Bell'O NT-2145 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по сборке телевизионной тумбы Bell'O NT2145. Готов ответить на ваши вопросы о сборке, характеристиках и гарантии. В инструкции подробно описан процесс сборки, указаны максимальные нагрузки на полки и меры предосторожности. Есть вопросы?
  • Какой максимальный вес выдерживает верхняя полка?
    Какой максимальный вес выдерживают средняя и нижняя полки?
    Что нужно сделать перед перемещением тумбы?
    На какой поверхности должна стоять тумба?
    Какой срок гарантии на тумбу?
M-1_082611v1T
NT2145
AUDIO/VIDEO TELEVISION SYSTEM
MEUBLE TV POUR TÉLÉVISEURS
SOPORTE PARA TV
ПОДСТАВКА ПОД ТЕЛЕВИЗОР И АУДИО/ВИДЕО
АППАРАТУРУ
Patent pending / Brevet en instance / Patent pendiente / Заявлено на патент
Made in China / Fabriqué en Chine / Hecho en China / Сделано в Китае
Italian designed / De design italien / De diseño italiano/ Разработано в Италии
Do not discard these instructions / Ne pas jeter ces instructions
Conserve estas instrucciones / Не выбрасывайте эту инструкцию
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
  
Bell’O International Corp. will not be responsible for failure to assemble as directed or for the improper assembly, use or handling of this stand.
Bell'O International Corps décline toute responsabilité en cas d'assemblage non conforme aux instructions ou pour l'assemblage,
l'utilisation ou la manutention incorrects de ce meuble.
Bell’O International Corp. no se hará responsable en caso de que no se instale la base según las instrucciones,
ni de la instalación, uso o manejo incorrectos de esta base.
FOR YOUR SAFETY, PLEASE FOLLOW THESE PRECAUTIONS:
!
DO NOT PLACE ITEMS ON THE SHELVES WHICH EXCEED THE MAXIMUM WEIGHT LIMITS OF 125 LBS. FOR TOP SHELF,
50 LBS. FOR THE MIDDLE SHELF, AND 50 LBS. FOR THE BOTTOM SHELF.
ALWAYS PLACE THE HEAVIEST
COMPONENTS ON THE BOTTOM SHELF.
! ALWAYS REMOVE THE TV AND OTHER EQUIPMENT FROM THE FURNITURE PRIOR TO MOVING THE ASSEMBLED UNIT.
!
BE CAREFUL WHEN MOVING THE ASSEMBLED FURNITURE AFTER THE GLASS SHELVES HAVE BEEN IN-
S
TALLED, AND/OR WHEN THERE IS EQUIPMENT LOCATED ON THE FURNITURE AS THIS MAY CAUSE
T
HE SHELVES AND OTHER ITEMS TO BECOME UNSECURED AND FALL.
! WHEN IN USE, THIS FURNITURE MUST BE PLACED ON A FLAT, SOLID AND LEVEL SURFACE.
! DO NOT LEAN ON THE TV WHEN IT IS ON THE TV STAND.
! DO NOT CLIMB OR STEP ON THE STAND.
! DO NOT BANG INTO OR PLACE YOUR OWN WEIGHT ON THE GLASS SHELF.
VEILLER À RESPECTER CES MESURES DE PRÉCAUTION !
! NE PAS POSER SUR LE MEUBLE DES OBJETS DÉPASSANT LA LIMITE DE POIDS DE 56,7 KG POUR LE PLATEAU
SUPÉRIEUR, 22,7 KG POUR LE PLATEAU MILIEU, ET DE 22,7 KG POUR LE PLATEAU INFÉRIEUR. TOUJOURS PLACER LES
COMPOSANTS LES PLUS LOURDS SUR LE PLATEAU INFÉRIEUR.
! TOUJOURS ENLEVER LE TÉLÉVISEUR ET AUTRE ÉQUIPEMENT AVANT DE DÉPLACER LE MEUBLE ASSEMBLÉ.
! DÉPLACER LE MEUBLE AVEC PRÉCAUTION UNE FOIS QUE LES PLATEAUX EN VERRE A ÉTÉ POOU LORSQU'IL Y A DU MATÉRIEL
PLASUR LE MEUBLE CAR CELA PEUT CAUSER LE DÉCROCHEMENT ET LA CHUTE DES PLATEAUX ET AUTRES ÉLÉMENTS.
!
DURANT L’UTILISATION, LE MEUBLE DOIT ÊTRE POSÉ SUR UNE SURFACE PLATE, SOLIDE ET HORIZONTALE.
! NE PAS S’APPUYER CONTRE LE TÉLÉVISEUR LORSQU’IL EST POSÉ SUR LE MEUBLE.
! NE PAS GRIMPER NI MARCHER SUR LE MEUBLE.
! NE PAS TAPER NI S’APPUYER SUR LE PLATEAU EN VERRE.
POR SU SEGURIDAD TENGA LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES:
! NO COLOQUE SOBRE LOS ESTANTES ARCULOS QUE EXCEDAN LOS LÍMITESXIMOS DE PESO: 125 LBS
PARA EL ESTANTE SUPERIOR, 50 LBS PARA EL ESTANTE MEDIO, Y 50 LBS PARA EL ESTANTE INFERIOR.
SIEMPRE COLOQUE LOS COMPONENTES MÁS PESADOS EN EL ESTANTE INFERIOR.
! SIEMPRE QUITE EL TELEVISOR Y CUALQUIER OTRO EQUIPO DEL MUEBLE ANTES DE MOVER LA UNIDAD ARMADA.
! TENGA CUIDADO AL MOVER LA UNIDAD ARMADA UNA VEZ INSTALADO LOS ESTANTES DE VIDRIO Y/O CUANDO HAYA
ALGÚN
EQUIPO EN EL MUEBLE YA QUE ESTO PODRÍA AFLOJAR EL ESTANTE Y OTROS ARTÍCULOS Y HACER QUE SE
CAIGAN.
! EL MUEBLE DEBE ESTAR UBICADO EN UNA SUPERFICIE PLANA,LIDA Y NIVELADA CUANDO SE LO ESTÉ UTILIZANDO.
! NO INCLINE EL TELEVISOR CUANDO ESTÉ EN EL SOPORTE PARA TV.
! NO SE SUBA NI SE PARE SOBRE EL SOPORTE.
! NO GOLPEE EL ESTANTE DE VIDRIO NI SE APOYE CON SU PESO SOBRE EL MISMO.
Международная корпорация Bell’O Bell’O International Corp. не несет ответственность за неспособность выполнить сборку в соответствии
с предоставленными инструкциями, за неправильную сборку и за неправильное использование или обращение с подставкой.
ДЛЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ ВЫПОЛНЯЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ:
!     ,      125
 (56,7 )   , 50  (22,5 )     50  (22,5 )
  .        .
! ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПЕРЕМЕЩАТЬ СОБРАННУЮ ПОДСТАВКУ, ОБЯЗАТЕЛЬНО УБЕРИТЕ С НЕЕ ТЕЛЕВИЗОР И ДРУГОЕ
ОБОРУДОВАНИЕ.
!
БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ ПРИ ПЕРЕМЕЩЕНИИ СОБРАННОЙ ПОДСТАВКИ ПОСЛЕ УСТАНОВКИ СТЕКЛЯННОЙ ПОЛКИ И/ИЛИ ПРИ
НАЛИЧИИ НА ПОДСТАВКЕ ОБОРУДОВАНИЯ, ТАК КАК ЭТО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПАДЕНИЮ ПОЛКИ И ДРУГИХ ПРЕДМЕТОВ.
! ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОДСТАВКА ДОЛЖНА СТОЯТЬ НА ПЛОСКОЙ, ТВЕРДОЙ, ГОРИЗОНТАЛЬНОЙ ПОВЕРХНОСТИ.
! НЕ ОПИРАЙТЕСЬ НА ЭКРАН ТЕЛЕВИЗОРА, КОГДА ОН СТОИТ НА ТЕЛЕВИЗИОННОЙ ПОДСТАВКЕ.
! НЕ ЗАБИРАЙТЕСЬ И НЕ ВСТАВАЙТЕ НА ПОДСТАВКУ.
! НЕ СТУЧИТЕ И НЕ ОПИРАЙТЕСЬ СВОИМ СОБСТВЕННЫМ ВЕСОМ НА СТЕКЛЯННЫЕ ПОЛКИ.
PARTS LIST / NOMENCLATURE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS /  
#
M1
M2
M3
M4
1
1
1
1
1
Quantity
Quantité
Cantidad

Part / Pièce / Pieza / 
#
Quantity
Quantité
Cantidad

Part / Pièce / Pieza / 
M6
M7
M8
M9
2
2
2
M5
5
FIG. 1
M1
1. REMOVE the Frame Assembly (M1) from the packaging and UNFOLD as shown.
1. RETIRER l’assemblage de cadre (M1) de l’emballage et le DÉPLOYER, comme sur l’illustration.
1.
QUITE la estructura de marcos (M1) del embalaje y DESPLIÉGUELA como se muestra.
1.  рамочную сборную конструкцию (M1) из упаковки и  ее, как
показано на рисунке.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE /   
NOTE: 2 PEOPLE ARE RECOMMENDED TO ASSEMBLE THIS FURNITURE. TO AVOID DAMAGE DURING ASSEMBLY, IT SHOULD BE ASSEMBLED ON A
SOFT SURFACE.
REMARQUE :
IL EST CONSEILLÉ D’ÊTRE À DEUX POUR ASSEMBLER CE MEUBLE. POUR ÉVITER LES DOMMAGES, EFFECTUER L'ASSEMBLAGE SUR
UNE SURFACE DOUCE.
NOTA:
ES RECOMENDABLE ENSAMBLAR ESTE MUEBLE ENTRE DOS PERSONAS. PARA EVITAR DAÑOS DURANTE EL ENSAMBLAJE, ÉSTE DEBERÁ RE-
ALIZARSE SOBRE UNA SUPERFICIE SUAVE.
:
РЕКОМЕНДУЕТСЯ, ЧТОБЫ СБОРКУ ВЫПОЛНЯЛИ 2 ЧЕЛОВЕКА. ОСУЩЕСТВЛЯТЬ СБОРКУ СЛЕДУЕТ НА МЯГКОЙ ПОВЕРХНОСТИ, ЧТОБЫ
ИЗБЕЖАТЬ ПОВРЕЖДЕНИЙ ВО ВРЕМЯ СБОРКИ.
FIG. 2
M1
2. LOCK the Frame Assembly (M1) into an open position by engaging the Locking Mechanisms as shown.
2. VERROUILLER l’assemblage de cadre (M1) en position ouverte en engageant les mécanismes de verrouillage,
comme sur l’illustration.
2.
TRABE la estructura de marcos (M1) en posición abierta con el mecanismo de traba como se muestra.
2.  рамочную сборную конструкцию (M1) в открытом положении с помощью замковых
устройств, как показано на рисунке.
F
IG. 3
M1
M2
M5
M8
M
6
3. SCREW two Shelf Support Posts (M6) into the prethreaded holes in the back of the Legs of the Frame Assembly (M1) as shown.
4. SCREW two Hook Posts (M5) into the prethreaded holes in the silver rectangles under the Top Shelf (M2).
BE CAREFUL NOT TO OVERTIGHTEN.
5. PLACE five Glass Pads (M8), evenly distributed, along the top edges of the Bottom Shelf Support Frame as shown above.
3. VISSER les deux montants du support de plateau (M6) dans les trous déjà percés situés à l’arrière des pattes de l’assemblage de
cadre (M1), comme sur l’illustration.
4. VISSER les deux crochets de montants (M5) dans les trous déjà percés des rectangles argentés, situés sous le plateau supérieur
(M2). FAITES ATTENTION DE NE PAS TROP SERRER.
5. DÉPOSER cinq tampons d’appui en verre (M8), également espacés, le long des rebords du cadre de support inférieur, comme sur
l’illustration.
3. ATORNILLE dos postes de soporte del estante (M6) en los orificios pre-roscados de la parte trasera de la estructura de marcos
(M1) como se muestra.
4. ATORNILLE dos postes de enganche (M5) en los orificios pre-roscados de los rectángulos plateados debajo del estante superior
(M2). ASEGÚRESE DE NO AJUSTARLOS DEMASIADO.
5. COLOQUE cinco almohadillas para vidrio (M8), distribuidas uniformemente, a lo largo de los bordes superiores del marco de so-
porte del estante inferior como se muestra arriba.
3.  два опорных штыря (M6) в резьбовое отверстие в задней части ножек рамочной сборной конструкции (M1), как
показано на рисунке.
4.  два штыря-крюка (M5) в резьбовые отверстия, проделанные в серебряных прямоугольниках снизу верхней полки
(M2). БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ, НЕ ЗАТЯГИВАЙТЕ ВИНТЫ СЛИШКОМ ТУГО.
5.  пять прокладок для стекла (M8), распределив их равномерно вдоль верхних граней опорной рамы нижней
полки, как показано на рисунке выше.
FIG. 4
FIG. 4B
FIG. 4A
M1
M4
M3
M9
M
2
M7
6. Carefully PLACE the Top Shelf (M2) onto the Top Shelf Support Frame of the Frame Assembly (M1). MAKE SURE the Hook Posts (M5) are parallel
to the Frame as you carefully lower the Shelf down into the rectangular openings, as shown in Fig. 4A.
7. Once the Top Shelf (M2) is properly in place, TURN the Hook Posts 90° so that they are perpendicular to the Frame, as shown in Fig. 4B. This will
lock the Top Shelf into place.
8. SCREW two Screw Knobs (M7) from underneath the Top Shelf Support Frame and into the silver discs on the Top Shelf (M2).
BE CAREFUL NOT TO OVERTIGHTEN KNOBS.
9. FROM THE SIDE, Carefully PLACE the Bottom Glass Shelf onto the Glass Pads (M8) on the Bottom Shelf Support Frame of the Frame Assembly
(M1). MAKE SURE the Bottom Shelf is properly in place and level.
10. FROM THE SIDE, Carefully PLACE the Middle Glass Shelf (M3) into place on the Shelf Support Posts (M6) and onto the ledge at the rear of the
Frame Assembly (M1). SECURE the Middle Glass Shelf (M3) by placing a T-Pin (M9) down through the hole in the rear of the Glass Shelf and
through the hole in the ledge located at the back of the Frame Assembly (M1).
6. Avec précaution, DÉPOSER le plateau supérieur (M2) sur le cadre support du plateau supérieur de l’assemblage de cadre (M1). S’ASSURER que
les crochets de montants (M5) sont parallèles au cadre lorsque vous abaissez doucement le plateau sur les ouvertures rectangulaires, comme sur la
figure 4A.
7. Une fois le plateau supérieur (M2) bien en place, TOURNER les crochets de montants à 90o afin qu’ils soient perpendiculaires au cadre, comme sur
la figure 4B. Cela verrouillera le plateau supérieur.
8. VISSER les deux vis des boutons (M7) à partir du dessous du cadre support du plateau supérieur et dans les disques argentés situés sur le plateau
supérieur (M2). NE PAS TROP SERRER LES BOUTONS.
9. À PARTIR DU CÔTÉ, DÉPOSER avec précaution le plateau de verre inférieur sur les tampons d’appui en verre (M8) situés sur le cadre support du
plateau inférieur du cadre d’assemblage (M1). S’ASSURER que le plateau inférieur soit bien en place et au niveau.
10. À PARTIR DU CÔTÉ, DÉPOSER avec précaution le plateau de verre central (M3) sur les montants de soutien du plateau (M6) et sur l’épaulement
arrière du cadre d’assemblage (M1). FIXER SOLIDEMENT le plateau en verre central (M3) en insérant une broche en T (M9) dans le trou arrière du
plateau jusque dans le trou de l’épaulement, situé à l’arrière du cadre d’assemblage (M1).
FIG. 4
FIG. 4B
FIG. 4A
M1
M4
M3
M9
M2
M7
6. COLOQUE cuidadosamente el estante superior (M2) sobre el marco de soporte del estante superior de la estructura de marcos (M1). ASEGÚRESE
de que los postes de enganche (M5) se encuentren en dirección paralela al marco a medida que desciende lentamente el estante hasta colocarlo en
las aberturas rectangulares, como se muestra en la Fig. 4A.
7. Una vez que el estante superior (M2) se haya colocado adecuadamente, GIRE los postes de enganche 90° para que se encuentren perpendiculares
al marco, como se muestra en la Fig. 4B. De este modo, el estante superior quedará trabado.
8. ATORNILLE dos perillas de rosca (M7) por debajo del marco de soporte del estante superior en los discos plateados del estante superior (M2). ASE-
GÚRESE DE NO AJUSTAR LAS PERILLAS DEMASIADO.
9. POR EL COSTADO, COLOQUE cuidadosamente el estante de vidrio inferior sobre las almohadillas para vidrio (M8) en el marco de soporte del es-
tante inferior de la estructura de marcos. ASEGÚRESE de que el estante inferior se haya colocado en el lugar correcto y al nivel indicado.
10. POR EL COSTADO, COLOQUE cuidadosamente el estante de vidrio del medio (M3) en los postes de soporte del estante (M6) y sobre el saliente
ubicado en la parte trasera de la estructura de marcos (M1). ASEGURE el estante de vidrio del medio (M3) mediante la colocación de un pasador
en forma de T (M9) por el orificio de la parte trasera del estante de vidrio y el orificio del saliente ubicado en la parte trasera de la estructura de mar-
cos (M1).
6. Осторожно  верхнюю полку (M2) на опорную раму верхней полки рамочной сборной конструкции (M1). , что штыри-
крюки (M5) остаются параллельными раме, когда вы будете опускать полку вниз, вставляя штыри в прямоугольные отверстия, как показано
на рис. 4A.
7. После того как верхняя полка (M2) встанет на свое место,  штыри-крюки на 90°, чтобы они были перпендикулярны раме, как
показано на рис. 4B. Таким образом, верхняя полка будет зафиксирована на своем месте.
8.  два регулировочных винта (M7) снизу опорной рамы верхней полки в серебряные диски, расположенные на верхней полке (M2).
 ,     .
9. Осторожно  нижнюю стеклянную полку на прокладки для стекла (M8) на опорной раме нижней полки рамочной сборной
конструкции (M1). Убедитесь в том, что нижняя полка встала на свое место и выровнена в горизонтальном положении.
10. Осторожно  среднюю стеклянную полку (M3), чтобы она встала на опорные штыри (M6) и на выступ на задней части рамочной
сборной конструкции (M1).  среднюю стеклянную полку (M3), продев Т-образный штырь (M9) сквозь отверстие на задней части
стеклянной полки в отверстие на выступе, расположенном на задней части рамочной сборной конструкции (M1).
WARRANTY
One (1) Year Limited Warranty
All Bell’O International furniture products are warranted, with the exception of glass, to the original purchaser at the
time of purchase and for a period of one (1) year thereafter. Glass is warranted to the original purchaser at the time of
purchase and for a period of thirty (30) days thereafter. This warranty is expressly limited to new products purchased
in factory sealed cartons. Warranty is valid in the United States of America and Canada.
In order to provide you with timely assistance, please thoroughly inspect your furniture for missing or defective parts
immediately after opening the carton. To receive replacement or missing part(s) under this warranty, go to our
website at www.bello.com or call our Customer Service Department at 1-888-235-7646. Please have the model
number and part number(s) for reference. You will also need your sales receipt or other proof of purchase.
Replacement part(s) will be shipped to you at no charge with Bell’O International assuming all shipping and handling
expense.
We warrant to you, the original purchaser, that our furniture and all of its parts and components are free of defects in
material or workmanship. "Defects", as used in this warranty, is defined as any imperfections that impair the use of
the furniture or product.
Our warranty is expressly limited to the replacement of furniture parts and components. For one (1) year after the
date of purchase, Bell’O International will replace any part described on the enclosed furniture parts list that is
defective in material or workmanship.
This warranty applies under conditions of normal use. Our furniture products are not intended for outdoor use. The
warranty does not cover: 1) defects caused by improper assembly or disassembly; 2) defects caused by shipping,
claims for damage during transit to you should be placed immediately by you to the transportation company;
3) defects occurring after purchase due to product modification, intentional damage, accident, misuse, abuse,
negligence or exposure to the elements; 4) cosmetic damage and 5) labor or assembly costs.
There are no warranties, express or implied, including without limitation merchantability or fitness for particular use,
except as (I) contained herein or (II) required by applicable law in the state whose law governs (which shall be New
Jersey absent controlling law imposing the law of another state in lieu thereof as governing law). All warranties of
whatsoever derivation shall be limited to the term set forth above, unless otherwise required by applicable law.
Bell’O employees’ or representatives’ oral or other written statements do not constitute warranties, shall not be relied
upon by Buyer, and are not a part of the contract for sale or this limited warranty.
Except as provided herein, Bell’O International shall have no liability or responsibility to the purchaser or any other
person or entity with respect to any liability, loss or damage caused directly or indirectly by use of the product,
including, but not limited to, any incidental or consequential damages. Some states do not allow limitation on how
long an implied warranty can last or the exclusion of limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation and exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights, which vary from state to state.
BELL'O INTERNATIONAL CORPORATION, 711 Ginesi Drive, Morganville, NJ 07751-1235
Phone: (732) 972-1333 Fax: (732) 536-6482 Web: www.bello.com E-mail: [email protected]
GARANTIE
Garantie limitée un (1) an
Ce produit de meubles Bell'O International Corporation est garanti, à l’exception du verre, à l’acheteur initial au moment
de l’achat et pour une durée d’un (1) an à compter de cette date. Le verre est garanti à l’acheteur initial au moment de
l’achat et pour une durée de trente (30) jours à compter de cette date. Cette garantie se limite expressément aux
produits neufs achetés dans des cartons scellés à l'usine. Cette garantie est valable uniquement aux États-Unis
d’Amérique et au Canada.
Pour nous permettre d’offrir une assistance dans les meilleurs délais, veiller à vérifier avec soin si toutes les pièces du
meuble TV sont présentes et en bon état dès l’ouverture de l’emballage. Pour obtenir des pièces de rechange ou
manquantes dans le cadre de cette garantie, appeler le Service après-vente au 1-888-235-7646. Veiller à avoir le
numéro de modèle et les références des pièces à disposition. Le reçu de la vente ou autre justificatif d’achat est
également requis. Les pièces de rechange sont expédiées sans frais pour le destinataire.
Nous garantissons à l’acheteur initial que notre meuble TV et l’ensemble de ses pièces et composants sont exempts
de défauts de matériau et de fabrication. Le terme « défaut », au sens de cette garantie, fait référence à toute
imperfection qui entrave l’utilisation du meuble ou du produit.
Cette garantie se limite expressément au remplacement de pièces et composants du meuble TV. Pendant une durée
d’un (1) an à compter de la date d’achat, Bell'O International Corporation remplacera toute pièce figurant dans la
nomenclature jointe qui présente un défaut de matériau ou de fabrication.
Cette garantie s’applique dans des conditions d’utilisation normale. Notre meuble TV n’est pas destiné à une utilisation
en plein air. Cette garantie ne couvre pas : 1) les défauts causés par un assemblage ou un démontage incorrect ;
2) les défauts causés par le transport, les réclamations en cas de dommages dans le transport devant être soumises par
l'acheteur directement à la société de transport ; 3) les défauts se produisant après l’achat suite à une modification du
produit, des dommages intentionnels, un emploi abusif ou détourné, une négligence ou l’exposition aux intempéries ;
4) les dommages cosmétiques et 5) les coûts de main-d’oeuvre ou d’assemblage.
Il n’est offert aucune garantie, expresse ou implicite, notamment de qualité marchande ou d’adaptation à un emploi
particulier, à l’exception de (I) celle contenue dans les présentes ou (II) ce qui est prévu par la réglementation en vigueur
dans l’état ou la province dont les lois s’appliquent (l’état du New Jersey en l’absence d’une réglementation imposant
l’application des lois d’un autre état ou province). Toutes les garanties éventuellement dérivées sont limitées aux termes
ci-dessus, sauf dispositions contraires de la réglementation en vigueur.
Les déclarations orales ou écrites autres de la part d’employés ou représentants du fabricant ne constituent pas des
garanties, ne peuvent pas être invoquées par l’acheteur et ne font pas partie du contrat de vente ni de la présente
garantie.
Sous réserve des présentes dispositions, Bell'O International Corporation décline toute obligation ou responsabilité
envers l’acheteur ou toute autre personne ou entité concernant de quelconques obligations, pertes ou dommages causés
directement ou indirectement par l’utilisation du produit, notamment, mais sans s’y limiter, de quelconques dommages
accessoires ou consécutifs. Certains états ou provinces n’autorisant pas la limitation de la durée d'une garantie implicite
ou l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, il est possible que les limites ou exclusions
ci-dessus ne s'appliquent pas au présent cas particulier.
Cette garantie confère à l’acheteur des droits juridiques particuliers. Il est possible qu’il ait d'autres droits, susceptible de
varier d’une juridiction à l’autre.
BELL'O INTERNATIONAL CORPORATION, 711 Ginesi Drive, Morganville, NJ 07751-1235
Phone: (732) 972-1333 Fax: (732) 536-6482 Web: www.bello.com E-mail: [email protected]
GARANTÍA
Garantía limitada de un (1) año
Se le garantiza al comprador original este producto de mueble
Bell'O International Corporation
, con excepción del vidrio,
durante un período de un (1) año a partir de la fecha de la compra. Se le garantiza al comprador original el vidrio durante
un período de treinta (30) días a partir de la fecha de la compra. Esta garantía se limita expresamente a los productos
nuevos comprados en cajas cerradas en fábrica. La garantía sólo es válida en los Estados Unidos de América y Canadá.
Inmediatamente después de abrir la caja de cartón, inspeccione detalladamente el soporte para TV y determine si faltan
piezas o algunas están defectuosas de manera que podamos asistirlo adecuadamente. Para recibir piezas de repuesto o
piezas faltantes con esta garantía, llame al Departamento de atención al cliente al
1-888-235-7646
con el número de
modelo y los números de las piezas para usar de referencia. También necesitará el recibo de venta u otro comprobante de
compra. Se le enviarán las piezas de repuesto sin cargo.
Le garantizamos a usted, el comprador original, que nuestro soporte para TV y todas sus piezas y componentes no tienen
defectos en el material ni en la fabricación. “Defectos”, como aparece en esta garantía, se define como cualquier
imperfección que imposibilita el uso del mueble o del producto.
Nuestra garantía está expresamente limitada a la reposición de piezas y componentes del soporte para TV. Durante un (1)
año a partir de la fecha de la compra,
Bell'O International Corporation
repondrá cualquier pieza defectuosa en material o
fabricación de las que están enumeradas en la lista de piezas adjunta.
Esta garantía se aplica en condiciones normales de uso. El soporte para TV no está diseñado para uso en exteriores.
La garantía no cubre: 1) defectos causados por armado o desarmado incorrectos; 2) defectos causados por el envío, usted
debe realizar inmediatamente los reclamos por daños durante el transporte a la empresa de transportes; 3) defectos que
ocurran después de la compra debido a modificaciones en el producto, daño intencional, accidentes, mal uso, abuso,
negligencia o exposición de los elementos; 4) daños superficiales y 5) gastos de mano de obra y armado.
No existen garantías, expresas ni implícitas, que incluyen, entre otras, las de comerciabilidad o adecuación aun fin
concreto excepto (i) las aquí incluidas o (ii) las exigidas por la ley vigente en el estado en que rige la ley se impondrá la ley
de Nueva Jersey como ley vigente en estados donde no haya una ley de regulación). Todas las garantías de cualquier
derivación estarán limitadas a los términos establecidos anteriormente, a menos que la ley vigente exija lo contrario.
Las declaraciones verbales o por escrito de los empleados o representantes del fabricante no constituyen garantías, el
comprador no debe confiar en ellas y no forman parte del contrato para la venta ni de esta garantía limitada.
Excepto lo aquí establecido,
Bell'O International Corporation
no tendrá obligaciones ni será responsable ante el
comprador o cualquier otra persona o entidad con respecto a algún inconveniente, pérdida o daño causados directa o
indirectamente por el uso del producto, los que incluyen, entre otros, cualquier daño accidental o consecuente. Algunos
estados no permiten limitaciones sobre el tiempo de duración de una garantía implícita ni la exclusión de limitación de
daños accidentales o consecuentes, por lo tanto la limitación y exclusión mencionadas anteriormente pueden no tener
validez para usted.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos, los cuales varían
según el estado.
BELL'O INTERNATIONAL CORPORATION, 711 Ginesi Drive, Morganville, NJ 07751-1235
Phone: (732) 972-1333 Fax: (732) 536-6482 Web: www.bello.com E-mail: [email protected]
ГГааррааннттиияя
Ограниченная гарантия на один (1) год
За исключением стекла вся продукция корпорации Bell’O International имеет гарантию, предоставляемую
первоначальному покупателю в момент покупки сроком на 1 (один) год с момента покупки. Гарантия на стекло
предоставляется первоначальному покупателю в момент покупки сроком на тридцать (30) дней с момента покупки.
Данная гарантия распространяется только на новую продукцию, купленную в запечатанной упаковке производителя.
Гарантия действительна в Соединенных Штатах Америки и Канаде.
Для того чтобы вам могла быть предоставлена своевременная помощь, пожалуйста, тщательно осмотрите купленную
мебель сразу после открытия упаковки для выявления отсутствующих или поврежденных деталей. Для получения
замены или отсутствующей детали/деталей по данной гарантии зайдите на наш веб-сайт: www.bello.com или
позвоните в отдел обслуживания клиентов нашей компании по телефону: 1-888-235-7646. Пожалуйста, приготовьтесь
назвать номер модели и номер/номера деталей. Вам также понадобится чек или другой документ, подтверждающий
покупку. Деталь/детали для замены будут отправлены вам бесплатно. Все расходы по доставке берет на себя
корпорация Bell’O International.
Мы гарантируем вам, первоначальному покупателю, что наша мебель и все ее детали и компоненты не содержат
дефектов материала или качества изготовления. Под «дефектами» в данной гарантии понимаются любые недостатки,
которые препятствуют использованию мебели или продукции.
Наша гарантия ограничивается исключительно заменой деталей и компонентов мебели. В течение одного (1) года со
дня покупки корпорация Bell’O International заменит любую деталь из перечня деталей, вложенного в упаковку, в
которой будет обнаружен дефект материала или качества изготовления.
Данная гарантия применима только при соблюдении условий нормальной эксплуатации. Наша мебельная продукция
не предназначена для использования в уличных условиях. Гарантия не распространяется на: 1) дефекты, вызванные
неправильной сборкой или разборкой; 2) дефекты, полученные во время доставки (иски о возмещении ущерба,
нанесенного во время транспортировки, вам необходимо сразу же предъявлять транспортной компании); 3) дефекты,
возникшие после покупки продукции в результате модификации, умышленного повреждения, аварии, неправильного
использования, небрежности или воздействия погодных условий; 4) косметические повреждения и 5) затраты на
рабочую силу или сборку.
Не существует никаких гарантий, явных или подразумеваемых, включая, без ограничения, товарной пригодности или
соответствия конкретному практическому применению, за исключением (I) случаев, указанных в настоящем
документе, и (II) случаев, предусмотренных применимыми законами в штате, законодательством которого
регулируется настоящая гарантия
(в данном случае законами штата Нью-Джерси при отсутствии превалирующего закона, устанавливающего законы
другого штата в качестве регулирующего закона вместо них). Все гарантии, к чему бы они ни относились,
ограничиваются сроком, указанным выше, если иное не предусмотрено действующим законодательством.
Устные или иные письменные заявления сотрудников или представителей производителя не устанавливают гарантий
и не должны служить основанием для покупателя полагаться на них, и не являются частью договора купли-продажи
или этой ограниченной гарантии.
За исключением случаев, предусмотренных в настоящем документе, корпорация Bell’O International не несет никакой
ответственности или обязательств перед покупателем или любым другим физическим или юридическим лицом в
отношении какого-либо платежного обязательства, убытков или ущерба, причиненных прямо или косвенно в
результате использования продукции, включая, без ограничения, любые побочные или косвенные убытки. В некоторых
штатах не допускается ограничение срока действия подразумеваемой гарантии или исключают ограничение
ответственности за побочные или косвенные убытки, поэтому указанные выше ограничения и исключения могут не
относиться к вам.
Данная гарантия дает вам определенные юридические права. Вы также можете иметь другие права, которые
различаются в разных штатах.
КОРПОРАЦИЯ BELL’O INTERNATIONAL, 711 Ginesi Drive, Morganville, NJ 07751-1235
Телефон: (732) 972-1333 Факс: (732) 536-6482 Веб-сайт: www.bello.com E-mail: [email protected]
/