,
салата, фруктов
(2) Контейнер для яиц (9) Табличка
(3) Полки на двери, пере-
ставляемые
(10) Высокие выдвижные
ящики морозильника
(4) Включатель/выключа‐
тель и регулятор
температуры и внут
реннего освещения
(11) Установочные ножки
передние
(5) Сток для конденсата (12) Ванночка для кубиков
льда
(6) Решетка для бутылок (13) Утопленная ручка
(7) Самая холодная зона
холодильного отде‐
ления для восприим‐
чивых к воздействию
тепла и скоропортя‐
щихся продуктов
1.2 Область применения устройства
Применение по назначению
Данное устройство предназначено исклю‐
чительно для охлаждения пищевых
продуктов в домашних условиях или усло‐
виях, близких к домашним. Сюда относится,
например, следующее использование:
-на кухнях частных лиц, в столовых,
Основные отличительные особенности устройства
2 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
-в частных пансионатах, отелях, мотелях и
других местах проживания,
-при обеспечении готовым питанием и
аналогичных услугах оптовой торговли.
Устройство не предназначено для исполь‐
зования в качестве встраиваемого прибора.
Все другие виды применения являются
недопустимыми.
Предсказуемое ненадлежащее использо‐
вание
Следующее использование запрещается в
явном виде:
-Хранение и охлаждение медикаментов,
плазмы крови, лабораторных препаратов
или аналогичных веществ и продуктов,
лежащих в основе директивы по меди‐
цинской продукции 2007/47/EG
-Использование во взрывоопасных зонах.
Неправильное использование устройства
может привести к повреждению храня‐
щихся изделий или к их порче.
Климатические классы
Устройство предназначено для
эксплуатации в ограниченном диапазоне
температуры окружающей среды в зависи‐
мости от климатического класса. Климати‐
ческий класс, соответствующий данному
устройству, указан на заводской табличке.
Указание
uДля обеспечения безупречной работы
соблюдать заданную температуру окру‐
жающей среды.
Климатиче‐
ский класс
для температуры окружающего воздуха
SN от 10°C до 32°C
N от 16°C до 32°C
ST от 16°C до 38°C
T от 16°C до 43°C
SN-ST от 10°C до 38°C
SN-T от 10°C до 43°C
1.3 Декларация соответствия
Контур хладагента проверен на герметичность. Устрой‐
ство отвечает применимым требованиям по технике
безопасности и соответствующим директивам.
Для рынка
ЕС:
Устройство соответствует требованиям
директивы 2014/53/EU.
Для рынка
GB:
Устройство соответствует требованиям
Radio Equipment Regulations 2017 SI 2017
No. 1206.
Полный текст декларации соответствия ЕС доступен по
следующему интернет-адресу: www.Liebherr.com
1.4 Материалы SVHC согласно регла‐
менту REACH
По приведенной ниже ссылке можно проверить,
содержит ли ваше устройство материалы SVHC согласно
регламенту REACH: home.liebherr.com/de/deu/de/
liebherr-erleben/nachhaltigkeit/umwelt/scip/scip.html
1.5 База данных EPREL
С 1 марта 2021 года информацию о маркировке
класса энергопотребления и требованиях по экологиче‐
скому проектированию электропотребляющей продукции
можно найти в Европейской базе данных для
продукции, подлежащей энергетической маркировке
(EPREL). Эту базу данных можно открыть по ссылке
https://eprel.ec.europa.eu/. Здесь нужно ввести идентифи‐
катор модели. Данные об идентификаторе модели см. на
заводской табличке.
1.6 Габариты для установки
Fig.2
H
CU... 23.. 1372
CU... 28.. 1612
CU... 33../ CU 33.. 1812
KGw 1855 2E 1812
x В устройствах, в комплект поставки которых входят
пристенные распорки, величина увеличивается на 35 мм
(см.4.2 Установка устройства) .
1.7 Экономия электроэнергии
-Всегда следите за хорошим притоком и оттоком
воздуха. Не закрывайте вентиляционные отверстия /
решетки.
-Избегайте монтажа устройства в зоне прямых
солнечных лучей, рядом с плитой, системой отопления
и т.п.
-Потребление электроэнергии зависит от условий в
месте установки, например, от температуры окру‐
Основные отличительные особенности устройства
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 3
жающей среды (см. 1.2 Область применения устрой‐
ства) . При более высокой температуре окружающей
среды потребление электроэнергии может вырасти.
-Открывайте устройство на предельно короткое время.
-Чем ниже заданная температура, тем больше потре‐
бление электроэнергии.
-Сортируйте продукты при размещении:
home.liebherr.com/food.
-Храните все продукты хорошо запакованными и закры‐
тыми. Это поможет избежать образования инея.
-Вынимайте продукты на как можно менее продолжи‐
тельный срок, чтобы они не сильно нагрелись.
-Закладка тёплых блюд: сначала дайте им остыть до
комнатной температуры.
-Продукты глубокой заморозки для оттаивания оставьте
в холодильной камере.
-Если в устройстве образовался толстый слой инея:
разморозьте устройство.
Осевшая пыль повышает расход элек
троэнергии:
-Холодильную машину с теплообмен‐
ником — металлической решеткой на
задней стенке устройства — один раз
в год следует очищать от пыли.
2 Общие указания по безопас‐
ности
Тщательно храните данную инструкцию по
применению, чтобы в любой момент иметь
возможность к ней обратиться.
При передаче устройства вручите следую‐
щему владельцу также и инструкцию по
применению.
Для надлежащего и безопасного исполь‐
зования устройства тщательно прочтите
данную инструкцию по применению перед
началом использования устройства. Всегда
следуйте содержащимся в ней инструк
циям, указаниям по технике безопасности и
предупредительным указаниям. Они важны
для надежной и безупречной установки и
эксплуатации устройства.
Опасности для пользователя:
-Дети, как и лица с ограниченными физи‐
ческими, сенсорными или умственными
способностями, а также не имеющие
достаточного опыта или знаний, могут
пользоваться устройством только в том
случае, если они находятся под прис‐
мотром или прошли инструктаж по
безопасному использованию устройства
и понимают возможные опасности. Детям
запрещается играть с устройством. Детям
запрещается выполнять очистку и техни‐
ческое обслуживание, если они нахо‐
дятся без присмотра. Дети возрастом 3-8
лет могут загружать и выгружать устрой‐
ство. Детей возрастом до 3 лет следует
удерживать подальше от устройства,
если они не находятся под постоянным
присмотром.
-К розетке должен быть обеспечен легкий
доступ, чтобы в случае аварии устройство
можно было легко отключить от сети. Она
должна находиться за областью обратной
стороны устройства.
-При отключении от сети всегда беритесь
за вилку. Не тяните за кабель.
-В случае неисправности извлеките вилку
из розетки или выключите предохрани‐
тель.
-Не допускайте повреждения сетевого
кабеля. Не используйте устройство с
поврежденным сетевым кабелем.
-Ремонт и вмешательство в устройство
и замену сетевого кабеля разрешается
выполнять только работнику сервисной
службы или другому специалисту,
прошедшему соответствующее обучение.
-Устанавливайте, подключайте и утили‐
зируйте устройство только в соот
ветствии указаниями руководства по
эксплуатации.
Опасность пожара
-Содержащийся в устройстве хладагент
(данные на заводской табличке) не
опасен для окружающей среды, но
является горючим материалом. Выте‐
кающий хладагент может загореться.
Не допускайте повреждения трубопро‐
водов контура хладагента.
Не пользуйтесь внутри устройства
источником искр.
Внутри устройства не пользуйтесь
электрическими приборами (например,
устройства для очистки паром, нагре‐
вательные приборы, устройства для
приготовления мороженого и т.д.).
Если хладагент вытекает: удалите с
места утечки источники открытого огня
или искр. Хорошо проветрите поме‐
щение. Обратитесь в сервисную службу
-Не храните в устройстве взрывоопасные
вещества или аэрозольные баллончики с
горючими газообразующими средствами,
такими как, например, пропан, бутан,
пентан и т.д. Соответствующие аэро‐
зольные баллончики можно распознать
по надпечатке со сведениями о содер‐
жимом или по значку пламени. Случайно
выделившиеся газы могут воспламе‐
ниться при контакте с электрическими
узлами.
-Запрещается ставить вблизи устройства
горящие свечи, лампы и другие предметы
Общие указания по безопасности
4 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
с открытым пламенем, чтобы не вызвать
возгорание устройства.
-Алкогольные напитки и другие емкости,
содержащие спирт, храните только
плотно закрытыми. Случайно вылив‐
шийся спирт может воспламениться при
контакте с электрическими узлами.
Опасность падения и опрокидывания:
-Не используйте основание устройства,
выдвижные ящики, двери и т.п. в каче‐
стве подножки или опоры. Это особенно
касается детей.
Опасность пищевого отравления:
-Не употребляйте продукты с превы‐
шенным сроком хранения.
Опасность обморожения, онемения и
появления болезненных ощущений:
-Избегайте продолжительного контакта
кожи с холодными поверхностями или
охлажденными / замороженными продук
тами, либо примите меры защиты,
например, наденьте перчатки.
Опасность получения травм и повре‐
ждений:
-Горячий пар может нанести вред
здоровью. Для оттаивания запрещено
использовать электроприборы с нагрева‐
тельными элементами или подачей пара,
открытое пламя или аэрозоли для стиму‐
лирования оттаивания.
-Не удалять лет с помощью острых пред‐
метов.
Опасность защемления:
-При открытии и закрытии двери не касай‐
тесь дверных петель. Можно защемить
пальцы.
Символы на приборе:
символ может находиться на компрес‐
соре. Он относится к маслу в компрес‐
соре и указывает на следующую опас‐
ность: проглатывание и попадание в
дыхательные пути может привести к
смертельному исходу. Данное указание
имеет значение только для утилизации. В
обычном режиме работы опасность отсут
ствует.
Символ находится на компрессоре и
обозначает опасность от пожароопасных
веществ. Не удаляйте наклейку.
Эта или аналогичная наклейка может
располагаться на обратной стороне
устройства. На ней указано, что в двери
и/или корпусе находятся вакуумные
изоляционные панели (VIP) или перли‐
товые панели. Данное указание имеет
значение только для утилизации. Не
удаляйте наклейку.
Соблюдайте предупредительные указания
и другие специальные указания других
глав:
ОПАС‐
НОСТЬ
обозначает непосредственную
опасную ситуацию, которая, если
не будет устранена, приведет к
смерти или тяжелым травмам.
ПРЕДУ
ПРЕЖДЕНИ
Е
обозначает опасную ситуацию,
которая, если не будет устра‐
нена, может привести к смерти
или тяжелой травме.
ОСТО‐
РОЖНО
обозначает опасную ситуацию,
которая, если не будет устра‐
нена, может привести к травмам
легкой или средней тяжести.
ВНИМАНИЕ обозначает опасную ситуацию,
которая, если не будет устра‐
нена, может привести к повре‐
ждению имущества.
Указание обозначает полезные указания и
советы.
3 Органы управления и инди‐
кации
3.1 Элементы контроля и управления
Fig.3
(1) Регулятор темпера‐
туры
(2) Кнопка SuperCool
4 Ввод в работу
4.1 Транспортировка устройства
uПеревозите устройство в упаковке.
uПеревозите устройство в стоячем положении.
uНе транспортируйте устройство в одиночку.
Органы управления и индикации
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 5
4.2 Установка устройства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность возгорания из-за влажности!
Если токоведущие узлы или сетевой кабель становятся
влажными, то это может привести к короткому замы‐
канию.
uУстройство предназначено для использования в
закрытых помещениях. Запрещается использовать
устройство на открытом воздухе или во влажных поме‐
щениях и в зоне разбрызгивания воды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара из-за неправильной установки!
Если сетевой кабель или вилка соприкасается с задней
стенкой устройства, то вибрация устройства может
привести к повреждению сетевого кабеля или вилки, что
вызовет короткое замыкание.
uПроследите за тем, чтобы сетевой кабель не был зажат
под устройством, когда производится его установка.
uУстанавливайте устройство таким образом, чтобы оно
не соприкасалось с вилками или сетевыми кабелями.
uНе подключайте устройства к розеткам в области
задней стенки.
uПланки штепсельных розеток или многоместных
блоков зажимов и другие электронные устройства
(как, например, галогенные трансформаторы) нельзя
размещать и эксплуатировать на задней стенке
устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Выделение хладагента и масла!
Пожар. Содержащийся в устройстве хладагент не
опасен для окружающей среды, но является горючим
материалом. Содержащееся в устройстве масло также
является горючим материалом. Вытекающий хладагент
или масло при соответствующей высокой концентрации и
при контакте с внешним источником тепла могут воспла‐
мениться.
uНе повредите трубопроводы контура хладагента и
компрессор.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара и повреждения!
uНе ставьте на устройство приборы, выделяющие тепло,
например, микроволновую печь, тостер и т.д.!
ВНИМАНИЕ
Закрытые вентиляционные отверстия!
Повреждения. Устройство может перегреться, что может
сократить срок службы различных частей устройства и
привести к ограничениям функционирования.
uВсегда следите за хорошим притоком и оттоком
воздуха.
uВентиляционные отверстия и/или решетки в корпусе
устройства и в кухонной мебели (встраиваемое
устройство) всегда должны оставаться открытыми.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения под действием конденсата!
uНе разрешается устанавливать данное устройство
непосредственно рядом с другими холодильниками
или морозильниками.
Указание
При установке нескольких устройств рядом друг с другом
оставляйте между ними расстояние 100 мм. При несо‐
блюдении этого расстояния между боковыми стенками
устройств образуется конденсат.
Fig.4
qПри повреждении устройства немедленно — до
подключения — обратитесь к поставщику.
qПол на месте установки должен быть горизонтальным
и ровным.
qИзбегайте устанавливать устройство в зоне прямых
солнечных лучей, рядом с плитой, системой отопления
и т.п.
qУстройство следует установить к стене вплотную
задней стенкой, а при использовании прилагаемых
при поставке пристенных распорок (см. ниже)— ими.
qУстройство разрешается передвигать только в разгру‐
женном состоянии.
qОснование устройства должно быть на одном уровне с
окружающей поверхностью.
qНе устанавливайте устройство без помощника.
qЧем больше хладагента находится в устройстве,
тем больше должно быть помещение, в котором
расположено это устройство. Если объем помещения
небольшой, то при вытекании хладагента может образ‐
оваться горючая газо-воздушная смесь. На 8 г хлада‐
гента должно приходиться не менее 1 м3 площади
помещения. Данные об используемом хладагенте
приведены на заводской табличке внутри устройства.
uСнимите соединительный кабель с задней стороны
устройства. При этом необходимо удалить держатель
кабеля, иначе возникнет вибрационный шум!
ВНИМАНИЕ
Дверцы из высококачественной стали имеют
специальное покрытие, их нельзя обрабатывать сред‐
ством для ухода, входящим в комплект поставки.
В противном случае покрытие будет поцарапано.
uПротирайте покрытие поверхностей двери только
мягкой, чистой тряпкой.
uРавномерно наносите средство по уходу за
специальной сталью только на боковые стенки из
высококачественной стали в направлении шлифовки.
Это облегчает последующую очистку.
uЛакированные боковые стенки протирайте только
мягкой, чистой тряпкой.
uснимите защитную пленку со всех декоративных
планок.
uУдалите все детали, защищавшие устройство при
перевозке.
Для обеспечения заявленного потребления электроэ‐
нергии следует использовать распорки, входящие в
комплект поставки некоторых устройств. В таком случае
глубина устройства увеличивается примерно на 35 мм.
Без использования распорок устройство полностью рабо‐
тоспособно, однако потребляет немного больше элек
троэнергии.
Ввод в работу
6 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
uЕсли к устройству прила‐
гаются пристенные распорки,
их следует установить с
обратной стороны устройства
снизу слева и справа.
uУпаковку утилизируйте надлежащим образом
(см. 4.5 Упаковку утилизируйте надлежащим образом) .
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы и повреждений в результате опроки‐
дывания и выпадения двери устройства!
Если дополнительная регулируемая опора на нижнем
опорном кронштейне неправильно прилегает к полу,
может выпасть дверь или опрокинуться устройство. Это
может привести к материальному ущербу и травмам.
uВыверните дополнительную регулируемую опору на
опорном кронштейне до ее соприкосновения с полом.
uПотом поверните на 90°.
uС помощью любого виль‐
чатого ключа выведите
устройство в устойчивое
положение посредством
регулируемых опор (A) и
выровняйте его, используя
уровень.
uПосле этого подоприте
подпорками дверь: Выво‐
рачивайте регулируемую
опору на опорном крон‐
штейне (В) до тех пор, пока
она не будет опираться на
пол, затем крутите далее по
углом 90°.
Указание
uОчистите устройство (см.6.2 Чистка устройства) .
Если устройство установлено в очень влажном поме‐
щении, то на внешней его стороне может образоваться
конденсат.
uВсегда следите за хорошим притоком и оттоком
воздуха на месте установки.
4.3 Перевешивание двери
При необходимости можно изменить направление откры‐
вания двери:
Убедитесь, что подготовлен следующий инструмент:
qTorx® 15
qTorx® 20
qОтвертка
qПри необходимости аккумуляторный шуруповерт
qПри необходимости привлеките второго человека для
монтажной работы
4.3.1 Снятие верхней двери
Указание
uУберите продукты с полочек на дверце, прежде чем
снимать дверцу, чтобы продукты не упали.
Fig.5
uПотяните крышку Fig.5(1) вперед и вверх.
uСнимите крышку Fig.5(2).
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы при опрокидывании двери!
uСледует хорошо держать дверь.
uУстанавливайте дверь осторожно.
uОткрутите верхний опорный кронштейн Fig. 5 (3) (2 шт.
Torx® 20) Fig.5(4) и вытяните вверх.
uВерхнюю дверь приподнимите и отставьте в сторону.
4.3.2 Снятие нижней двери
uОткройте нижнюю дверь.
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы при опрокидывании двери!
uСледует хорошо держать дверь.
uУстанавливайте дверь осторожно.
uОткрутите крепежные винты Fig. 6 (11) (2 шт. Torx® 20)
и извлеките средний опорный кронштейн из нижней
дверцы.
uСнимите пластиковую шайбу Fig.6(10).
uДверь приподнимите и отставьте в сторону.
4.3.3 Перестановка средних опорных деталей
Fig.6
uОсторожно снимите крышку Fig.6(12).
uУстановите крышку Fig. 6 (12) на противоположной
стороне.
Ввод в работу
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 7
4.3.4 Перестановка нижних опорных деталей
Fig.7
uОткрутите крепежные винты Fig.7(21).
uСнимите нижний опорный кронштейн Fig. 7 (23) вместе
с опорным пальцем Fig.7(24), шайбой Fig.7(26) и регу‐
лируемой опорой Fig.7(22).
uОткрутите опорный палец Fig. 7 (24) вместе с шайбой
Fig. 7 (26) и, переставив в отверстие на противопо‐
ложной стороне опорного кронштейна, снова прикру‐
тите.
uАккуратно снимите защитную пластину Fig. 7 (25) и
переставьте ее на противоположную сторону.
uПрикрутите нижний опорный кронштейн Fig. 7 (23)
вместе с опорным пальцем Fig.7(24), шайбой Fig.7(26)
и регулируемой опорой Fig. 7 (22) с другой стороны
шарнира (с моментом 4 Нм), при необходимости
используйте аккумуляторный шуруповерт.
4.3.5 Монтаж нижней двери
uУстановите нижнюю дверцу сверху на опорный палец
Fig.7(24).
uЗакройте дверцу.
uВставьте средний опорный кронштейн Fig. 6 (13) с
поворотом на 180° в нижнюю дверцу и прикрутите с
помощью крепежных винтов Fig. 6 (11) (2 шт. Torx® 20)
на новую сторону шарнира (с моментом 4 Нм).
uСнова установите пластиковую шайбу Fig.6(10).
4.3.6 Монтаж верхней двери
uУстановите верхнюю дверцу на средний опорный крон‐
штейн Fig.6(13).
uУстановите верхний опорный кронштейн Fig. 5 (3) на
новой стороне шарнира и защелкните в дверце.
uПривинтите верхний опорный кронштейн (с моментом
4 Нм) (2 шт. Torx® 20) Fig. 5 (4). При необходимости
используйте аккумуляторный шуруповерт.
uНаденьте и защелкните крышку Fig. 5 (1) на противопо‐
ложной стороне снаружи.
uТакже наденьте сверху и защелкните крышку Fig. 5 (2)
на противоположной стороне.
uВыверните регулируемую опору Fig. 7 (22) на нижнем
опорном кронштейне Fig. 7 (23) до ее соприкосновения
с полом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования выпадающей дверью!
Если опорные детали недостаточно хорошо прикручены,
то дверь может выпасть. Это может привести к тяжелым
травмам. Кроме того, если дверь плотно не закрывается,
то устройство охлаждает неправильно.
uПлотно затяните опорные кронштейны с усилием 4Нм.
uПроконтролируйте все винты и по ситуации подтяните.
4.4 Установка в кухонную стенку
Fig.8
(1) Дополнительный
шкафчик
(3) Кухонный шкаф
(2) Устройство (4) Стена
x В устройствах, в комплект поставки которых входят
пристенные распорки, размер увеличивается на 35 мм
(см.4.2 Установка устройства) .
Устройство может быть окружено кухонными шкафами.
Чтобы уравнять устройство Fig.8(2) по высоте с кухонной
стенкой, можно установить над устройством дополни‐
тельный шкафчик Fig.8(1).
При комбинировании с кухонными шкафами (глубина
макс. 580 мм) устройство можно установить непосред
ственно рядом с кухонным шкафом Fig. 8 (3). Устройство
выступает сбоку на 34мм x и по центру на 50мм x относи‐
тельно передней стенки кухонного шкафа.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения из-за перегрева в результате
недостаточной вентиляции!
Если вентиляция слабая, то компрессор может быть
повреждён.
uСледите за обеспечением достаточной вентиляции.
uСоблюдайте требования к вентиляции.
Требования к вентиляции:
-На задней стенке дополнительного шкафчика должен
быть вентиляционный канал глубиной не менее 50 мм
по всей ширине этого шкафчика.
-Поперечное сечение вентиляционного отверстия под
нижней панелью должно составлять не менее 300см2.
-Чем больше площадь вентиляционного отверстия, тем
меньше электроэнергии потребляет устройство при
работе.
Ввод в работу
8 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Если устройство установлено на шарнирах у стены
Fig. 8 (4), то расстояние между устройством и стеной
должно быть не менее 40 мм. Настолько выступает ручка
при открытой дверце.
4.5 Упаковку утилизируйте надле‐
жащим образом
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность удушения упаковочным материалом и пленкой!
uНе разрешайте детям играть с упаковочным мате‐
риалом.
Упаковка изготовлена из материалов, пригодных для
вторичного использования:
-Гофрированный картон / картон
-Детали из вспененного полистирола
-Пленки и мешки из полиэтилена
-Обвязочные ленты из полипропилена
-сбитая гвоздями деревянная рама со вставкой из
полиэтилена*
uУпаковочный материал отнесите в официальное место
сбора вторсырья.
4.6 Подключение устройства
ВНИМАНИЕ
Опасность материального ущерба из-за неправильного
подключения!
Повреждения на устройстве.
uНе подключайте устройство к автономным инверторам,
как, например, установки солнечной энергии, бензи‐
новые генераторы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара из-за неправильного подключения!
Ожоги.
Повреждения на устройстве.
uНе использовать удлинители кабеля.
uНе использовать электрические разветвители.
Вид тока (переменный ток) и напряжение на месте уста‐
новки должны соответствовать данным, приведенным
на заводской табличке (см. 1 Основные отличительные
особенности устройства) .
Розетка должна быть надлежащим образом заземлена и
снабжена электрическим предохранителем. Ток срабаты‐
вания предохранителя должен находиться в диапазоне от
10A до 16A.
К розетке должен быть обеспечен легкий доступ, чтобы
в случае аварии устройство можно было легко отключить
от сети. Она должна находиться за областью обратной
стороны устройства.
uПроверьте электрическое подключение.
uВставьте вилку сетевого кабеля.
4.7 Включение устройства
Включите устройство приблизительно за 2 ч перед
первой загрузкой замораживаемых продуктов.
uПоверните регулятор температуры Fig. 3 (1) по часовой
стрелке к позиции средней точки температуры между
положением off и max cold .
wЗагорится внутреннее освещение.
5 Обслуживание
5.1 Холодильное отделение
Благодаря естественной циркуляции воздуха в холо‐
дильном отделении устанавливаются зоны с различной
температурой. Холоднее всего непосредственно над
выдвижными ящиками для овощей и на задней стенке. В
верхней передней зоне и на двери температура наиболее
высокая.
5.1.1 Охлаждение продуктов
uСкоропортящиеся продукты, например, готовые блюда,
мясные и колбасные изделия храните в зоне с самой
низкой температурой. В верхней зоне и на двери
поместите масло и консервы. (см. 1 Основные отличи‐
тельные особенности устройства)
uДля упаковки используйте контейнеры для многократ
ного применения из пластмассы, металла, алюминия,
стекла или мешочки для хранения продуктов.
uСырое мясо и рыбу всегда храните на самой нижней
полке холодильного отделения, так чтобы они не
прикасались к другим пищевым продуктам или чтобы
на них не могла стекать жидкость.
uПродукты, которые легко распространяют и впитывают
запах и вкус, а также жидкости всегда храните в
закрытых емкостях или под крышкой.
uПереднюю поверхность днища холодильного отде‐
ления используйте для кратковременного хранения
охлаждаемых продуктов, например, при их переме‐
щении или сортировке. Но не оставляйте охлаждаемые
продукты в стоячем положении, иначе при закрывании
двери они могут сдвинуться назад или опрокинуться.
uРазмещайте продукты не слишком плотно, чтобы
воздух мог хорошо циркулировать.
5.1.2 Настройка температуры
Температура регулируется по часовой стрелке между
«off» и «max cold» (минимальная температура, макси‐
мальная холодопроизводительность).
Рекомендуется установить регулятор в положение посе‐
редине, тогда средняя температура холодильной камеры
составит прим. 5°C.
В морозильном отделении при этом устанавливается
средняя температура прим. –18°C.
Если на хранение заложены свежезамороженные
продукты и должна быть обеспечена достаточно низкая
температура, то рекомендуется переставить регулятор
температуры с положения посередине в положение «max
cold» . При установке «max cold» возможно достичь в
самых холодных зонах холодильной камеры температуры
ниже 0°C.
uПоверните регулятор температуры Fig.3(1).
Температура зависит от следующих факторов:
- частота открытия двери
- длительность открытия двери
- температура в помещении в месте установки
-вид, температура и количество замораживаемых
продуктов
uПри необходимости подстройте температуру с
помощью регулятора.
5.1.3 Функция SuperCool
Данная функция позволяет установить низкие темпера‐
туры в морозильном отделении.
Обслуживание
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 9
Активация функции SuperCool
При значениях температуры в помещении от 15 °C или
ниже функция SuperCool активируется автоматически.
Если функция SuperCool активирована, то горит кнопка
SuperCool.
Если в морозильном отделении требуется установить
более низкую температуру, то функцию SuperCool можно
активировать и вручную:
uНажмите кнопку SuperCool (см. Fig.3) .
wКнопка SuperCool горит.
Деактивация функции SuperCool
При значениях температуры в помещении более 15 °C
функция SuperCool деактивируется автоматически. Если
функция SuperCool деактивирована, то кнопка SuperCool
не горит.
Если функция SuperCool была активирована вручную, то
SuperCool автоматически деактивируется по истечении
70 часов. Вы можете также в любое время деактивиро‐
вать SuperCool вручную:
uНажмите и удерживайте кнопку SuperCool (см. Fig. 3) в
течение 3секунд.
Указание
При значениях температуры в помещении более 15 °C
функция SuperCool активируется автоматически, если
вы не активировали SuperCool ранее. Когда функция
SuperCool активируется, горит кнопка SuperCool. Если
функция SuperCool была активирована автоматически, то
ее нельзя деактивировать вручную.
5.1.4 Съемные полки
Перемещение или удаление съёмных полок
Съемные полки защищены от случайного вытаскивания с
помощью стопоров.
Fig.9
uПриподнимите съемную полку и немного вытяните
движением на себя.
uУстановите съемную полку на требуемую высоту. Для
этого двигайте вырезы вдоль опор.
uДля полного извлечения съёмной полки установите её
под углом и вытяните вперёд.
uСъемную полку с задним упором вставляйте упором
вверх.
wПродукты не примерзают к задней стенке.
Разборка съемных полок
uСъемные полки можно
разобрать, чтобы выпол‐
нить очистку.
5.1.5 Дверные полки
Перестановка полок на двери
uПолки на двери извлекайте, как
показано на рис.
5.2 Морозильное отделение
В морозильном отделении можно хранить уже заморо‐
женные продукты, готовить кубики льда и замораживать
свежие продукты.
5.2.1 Замораживание продуктов
Можно в течение 24 часов заморозить столько кило‐
граммов свежих продуктов, сколько указано на заводской
табличке (см. 1 Основные отличительные особенности
устройства) у значка «Производительность по заморажи‐
ванию ... кг/24 ч».
В каждом из выдвижных ящиков не должно находиться
более 25кг замораживаемых продуктов.
На каждой из пластин не должно находиться более 35 кг
продуктов.
После закрывания двери возникает разрежение. После
закрывания подождите прибл. 1 минуту, тогда дверь будет
легче открыть.
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы осколками стекла!
Бутылки и банки с напитками при замораживании могут
взорваться. Это в особенности относится к газированным
напиткам.
uНе замораживайте бутылки и банки с напитками!
uЗа 24 часа до замораживания переведите регулятор
температуры в положение от средней до низкой темпе‐
ратуры.
uВключение SuperCool: (см. Активация функции
SuperCool ) .
wТемпература морозильника начнет опускаться, устрой‐
ство будет работать с максимальной охлаждающей
мощностью.
Для того, чтобы продукты быстро полностью промерзали,
не кладите в каждый пакет больше следующего количе‐
ства:
- фрукты, овощи до 1кг
- мясо до 2,5кг
uУпакуйте разделенные на порции продукты в пакеты
для замораживания, контейнеры для многократного
использования из пластмассы, металла или алюминия.
uСвободно уложите продукты в самый нижний
выдвижной ящик и на основание камеры так, чтобы
они не соприкасались с уже заложенными заморо‐
женными продуктами; дабы избежать размораживания
последних.
uЧерез 24 часа после закладки продуктов снова уста‐
новите регулятор температуры в первоначальное поло‐
жение.
uЧерез 24 часа после закладки продуктов снова уста‐
новите регулятор температуры в первоначальное поло‐
жение.
Если температура в помещении выше 15°C:
uФункция SuperCool автоматически деактивируется по
истечении 70 часов. Вы можете также в любое время
деактивировать SuperCool вручную (см. Деактивация
функции SuperCool ) .
Обслуживание
10 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
uНажмите и удерживайте кнопку SuperCool (см. Fig. 3) в
течение 3секунд.
5.2.2 Сроки хранения
Ориентировочными значениями для сроков хранения
различных продуктов в морозильной камере могут быть:
Пищевой лед от 2 до 6 месяцев
Колбаса, ветчина от 2 до 6 месяцев
Хлеб, выпечка от 2 до 6 месяцев
Дичь, свинина от 6 до 10 месяцев
Рыба, жирная от 2 до 6 месяцев
Рыба, постная от 6 до 12 месяцев
Сыр от 2 до 6 месяцев
Птица, говядина от 6 до 12 месяцев
Фрукты, овощи от 6 до 12 месяцев
Указанные сроки хранения являются ориентировочными.
5.2.3 Размораживание продуктов
- в холодильном отделении
- в микроволновой печи
- в духовке/в аэрогриле
- при комнатной температуре
uВынимайте из холодильника только такое количе‐
ство продуктов, которое требуется. Размороженные
продукты подлежат немедленной переработке.
uРазмороженные продукты замораживайте снова
только в исключительных случаях.
5.2.4 Выдвижные ящики
uЧтобы хранить замо‐
роженные продукты
непосредственно на
опорных полках:
выдвижной ящик
потяните на себя
и извлеките движе‐
нием вверх.
5.2.5 Съемные полки
Перемещение съемных полок
uИзвлечение съёмных полок: припод‐
нимите спереди и извлеките.
uУстановка съёмных полок на место:
просто вдвиньте до упора.
5.2.6 VarioSpace
В дополнение к выдвижным
ящиками можно извлечь также и
съемные полки. Так Вы получаете
место чтобы целиком заморажи‐
вать птицу, мясо, большие части
туш и высокие хлебобулочные
изделия, а затем использовать
их.
uВ каждом из выдвижных ящиков не должно находиться
более 25кг замораживаемых продуктов.
uНа каждой из пластин не должно находиться более
35кг продуктов.
6 Уход
6.1 ручное размораживание
Холодильное отделение:
Размораживание холодильного отделения происходит
автоматически. Талая вода испаряется благодаря теплу
компрессора. Наличие капель воды или также тонкого
слоя инея или льда на задней стенке функционально
обосновано и абсолютно нормально.
uРегулярно прочищайте отверстие для стока, чтобы
талая вода могла вытечь (см.6.2 Чистка устройства) .
Морозильное отделение:
После длительной эксплуатации в морозильном отде‐
лении образуется слой инея или льда.
Слой инея или льда образуется быстрее, если устрой‐
ство часто открывают или в него закладывают теплые
продукты. Однако толстый слой льда увеличивает расход
электроэнергии. Поэтому регулярно размораживайте
устройство.
Процесс разморозки:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Недопустимое размораживание устройства!
Травмы и повреждения.
uДля ускорения процесса оттаивания не используйте
другие механические устройства или прочие средства,
кроме рекомендованных производителем.
uНе используйте электрические нагреватели или
приборы для очистки паром, открытое пламя или спреи
для оттаивания.
uНе удаляйте лёд острыми предметами.
uВыключите устройство.
uИзвлеките вилку сетевого кабеля или выключите пред‐
охранитель.
uЗамороженные продукты, которые, возможно, нахо‐
дятся в выдвижном ящике, заверните в газетную или
оберточную бумагу и поместите в холодное место.
uПоставьте на среднюю полку
кастрюлю с горячей, но не
кипящей водой.
wРазмораживание ускоряется.
uВ процессе размораживания держите дверцу устрой‐
ства открытой.
uУдаляйте отделившиеся кусочки льда.
uОстаток талой воды удаляйте губкой или тряпкой, при
необходимости несколько раз.
uВычистите устройство (см.6.2 Чистка устройства) .
6.2 Чистка устройства
Регулярно чистите устройство.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмы и повреждения горячим паром!
Горячий пар может вызвать ожоги и повредить поверх
ности.
uНе используйте устройства очистки горячим паром!
Уход
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 11
ВНИМАНИЕ
Неправильная чистка ведёт к повреждению устройства!
uИспользуйте только неконцентрированные чистящие
средства.
uЗапрещается использовать губки с трущим или цара‐
пающим покрытием, а также стальную вату.
uНе используйте едкие, порошковые чистящие сред
ства, а также чистящие средства, содержащие песок,
хлористые соединения или кислоту.
uНе используйте химические растворители.
uНе допускайте повреждения заводской табличке на
внутренней стороне устройства или её удаления. Она
имеет значение для сервисной службы.
uНе допускайте обрыва кабеля или других узлов, их
изгибания или повреждения.
uНе допускайте попадания используемой для чистки
воды в желоба для стока, на вентиляционные решетки
и электрические узлы.
uИспользуйте мягкую ткань и универсальное чистящее
средство с нейтральным значением рН.
uВнутри устройства используйте только чистящие сред‐
ства и средства ухода, безопасные для продуктов.
uРазгрузите устройство.
uИзвлеките сетевую вилку.
uРегулярно очищайте вентиляционную решетку.
wОсевшая пыль повышает расход электроэнергии.
uПластмассовые наружные и внутренние поверхности
очищайте вручную чуть теплой водой с небольшим
количеством моющего средства.
ВНИМАНИЕ
Дверцы из высококачественной стали имеют
специальное покрытие; их нельзя обрабатывать сред‐
ством для ухода, предназначенным для высококаче‐
ственной стали.
В противном случае покрытие будет поцарапано.
uПоверхности дверцы со специальным покрытием и
лакированные боковые стенки протирайте только
мягкой, чистой тряпкой. При сильном загрязнении
используйте небольшое количество воды или
нейтрального чистящего средства. Опционально также
можно использовать микрофибровую салфетку.
uБоковые стенки из высококачественной стали при
загрязнении можно очищать обычным средством
для очистки специальной стали. Затем средство по
уходу за изделиями из высококачественной стали из
комплекта поставки равномерно нанесите в направ‐
лении шлифовки.
uОчистка отверстия для стока
талой воды: Удалите отло‐
жения, используя тонкие вспомо‐
гательные средства, например,
ватные палочки.
uБольшинство деталей оборудования можно разобрать
для очистки: см. соответствующую главу.
uВыдвижные мыть вручную чуть теплой водой с
небольшим количеством моющего средства.
uДругие детали оборудования очистите вручную чуть
теплой водой с небольшим количеством моющего
средства.
После чистки:
uПротрите насухо устройство и детали оборудования.
uСнова подсоедините устройство к сети и включите.
Если температура достаточно низкая:
uснова заложите продукты.
6.3 Замена внутреннего освещения
В устройствах серийного образца используется свето‐
диодная лампа для освещения внутренней части.
Вид тока (переменный ток) и напряжение на месте уста‐
новки должны соответствовать данным, приведенным
на заводской табличке (см. 1 Основные отличительные
особенности устройства) .
При использовании светодиодной лампы:
qМожно использовать только оригинальную свето‐
диодную лампу от производителя мощностью не более
15 Вт. Лампу можно приобрести через отдел обслужи‐
вания или у дилера (см.6.4 Сервисная служба) .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Светодиодная лампа: опасность для здоровья!
Интенсивность света светодиодной подсветки соответ
ствует группе риска RG 2.
После удаления крышки:
uНе смотрите на лампу с близкого расстояния через
оптические линзы. Это может привести к нарушению
зрения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Светодиодная лампа: опасность пожара!
При использовании других светодиодных ламп суще‐
ствует опасность перегрева или пожара.
uИспользуйте оригинальную светодиодную лампу от
производителя.
Если лампа неисправна, следует заменить ее
следующим образом:
Fig. 10
Fehler beim Erfassen! Kette "fixtomargin..."
unterbrochen.
uОтключите устройство.
Fehler beim Erfassen! Kette "fixtomargin..."
unterbrochen.
uИзвлеките вилку сетевого кабеля или выключите пред‐
охранитель.
Fehler beim Erfassen! Kette "fixtomargin..."
unterbrochen.
uРазожмите крышку лампочки внутри в передней части
в стороны, как показано на рисунке, и сдвиньте в
сторону.
Fehler beim Erfassen! Kette "fixtomargin..."
unterbrochen.
uЗамените лампу.
Fehler beim Erfassen! Kette "fixtomargin..."
unterbrochen.
uНадвиньте крышку лампы обратно и зафиксируйте.
Уход
12 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
6.4 Сервисная служба
Сначала проверьте, можно ли устранить дефект самостоя‐
тельно (см.7 Неисправности) . Если нет, то следует обрат
иться в сервисную службу. Адрес имеется в прилагаемом
указателе сервисных служб.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неквалифицированно выполненный ремонт!
Травмы.
uРемонт и вмешательство в устройство и работы на
сетевом кабеле, не указанные однозначно (см.6 Уход) ,
разрешается выполнять только специалисту сервисной
службы.
uЗамена поврежденных сетевых кабелей осуществл‐
яется только производителем, его сервисной службой
или лицом с аналогичной квалификацией.
uВ устройствах со штекером для слаботочных устройств
замена может производиться заказчиком.
uНаименование
устройства Fig.11(1),
сервисный
Fig. 11 (2)
и серийный
Fig. 11 (3) считайте с
заводской таблички.
Заводская табличка
находится внутри
устройства слева.
Fig.11
uОбратитесь в сервисную службу и сообщите вид
неисправности, наименование устройства Fig. 11 (1),
сервисный Fig.11(2) и серийный Fig.11(3).
wЭто позволит выполнить быстрое и целенаправленное
обслуживание.
uДо прибытия специалиста сервисной службы держите
устройство закрытым.
wПродукты дольше останутся холодными.
uИзвлеките сетевую вилку (не тяните при этом за соеди‐
нительный кабель) или выключите предохранитель.
6.5 Класс энергосбережения осве‐
щения
Освещение
Класс энергосбережения1Источник света
Данное изделие содержит источник
света класса энергосбережения G
Светодиод
1 Устройство может содержать источники света различных
классов энергосбережения. Низший класс энергосбере‐
жения указан.
7 Неисправности
Данное устройство сконструировано и изготовлено так,
чтобы обеспечить безопасность функционирования и
длительный срок службы. Если, всё же, при эксплуатации
возникла неисправность, то проверьте, не вызвана ли
она ошибкой эксплуатации. В этом случае возникшие
расходы должны быть отнесены на счет пользователя
даже в период гарантийного обслуживания. Следующие
неполадки пользователь может устранить самостоя‐
тельно:
Неисправность Причина Устранение
Устройство не
работает.
Устройство не включено. uВключить устройство.
Сетевая вилка неправильно вста‐
влена в розетку.
uПроверьте сетевую вилку.
Предохранитель розетки не в
порядке.
uПроверьте предохранитель.
Увеличилась
продолжитель‐
ность работы
компрессора.
При небольшой потребности
в холоде компрессор переклю‐
чается на пониженные обороты.
Хотя из-за этого возрастает
продолжительность работы, в
результате энергия сберегается.
uДля энергосберегающих моделей это нормальное
явление.
SuperCool включен. uЧтобы быстрее охладить продукты, компрессор рабо‐
тает дольше. Это нормальное явление.
Светодиод сзади
внизу на приборе
(возле компрес‐
сора) регулярно
мигает каждые 15
секунд*.
Инвертер оборудован свето‐
диодной диагностикой неисправ‐
ностей.
uТакое мигание является нормальным явлением.
Слишком громкий
шум.
Различные ступени частоты
вращения компрессоров с регу
лированием частоты вращения*
могут приводить к возникно‐
вению различных шумов.
uТакой шум является нормальным явлением.
бульканье и плеск Этот шум вызывает хладагент,
текущий в холодильном контуре.
uЭтот шум является нормальным.
Неисправности
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 13
Неисправность Причина Устранение
легкий щелчок Этот шум возникает всегда, когда
холодильный агрегат (мотор)
автоматически включается или
выключается.
uТакой шум является нормальным явлением.
Гудение. На
короткое время
оно становится
громче, когда
холодильный
агрегат (двига‐
тель) включается.
При включенном SuperCool при
только что заложенных продуктах
или если дверь долго была
открыта, мощность охлаждения
автоматически возрастает.
uТакой шум является нормальным явлением.
Окружающая температура
слишком высокая.
uРешение: (см.1.2 Область применения устройства)
Вибрационные
шумы
Устройство стоит на полу в
неустойчивом положении. Из-за
этого предметы или близстоящая
мебель вибрируют при работе
холодильного агрегата.
uВыровняйте устройство с помощью ножек.
uБутылки и емкости соприкасаются.
Наружные поверх‐
ности устройства
тёплые*.
Тепло контура охлаждения
используется для предотвра‐
щения конденсации воды.
uЭто нормальное явление.
Температура
недостаточно
низкая.
Дверь устройства неплотно
закрыта.
uЗакройте дверь устройства.
Недостаточная вентиляция. uВысвободите вентиляционную решетку и очистите ее.
Окружающая температура
слишком высокая.
uРешение: (см.1.2 Область применения устройства) .
Устройство открывали слишком
часто или надолго.
uПодождите - возможно, необходимая температура
восстановится сама собой. Если это не происходит, то
обратитесь в службу поддержки (см.6 Уход) .
Устройство установлено вблизи
источника тепла (плита, система
отопления и т.д.).
uИзменить место установки устройства или источника
тепла.
Внутреннее осве‐
щение не рабо‐
тает.
Устройство не включено. uВключить устройство.
Лампочка (поставляется со свето‐
диодной лампой) перегорела. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Светодиодная лампа: опасность для здоровья!
Интенсивность света светодиодной подсветки соответ
ствует группе риска RG 2.
После удаления крышки:
uНе смотрите на лампу с близкого расстояния через
оптические линзы. Это может привести к нарушению
зрения.
uЗамените светильник (см.6 Уход) .
При темпера‐
туре окружающей
среды ниже
15°C устройство
на правой внут‐
ренней поверх
ности боковой
стенки холо‐
дильной камеры в
некоторых местах
будет слегка
теплым.
Это необходимо для правильной
работы устройства.
uЭто нормальное явление.
Фоновая
подсветка кнопки
SuperCool мигает.
Устройство оснащено системой
диагностики ошибок.
uОбратитесь в службу поддержки (см.6 Уход) .
Неисправности
14 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
8 Вывод из работы
8.1 Выключение устройства
uПоверните регулятор температуры Fig.3(1) на off.
8.2 Отключение
uРазгрузите устройство.
uВыключите устройство (см.8 Вывод из работы) .
uИзвлечь сетевую вилку.
uВычистите устройство (см. 6.2 Чистка устрой‐
ства) .
uОставьте дверь устройства открытой, тогда не будут
возникать неприятные запахи.
9 Утилизация
9.1 Подготовка устройства к утили‐
зации
В некоторых изделиях Liebherr используются
элементы питания (батарейки). В целях
защиты окружающей среды в соответствии
с законодательством ЕС конечный пользова‐
тель должен извлекать эти батарейки перед
утилизацией старых устройств. Если в вашем
устройстве имеются батарейки, то на устрой‐
стве будет располагаться соответствующее
указание.
Лампочки Если вы можете извлечь лампочки самостоя‐
тельно, не разбив их, также извлеките их
перед утилизацией.
uВыведите устройство из эксплуатации. (см. 8.2 Отклю‐
чение)
uУстройство с батарейками: извлеките батарейки. См.
описание в главе Техническое обслуживание.
uЕсли это возможно: осторожно извлеките лампочки.
9.2 Экологичная утилизация устрой‐
ства
Устройство содержит мате‐
риалы, представляющие
ценность, и поэтому должно
быть доставлено на пункт
сбора, отличный от пункта
сбора обычного бытового
мусора.
Утилизируйте батарейки
отдельно от бытовых отходов.
Для этого можно бесплатно
сдать батарейки в магазинах
или в пунктах вторичной пере‐
работки / приема вторсырья.
Лампочки Утилизируйте снятые лампочки
через соответствующие
системы раздельного сбора
отходов.
Для Германии: Вы можете бесплатно утилизи‐
ровать устройство в местных
пунктах вторичной перера‐
ботки / приема вторсырья
через сборные контейнеры
класса 1. При покупке
нового холодильного/моро‐
зильного устройства старое
устройство бесплатно прини‐
мают обратно предприятия
розничной торговли с торговой
площадью > 400 м2.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Выделение хладагента и масла!
Пожар. Содержащийся в устройстве хладагент не
опасен для окружающей среды, но является горючим
материалом. Содержащееся в устройстве масло также
является горючим материалом. Вытекающий хладагент
или масло при соответствующей высокой концентрации и
при контакте с внешним источником тепла могут воспла‐
мениться.
uНе повредите трубопроводы контура хладагента и
компрессор.
uНе допускайте повреждения устройства в процессе
возврата.
uУтилизируйте батарейки, лампочки и устройство в
соответствии с указанными выше требованиями.
10 Информация об изготовителе
Liebherr-Hausgeraete Marica EOOD
BG 4202 Радиново, обл. Пловдив
Болгария
Вывод из работы
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 15
Liebherr-Hausgeräte Marica EOOD
4202 Radinovo
Bezirk Plovdiv
Bulgarien
home.liebherr.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Liebherr CUele 2831 Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ