De Dietrich DHD7960B-01 Инструкция по применению

Категория
Вытяжки
Тип
Инструкция по применению

Это руководство также подходит для

FR GUIDE D’UTILISATION
ES MANUAL DE UTILIZACION
EN GUIDE TO INSTALLATION
DE BETRIEBSANLEITUNG
PT GUIA DE UTILIZAÇAO
NL GEBRUIKSAANWIJZINGEN
IT GUIDA D’INSTALLAZIONE
LOREM IPSUM
HOTTE DÉCORATIVE
CAMPANA EXTRACTORA DECORATIVA
DECORATIVE HOOD
DEKOR-DUNSTABZUGSHAUBE
EXAUSTOR DECORATIVO
DESIGNAFZUIGKAP
CAPPA DECORATIVA
Typo : Arial
Couleur : blanc
Corps : 12 pts
Typo : Times New Roman italique
Couleur : noir 70 %
Corps : 36 pts
Typo : Arial
Couleur : noir 70 %
Corps : 12 pts
Couleur de fond : noir 70 %
C = 0 / M = 0 / J = 0 / N = 70
FR GUIDE D’UTILISATION
ES MANUAL DE UTILIZACION
EN GUIDE TO INSTALLATION
DE INSTALLATIONSANLEITUNG
PT GUIA DE INSTALAÇÃO
NL INSTALLATIEHANDLEIDING
IT GUIDA D’INSTALLAZIONE
PL PRZEWODNIK INSTALACYJNY
SK INŠTALAČNÝ NÁVOD
RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
DK INSTALLATIONSVEJLEDNING
SV INSTALLATIONSGUIDE
EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
CS NÁVOD K POUŽITĺ
DHD7960B
HOTTE DÉCORATIVE
CAMPANA EXTRACTORA DECORATIVA
DECORATIVE HOOD
DEKOR-DUNSTABZUGSHAUBE
EXAUSTOR DECORATIVO
HOOD DECORATIEVE
CAPPA DECORATIVA
DEKORACYJNY OKAP KUCHENNY
DEKORAČNÝ ODSÁVAČ PAR
ДЕКОРАТИВНАЯ ВЫТЯЖКА
DEKORATIV HÆTTE
DEKORATIV FLÄKTKÅPA
ΔΙΑΚΟΣΜΗΤΙΚΟΣ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ
ODSAV
FR
CHÈRE CLIENTE,
CHER CLIENT
Découvrir les produits De Dietrich, c’est éprouver des émotions uniques.
L’attrait est immédiat dès le premier regard. La qualité du design
s’illustre par l’esthétique intemporelle et les nitions soignées rendant
chaque objet élégant et rafné en parfaite harmonie les uns
avec les autres. Vient ensuite l’irrésistible envie de toucher.
Le design De Dietrich capitalise sur des matériaux robustes
et prestigieux ; l’authentique est privilégié. En associant la technologie
la plus évoluée aux matériaux nobles, De Dietrich s’assure la réalisation
de produits de haute facture au service de l’art culinaire, une passion
partagée par tous les amoureux de la cuisine. Nous vous souhaitons
beaucoup de satisfaction dans l’utilisation de ce nouvel appareil.
En vous remerciant de votre conance.
3
2
4
5
3
6
1
4
78
910
11 12
5
13 14
15 16
17 18
6
20
21 22
23
19
INDEX
ATTENTION
• Précautions importantes ____________________________
Risques électriques _______________________________
• Risques d’asphyxie ________________________________
• Risques d’ incendie ________________________________
• Montage de votre hotte _____________________________
• Description de votre appareil _________________________
1 / COMMENT INSTALLER VOTRE HOTTE
• Conseils utiles ____________________________________
• Utilisation ________________________________________
Version recyclage _________________________________
• Démontage du ltre anti - graisse
Montage et démontage des ltres charbon ______________
• Raccordement de votre hotte _________________________
• Raccordement électrique ____________________________
2 / COMMENT FONCTIONNE VOTRE HOTTE ________________
3 / COMMENT NETTOYER VOTRE HOTTE _________________
4 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT ___________________
5 / SERVICE D’ASSISTANCE APRÈS-VENTE _________________
6 / ENVIRONNEMENT
• Respect de l’environnement __________________________
8
9
9
10
10
10
11
13
13
13
13
13
14
16
17
18
19
7
FR
8
 Important: Cette notice est également disponible sur le
site Internet de la marque. Merci de prendre connaissance de
ces conseils avant d’installer et d’utiliser votre appareil. Ils ont
été rédigés pour votre sécurité et celle d’autrui. Conservez cet-
te notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait
être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que
la notice d’utilisation l’accompagne.
- Dans le souci d’une amélioration constante de nos produ-
its, nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques
techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modications
de leurs caractéristiques liées à l’évolution technique.
- An de retrouver aisément les références (1.0) de votre ap-
pareil, nous vous conseillons de les noter en page “Service et
Relations Consommateurs”.
Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les
inconvénients, dommages ou incendies provoqués sur et
par l’appareil et dus à la non observation des instructions
de la présente notice.
- PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
- Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des particuliers
dans leur lieu d’habitation. Ne l’utilisez pas à des ns com-
merciales ou industrielles ou pour d’autres buts que celui pour
lequel il a été conçu.
- A la réception de l’appareil, déballez-le ou faites le déballer
immédiatement. Vériez son aspect général. Faites les éven-
tuelles réserves par écrit sur le bon de livraison dont vous gar-
dez un exemplaire.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8
ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sen-
sorielles, ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de
connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou
si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été
appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par les
enfants sans surveillance.
ATTENTION
- Attention: Les parties accessibles de cet appareil peu-
vent devenir chaudes lorsqu’il est utilisé avec des appareils de
cuisson.
- Pour l’installation du produit, utiliser uniquement les vis
fournies. L’utilisation de vis supplémentaires peut causer des
problèmes électriques ou mécaniques. Attention : Ne pas in-
staller les vis ou dispositif de xation conformément à ces in-
structions peut entraîner des risques électriques. Nous ne re-
commandons pas l’utilisation d’accessoires non fournis avec
le produit lui-même.
- RISQUES ÉLECTRIQUES
- Avant d’accéder aux bornes de raccordement, tous les circu-
its d’alimentation doivent être déconnectés. Si le câble d’ali-
mentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabri-
cant, son service après-vente ou une personne de qualication
similaire an d’éviter un danger.
- La déconnexion peut être obtenue en prévoyant une che de
prise de courant accessible ou en incorporant un interrupteur
dans les canalisations xes conformément aux règles d’instal-
lation.
- Ne modiez pas ou n’essayez pas de modier les caractéri-
stiques de cet appareil. Cela représenterait un danger pour
vous.
- Les réparations doivent être exclusivement effectuées par un
spécialiste agréé.
- Débranchez toujours l’appareil avant de procéder à son net-
toyage ou à son entretien.
- N’utilisez jamais d’appareils à vapeur ou à haute pression
pour nettoyer votre appareil (exigences relatives à la sécurité
électrique).
- RISQUES D’ASPHYXIE
- Les réglementations concernant l’évacuation de l’air doivent
être respectées. L’air ne doit pas être envoyé dans un conduit
utilisé pour évacuer les fumées d’appareils utilisant du gaz ou
un autre combustible (ne s’applique pas aux appareils qui ren-
voient uniquement l’air dans la pièce).
- Une ventilation convenable de la pièce doit être prévue lor-
squ’une hotte de cuisine est utilisée simultanément avec des
appareils utilisant du gaz ou un autre combustible (ne s’appli-
que pas aux appareils qui renvoient uniquement l’air dans la
pièce).
9
10
- RISQUES D’ INCENDIE
- Il est interdit de amber des aliments ou de faire fonctionner
des foyers gaz sans récipients de cuisson, à côté de la hotte
(les ammes aspirées risqueraient de détériorer l’appareil).
- Les fritures effectuées sous l’appareil doivent faire l’objet
d’une surveillance constante. Les huiles et graisses portées à
très haute température peuvent prendre feu.
- Respectez la fréquence de nettoyage et de remplacement
des ltres. L’accumulation de dépôts de graisse risque d’occa-
sionner un incendie.
- Le fonctionnement au dessus d’un foyer à combustible (bois,
charbon…) n’est pas autorisé.
Avertissement :
Placer le boitier tallique contenant les composants électri-
ques à une distance minimale de 65 cm de la plaque chauffante
ou quand - même à 65 cm du point d’aspiration.
Avertissement :
Nous vous recommandons d’installer le boitier métallique conte-
nant les composants électriques à une distance minimale de 10
cm du sol et assez loin des sources de chaleur (par exemple : à
côté d’un four, plaque chauffante).
MONTAGE DE VOTRE HOTTE
L‘installation doit être conforme aux règlements en vigueur pour la ventilation des
locaux. En France, ces règlements sont indiqués dans le DTU 61.1 du CSTB.
En particulier, l‘air évacué ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé pour éva-
cuer les fumées d‘appareils utilisant du gaz ou autre combustible.
L‘utilisation de conduits désaffectés ne peut se faire qu‘après accord d‘un spéciali-
ste compétent.
DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
11
1 COMMENT INSTALLER VOTRE HOTTE
Pour le bon fonctionnement de la hot-
te, il est important d’effectuer une in-
stallation correcte.
CONSEILS UTILES
- Utiliser un tuyau d’évacuation d’une
longueur maximale de 5 mètres.
- Limiter le nombre de coudes de la
canalisation, puisque chaque coude
réduit le rendement d’aspiration d’un
mètre linéaire. (Par exemple : si on uti-
lise 2 coudes de 90° la longueur de la
canalisation ne doit pas dépasser les 3
mètres).
- Utiliser un conduit d’un matériau ap-
prouvé par la réglementation.
- Éviter des changements drastiques de
direction ou section.
- En cas de non-respect des instructions
susmentionnées, le constructeur ne
répond pas des problèmes de portée ou
de pollution sonore, et aucune garantie
ne sera prêtée.
- Utiliser un conduit d’un diamètre de
150mm.
Attention : pour connaître l’exacte
puissance en WATT du produit utilisé,
l’installateur doit cocher, sur l’étiquette
adhésive placée à côté de la plaque des
données techniques, la case correspon-
dant à l’unité externe installée, comme
illustré dans la gure suivante.
DHD7690B
1) Effectuer, sur la partie arrière du plan
de cuisson, une ouverture rectangulaire
de 794X106mm pour le modèle Down-
draft 90 Cm.
2) En cas d’utilisation de la hotte avec
une table gaz, la distance minimum à
respecter du bord arrière du plan de cu-
isson au bord du Downdraft doit être au
moins de 60 mm.
3) Avant d’effectuer le trou, vérier à
l’intérieur du meuble, en correspondan-
ce de la zone de la hotte, l’absence de
structure du meuble ou de tout autre élé-
ment pouvant compromettre l’installa-
tion. Vérier que les encombrements de
la hotte avec son moteur soient compa-
tibles avec le meuble an de permettre
leur installation.
4) Appliquer le collant sur la partie in-
férieure du cadre (g. 2).
5) Introduire le Downdraft à l’intérieur
du meuble en procédant depuis le haut,
sans retirer les protections du verre et du
panneau.
6) Le cadre de la hotte doit adhérer par-
faitement au plan supérieur de la cuisine.
7) Fixer la hotte à l’intérieur du meuble
en utilisant les deux brides fournies (g.
3).
DHK9000
L’appareil devra être installé à l’intérieur
de l’habitation en le connectant au
Downdraft, en utilisant une des 5 sorties
disponibles, indiquées en g. 10.
L’appareil peut être xé à la paroi ou
sur le sol en position verticale (g. 12)
ou horizontale (g. 13) par rapport au
plan de xation. Fixation de l’appareil :
une fois établie la position et le mode
de xation il faut introduire les capsules
en caoutchouc anti - vibration dans les
étriers fournis (g. 14C). Les capsules
en caoutchouc doivent être placées le
long des côtés qui seront appuyés con-
tre la paroi. Appuyez sur les étriers (g.
14A) sur le moteur en faisant coïncider
les trous de ce dernier avec ceux des
étriers et ensuite xez - les avec les vis
fournies (g. 14B).
Les trous à réaliser dans le fond du
meuble varient selon la distance du sol.
Si le fond du meuble est plus haut que
120mm il est possible d’effectuer les
trous seulement pour le tuyau ( g. 21).
Les dimensions de l’ouverture à faire
dans ce cas sont 240X100mm.
Si le fond du meuble est moins haut que
120mm du sol, il faudra réaliser un trou
capable d’accueillir le produit DHK8000
(voire g. 22), dans ce cas les di-
mensions de l’ouverture à faire sont :
410X410mm. Avec cette variante nous
conseillons d’utiliser le joint métallique
fourni avec le produit DHK8000, comme
indiqué en g. 23.
En cas d’utilisation en recyclage, la sor-
tie de l’air du produit doit être connectée
à la sortie du meuble, de façon à ce que
le recyclage de l’air dans la cuisine soit
possible. En cas de version aspirante,
la canalisation doit rejoindre l’extérieur
de l’immeuble.
La canalisation à connecter avec la
sortie de l’air du produit DHK8000 n’est
pas fournie. Il est possible de diriger la
sortie de l’air du produit selon les be-
soins de l’installation, en tournant la bri-
de de sortie de l’air comme en gure 20.
L’appareil est équipé avec un câble
électrique de 1.5 mètre de longueur. Il
faut le brancher au bornier qui se trou-
ve dans la boîte en plastique noire du
Downdraft (Fig 17).
Attention : ne pas faire d’autres trous
sur le produit, pour éviter tout dom-
mage sur les parties électriques ou
des composants à l’intérieur, qui ser-
vent au mouvement de la hotte.
8) Branchez le Downdraft au réseau
électrique.
9) Activez le chariot (voire le chapitre:
« Comment fonctionne votre hotte »)
et déplacez toutes les protections (g.
6-7). Puis ouvrez la porte (g. 8) et
déplacez toutes les protections. Dépla-
cez la protection PVC des ltre anti
graisse et placez – les, comme en gu-
re 9.
12
Placer tout sur le point de xation pré-
cédemment décidé en marquant sur la
paroi les point vous ferez les trous.
Introduisez les goujons fournis dans
les trous (g. 15A). Appuyez le moteur
contre la paroi en faisant coïncider les
trous des étriers avec les goujons en
plastique et vissez le tout avec les vis
fournies (g. 15B). Connexion des tu-
bes : l’appareil est adapté avec une en-
trée et une sortie pour la connexion des
tubes (vérier la direction de l’air à tra-
vers l’étiquette externe avant de monter
les tubes d’évacuation, g. 16), connec-
ter les tubes et ensuite xez – les avec
les colliers métalliques appropriés (les
tubes et les colliers sont fournis par l’in-
stallateur).
Le tube (g. 16A) doit être connecté
au DHD7960B, et il doit être positionné
vers l’extérieur de l’immeuble ou vers
l’intérieur, en cas de version recyclage
(g. 16B).
Connecter le câble du moteur à di-
stance du bornier qui se trouve dans
la boîte en plastique, dans la hotte.
Veuillez respecter la couleur des câ-
bles lors du branchement électrique
(g. 17).
DHK8000
Le produit DHK8000 a été conçu pour
être installé sous un meuble, en cor-
respondance à la sortie de l’air qui se
trouve au-dessous du DHD7960B. L’in-
stallation est possible avec des meu-
bles qui ont une hauteur entre 900mm
et 960mm. L’appareil a été conçu pour
aspirer les vapeurs et les odeurs de la
façon la meilleure et la plus silencieuse.
Modalité de xation : Placer le produit
sous le Downdraft en correspondan-
ce de la sortie de l’air, comme indiqué
en g. 18. Tous les joints sont fournis
et un tuyau rectangulaire qui permet
de rapprocher le Downdraft au produit
DHK8000. On peut couper le tuyau rec-
tangulaire qui connecte les deux pro-
duits selon la hauteur du meuble, voir
g. 18. La longueur actuelle du tuyaux
permet de l’installer avec meubles qui
ont une hauteur de 960mm.
Veuillez faire attention aux encombre-
ments indiqués en gure 19.
13
Notre responsabilité ne
sauraitêtreengagéeencas
d’accidentconsécutifàune
mise à la terre inexistante
ou incorrecte. Le fusible à
utilisersera10ou16A.Sile
câbled’alimentationesten-
dommagé, faites appel au
service après – vente an
d’éviterundanger.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Votre appareil est conforme aux direc-
tives Européennes 2006/95/CE (Direc-
tives Basse Tension) et 2004/108/CE
(compatibilité Électromagnétique).
Lors de l’installation et des opérations
d’entretien, l’appareil doit être débran-
ché du réseau électrique, les fusibles
doivent être coupés ou retirés. L’instal-
lation électrique nérale est à réaliser
avant la mise en place de l’appareil dans
le meuble.
Vériez que:
- La puissance de l’installation est suf-
sante.
- Les lignes d’alimentation sont en bon
état.
- Le diamètre des ls est conforme aux
règles d’installation.
 Attention
Si la hotte présente une quel-
conque anomalie, débranchez
l’appareil ou enlevez le fusible
correspondant à la ligne de
branchement de l’appareil.
UTILISATION
Cette hotte est prévue pour l’aspiration
des fumées, graisses et vapeurs de cu-
isson. Cette hotte peut être utilisée soit
en version aspirante (évacuation exter-
ne), soit en version recyclage. Les tu-
yaux d’évacuation ne sont pas fournis.
VERSION RECYCLAGE
Dans le cas l’échappement des fu-
mées et des vapeurs vers l’extérieur
n’est pas possible, on peut utiliser la
hotte dans sa version recyclage. Pour
cela, il faut installer des ltres à char-
bon. L’air recyclé passe par des ltres
à charbon puis est renvoyé dans la cu-
isine à travers un conduit qui dirige l’air
sur un côté du meuble.
DEMONTAGE DU FILTRE ANTI
GRAISSE, MONTAGE ET DEMONTA-
GE DES FILTRES CHARBON
Le montage et démontage des ltres
anti – graisse et des ltres charbons se
fait en position ouverte du Downdraft.
Pour cela, appuyer sur la touche .
Ensuite retirer le panneau frontal,
en tirant simultanément sur la partie
supérieure de chaque côté (Fig. 8). Le
panneau bascule alors vers vous et li-
bère l’accès aux ltres anti graisse.
Retirer les ltres anti graisse pour avoir
accès aux ltres charbon. Le rempla-
cement des ltres charbon (Fig. 11)
s’effectue en fonction de la fréquence
d’utilisation du Downdraft et au minimun
une fois tous les 6 mois.
Attention : après avoir remplacé les l-
tres repositionner le panneau antérieur,
dans le cas contraire le Downdraft ne
démarre pas.
RACCORDEMENT DE VOTRE HOTTE
     Le Downdraft doit être
branché sur réseau 220 –
240 V monophasé par une
prise de courant norma-
lisée CEI 60083, qui doit
être accessible après son
installation, conformément
auxrèglesd’installation.
2 COMMENT FONCTIONNE VOTRE HOTTE
IMPORTANT : Les fonctions de la hot-
te s’actionnent uniquement lorsque le
panneau d’aspiration est ouvert.
14
La lumière s’allume et s’éteint
seulement quand le panneau d’aspira-
tion est entièrement OUVERT. Si on ap-
puie sur cette touche quand le panneau
est fermé, on actionne d’abord l’ouvertu-
re totale du panneau puis l’éclairage de
la lampe.
La touche permet d’éteindre la lumière
quand elle est allumée.
Cette touche actionne la mone
du panneau d’aspiration et quand il est
entièrement ouvert, elle programme auto-
matiquement la 1ère vitesse d’aspiration.
Avec le panneau d’aspiration ouvert, cet-
te touche annule toutes les fonctions et
tracte le panneau d’aspiration.
Cette touche diminue la vites-
se du moteur d’aspiration à partir de la
4ème vitesse jusqu’à l’arrêt du moteur
sans refermer le panneau d’aspiration.
Indique la vitesse programmée
à travers l’allumage des LED. Indique la
saturation des ltres à travers le cligno-
tement simultané de toutes les LED.
Augmente la vitesse du moteur
d’aspiration, lorsque le panneau d’aspi-
ration est ouvert.
10 min après sa programmation,
permet d’arrêter le moteur d’aspiration,
de refermer le panneau et d’éteindre les
lumières quand elles sont allumées.
La fonction programmée est indiquée
par le clignotement de la LED relative à
la vitesse programmée. L’annulation de
la minuterie se fait en appuyant de nou-
veau sur la touche.
15
TEMPORISATEUR
Nos produits ont été adaptés pour se
conformer aux nouvelles normes de
l’Union Européenne en matière de
l’EU65 « Étiquette-Énergie » et l’EU66
« Écoconception » partir du 1er jan-
vier 2015).
La nouvelle électronique des produ-
its ayant l’ « Étiquette-Énergie » sont
pourvus d’un dispositif de tempori-
sation pour le contrôle de la vitesse
d’aspiration si le débit d’air en évacua-
tion dépasse les 650m³/h. En effet, les
modèles avec moteur intégré ayant un
débit d’air en évacuation supérieur à
650m³/h sont pourvus d’un dispositif qui
réduit automatiquement la vitesse IV à
la vitesse III après 5 minutes de fon-
ctionnement.
Les modèles avec moteur extérieur
(combiné seulement avec des moteu-
rs à distance comme pour les modè-
les avec moteur intégré) sont pourvus
d’un dispositif qui réduit la vitesse si le
débit d’air en évacuation dépasse les
650m³/h. (Voir section « Moteurs à di-
stance »).
Les moteurs extérieurs ayant un débit
d’air en évacuation supérieur à 650m³/h
à la vitesse IV et III sont temporisés
comme suit: Automatiquement de la vi-
tesse IV à la vitesse II après 6 minutes
de fonctionnement.
Si l’appareil est réglé à la vitesse III, il
passe automatiquement à la vitesse II
après 7 minutes de fonctionnement. De
toute façon il est possible de modier la
vitesse lors du fonctionnement.
La consommation de appareil en mode
veille est inférieure à 0.5 W.
AUTRES FONCTIONS
Arrêt automatique:
Après 4 heures de fonctionnement inin-
terrompu depuis la dernière program-
mation, la hotte s’éteint et se referme
automatiquement.
Saturation des ltres anti-graisse
Après 30 heures de fonctionnement,
les indicateurs de vitesse clignotent si-
multanément pour indiquer la saturation
des ltres anti-graisse. Pour rétablir cet-
te alarme, maintenir la touche “TIMER”
appuyée pendant au moins 3 secondes,
quand le chariot est ouvert.
CALIBRAGE
La hotte effectue un auto-calibrage tous
les 3 cycles complets du chariot. En ap-
puyant 6 fois de suite sur la touche “Ti-
mer” (temps MAX entre une pression et
l’autre: 3 sec.), toutes les LED se met-
tent à clignoter et le calibrage se remet
à zéro. Après les 3 cycles successifs, le
downdraft effectue l’auto-calibrage.
PROTECTION ANTI-ÉCRASEMENT
Si un obstacle empêche la fermeture du
panneau d’aspiration, la fermeture s’in-
terrompt et le panneau remonte.
16
Un entretien soigné est une garantie de
bon fonctionnement et de bon rende-
ment de votre appareil dans le temps.
3 COMMENT NETTOYER VOTRE HOTTE
ENTRETIEN COMMENT PROCÉDER ? PRODUITS/ACCESSOIRES
A UTILISER
Enveloppe et
accessoires
Pour le nettoyage de l’appa-
reil, il est conseillé d’utiliser
un chiffon souple avec de
l’eau tiède et un produit de
nettoyage neutre, en évitant
l’usage de produits contenant
des abrasifs ou des corrosifs.
Pour le nettoyage de la sur-
face externe de la hotte et de
l’écran du logement lampe,
utiliser toujours des produ-
its de nettoyage pour usage
domestique présents dans
le commerce et dilués dans
l’eau, puis rincer avec de
l’eau propre et essuyer avec
un chiffon souple.
Filtre
cassette
Filtre
charbon actif
Après 30 heures de fonction-
nement, le clavier signale la
saturation des ltres anti-
graisse à travers le clignote-
ment des voyants lumineux;
pour la mise à zéro, efeurer
la touche minuterie .
Le ltre charbon s’enlève en
retirant d’abord le ltre anti-
graisse puis le ltre charbon.
Le chargement du ltre char-
bon se fait en fonction de son
utilisation, au moins une fois
tous les 6 mois.
Le nettoyage des ltres an-
tigraisse peut être effectué
manuellement ou en lave-
vaisselle. Les ltres anti-
graisse doivent être nettoyés
régulièrement car ils peuvent
constituer un risque d’incen-
die. Rétablir les ltres anti-
graisse et le panneau frontal
en faisant attention qu’il soit
bien accroché aux deux
côtés, faute de quoi il pourrait
provoquer le blocage du cha-
riot de ltrage.
La hotte doit être mise
hors tension, soit en retirant
la prise, soit en actionnant le
disjoncteur, avant que les l-
tres métalliques soient enle-
vés. Après le nettoyage, les
ltres métalliques doivent être
de nouveau xés conformé-
ment aux instructions.
4 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
SYMPTÔMES SOLUTIONS
La hotte ne fon-
ctionne pas...
Vériez :
• L’absence de coupure de courant.
Qu’une vitesse de fonctionnement ait été effectivement
sélectionnée.
Que la touche rouge de reset située sur la boîte de l’instal-
lation électrique soit appuyée.
Que les ls, dans la connexion à 9 pôles, soient bien intro-
duits dans le connecteur. (En phase de branchement, une
pression excessive peu plier les contacts).
L’aspiration de la
hotte est insuf-
sante...
La hotte s’arrête en
cours de fonction-
nement.
Vériez :
• Que la vitesse moteur sélectionnée soit sufsante pour la
quantité de fumée produite et de vapeurs présentes.
Que la cuisine soit sufsamment aérée an de permettre
une prise d’air.
• Que le ltre au charbon ne soit pas trop usé (hotte dans la
version ltrante).
• Que le canal d’évacuation de l’air soit libre et conforme au
paragraphe 2.
Vériez :
• L’absence de coupure de courant.
Que le dispositif de coupure omnipolaire ne se soit pas
enclenché.
17
18
5 SERVICE DASSISTANCE APRÈS-VENTE
Ce document est peut-être obsolète. Seul le document informatique est maintenu à jour et fait foi. Vérifiez sa validité
avant toute nouvelle utilisation, dans le dossier : P:\BCS\Iso9000\Documents\ Instructions
Page 1/1
1- RELATIONS CONSOMMATEURS FRANCE
Pour en savoir plus sur nos produits ou nous contacter, vous pouvez:
consulter notre site : www.dedietrich-electromenager.com
nous écrire à l’adresse postale suivante :
Service Consommateurs DE DIETRICH
5 avenue des Béthunes
CS69526 SAINT OUEN L’AUMONE
95060 CERGY PONTOISE CEDEX
nous appeler du lundi au vendredi de 8h30 à 18h00 au :
Service fourni par Brandt France, S.A.S. au capital social de 100.000.000 euros
RCS Nanterre 801 250 531.
2- INTERVENTIONS FRANCE
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié
dépositaire de la marque. Lors de votre appel, afin de faciliter la prise en charge de votre demande,
munissez-vous des références complètes de votre appareil (référence commerciale, référence service,
numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique.
B : Référence commerciale
C : Référence service
H : Numéro de série
Vous pouvez nous contacter du lundi au samedi de 8h00 à 20h00 au :
Pièces d’origine :
Lors d’une intervention, demandez l’utilisation exclusive de pièces détachées certifiées d’origine.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
Les matériaux d’emballage de cet ap-
pareil sont recyclables. Participez à leur
recyclage et contribuez ainsi à la pro-
tection de l’environnement en les dépo-
sant dans les conteneurs municipaux
prévus à cet effet.
Votre appareil contient éga-
lement de nombreux ma-
tériaux recyclables. Il est
donc marqué de ce logo an
de vous indiquer que les ap-
pareils usagés ne doivent
pas être mélangés avec
d’autres déchets.
Le recyclage des appareils qu’orga-
nise votre fabricant sera ainsi réalisé
dans les meilleures conditions, con-
formément à la directive européenne
2012/19/EC sur les déchets d’équipe-
ments électriques et électroniques.
Adressez-vous à votre mairie ou à votre
revendeur pour connaître les points de
collecte des appareils usagés les plus
proches de votre domicile.
Nous vous remercions pour votre colla-
boration à la protection de l’environne-
ment.
19
6 ENVIRONNEMENT
INDICE
ADVERTENCIAS
• Precauciones importantes ___________________________
Riesgos eléctricos ________________________________
• Riesgos de asxia _________________________________
Riesgos de incendio _______________________________
• Montaje de la campana _____________________________
• Descripción del aparato _____________________________
1 / COMO INSTALAR LA CAMPANA
Consejos útiles ____________________________________
• Uso ____________________________________________
• Versión reciclado __________________________________
• Desmontaje del ltro cartucho - montaje del ltro de carbón __
• Conexión eléctrica de la campana _____________________
• Conexión eléctrica _________________________________
2 / COMO FUNCIONA LA CAMPANA ______________________
3 / COMO LIMPIAR LA CAMPANA ________________________
4 / DEFECTOS DI FUNCIONAMIENTO ____________________
5 / SERVICIO DE ASISTENCIA POS VENTA ________________
6 / MEDIO AMBIENTE
• Protección del medio ambiente ________________________
21
22
22
22
23
23
24
26
26
26
26
26
27
29
30
30
31
20
ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178

De Dietrich DHD7960B-01 Инструкция по применению

Категория
Вытяжки
Тип
Инструкция по применению
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ