SilverStone PS05B, PS05 Инструкция по применению

  • Привет! Я прочитал руководство пользователя для корпуса SilverStone Precision PS05B. Готов ответить на ваши вопросы об установке компонентов, подключении вентиляторов и других функциях этого корпуса. В руководстве подробно описана безинструментальная сборка и установка до пяти 120-мм вентиляторов.
  • Какие материнские платы поддерживаются?
    Сколько отсеков для накопителей 3,5 дюйма?
    Какие порты ввода-вывода расположены на передней панели?
    Какие размеры корпуса?
Remove the front panel
as shown.
Remove the 5.25” drive bay
covers as shown.
Снимите заглушки отсеков 5,25
дюйма, как показано на рисунке.
Entfernen Sie die 5,25 Zoll-
Laufwerkschachtabdeckungen
wie dargestellt.
請依圖示移除5.25吋擋片。
Retirez les caches des baies
5.25” comme montré.
请依图示移除5.25吋挡片。
Retire las tapas para dispositivos
de 5,25” como se muestra.
図示されるように、5.25インチのド
ライブベイカバーを取り外します。
Rimuovere i cover da 5.25”
come mostrato in figura.
5.25” 드라이브베이 커버를
그림과 같이 제거합니다.
Retirez le panneau frontal
comme montré.
请依图示移除前面板。
Retire el panel frontal como
se muestra.
図示されるように、フロントパネル
を取り外します。
Rimuovere il pannello frontale
come mostrato in figura.
전편패널을 그림과 같이
제거합니다.
Снимите переднюю панель,
как показано на рисунке.
Nehmen Sie die Frontblende
wie gezeigt ab.
請依圖示移除前面板。
Optical drive/5.25” drive bay installation:
Push the optical drive or 5.25” device into the 5.25” drive bay in all the way and PS05’s tool-less mechanism will lock it automatically.
Вставьте привод оптических дисков или другое устройство формата 5,25 дюйма в отсек 5,25 дюйма до упора так, чтобы
устройство автоматически зафиксировалось механизмом корпуса PS05, не требующим применения инструментов.
Schieben Sie das optische Laufwerke oder 5,25 Zoll-Laufwerk bis zum Anschlag ein; es wird automatisch verriegelt.
將光碟機或5.25吋裝置由前方裝入機殼,PS05的免工具機構會自動固定5.25吋裝置。
Poussez le lecteur optique ou l'appareil 5.25” dans la baie 5.25” jusqu'au fond et le mécanisme sans outils du PS05’s le verrouillera
automatiquement.
将光驱或5.25吋装置由前方装入机箱,PS05的免工具机构会自动固定5.25吋装置。
Empuje el dispositivo óptico ó dispositivo de 5,25” dentro de la bahía para dispositivos de 5,25” hasta el fondo y el mecanismo sin
herramientas de la PS05 lo enganchará de forma automática
光学ドライブまたは5.25インチデバイスを5.25インチドライブベイにきちんと固定されるまでみますそうすれば
PS05工具不要機構によって自動的にロックされます
Spingere il drive ottico o la periferica da 5,25” nel bay fino a quando il sistema di bloccaggio tool-less di PS05 non bloccherà
automaticamente il dispositivo.
광드라이브 혹은 5.25” 장치를
5.25” 드라이브 베이로 끝까지 밀어 넣으면 PS05Tool-Less 메카니즘에 의해 자동으로 고정됩니다.
Optical drive/5.25” drive bay installation:
Optical drive/5.25” drive bay installation:
Push the 3.5” device into the 3.5” drive bay and secure it by pushing the tool-less mechanism in the direction as shown to secure it.
Вставьте устройство формата 3.5 дюйма в отсек 3.5 дюйма и закрепите устройство, надавив на механизм, не требующий
применения инструментов, в направлении, показанном на рисунке.
Schieben Sie das 3,5 Zoll-Gerät in den 3,5 Zoll-Laufwerkschacht ein, fixieren Sie es, indem Sie die Mechanik in die angezeigte
Richtung schieben.
依箭頭所示的方向推動,便能輕鬆固定3.5吋裝置。
Poussez l'appareil 3,5” dans la baie 3,5” et fixez-le en poussant le mécanisme sans outils dans la direction montrée pour le fixer.
依箭头所示的方向推动,便能轻松固定3.5吋装置。
Empuje el dispositivo de 3,5” en la bahía para dispositivos de 3,5” y fíjelo empujando el mecanismo sin herramientas en la dirección
que se muestra para asegurarlo
3,5インチデバイスを3,5インチドライブベイに入れ、工具不要機構を押して固定します。
Spingere la periferica da 3,5” nel bay ed assicurarla mediante la pressione del meccanismo tool-less nella direzione mostrata in figura.
3,25” 디바이스를 3,5” 드라이브 베이로 밀어 넣은후, 그림에 나타난 방향으로 살짝 밀어 tool-less 메카니즘이 고정시키도록 합니다.
Remove the hard drive tray
from the drive cage.
Извлеките лоток для жесткого
диска из корзины.
Nehmen Sie den Festplatteneinschub
aus der Halterung.
先將硬碟托盤自硬碟架中取出。
Retirez le support du disque dur
du casier.
先将硬盘托盘自硬盘架中取出。
Retire la bandeja para discos duros
de la carcasa para discos duros.
ハードドライブトレーをドライ
ブケージからします
Rimuovere il supporto hard
drive dalla gabbia.
하드 드라이브 트레이를
드라이브 케이지로 부터
제거합니다.
Remove hard drive tray’s locking clips. Извлеките фиксаторы из
лотка для жесткого диска.
Entfernen Sie die Fixierclips vom
Festplatteneinschub.
移除硬碟托盤兩側之固定卡榫。
Retirez les clips de verrouillage du
support du disque dur.
移除硬盘托盘两侧之固定卡榫。
Retire los clips de enganche de la
bandeja para discos duros.
ハードドライブトレーのロック
ピンをします
Rimuovere le clip di bloccaggio
dal supporto.
하드 드라이브 트레이의 잠금
클립을 제거합니다.
Hard drive installation:
1.
2.
Insert the hard drive into the tray and
then secure it with the locking clips.
Вставьте жесткий диск в лоток и
закрепите диск фиксаторами.
Setzen Sie die Festplatte in den Einschub
ein, fixieren Sie die Platte anschließend
mit den Fixierclips.
將硬碟安裝至硬碟托盤並以
卡榫固定。
Insérez le disque dur dans son
support et fixez-le ensuite avec
les clips de verrouillage.
将硬盘安装至硬盘托盘并以
卡榫固定。
Inserte el disco duro en la
bandeja y asegúrelo con los
clips de enganche.
ハードドライブをトレーに入れて
から、ロックピンによって固定し
ます。
Inserire il disco rigido nel supporto ed
assicurarlo allo stesso per mezzo delle
clip di bloccaggio rimosse al passo 2.
하드 드라이브를 트레이에 장착한
후 잠금클림을 이용해 고정합니다.
Insert the hard drive tray back into
the drive cage.
Вставьте лоток для жесткого
диска в корзину.
Setzen Sie den Festplatteneinschub
wieder in die Halterung.
將硬碟托盤裝回硬碟架。
Remettez le disque dur avec son
support dans le casier à disques
durs.
将硬盘托盘装回硬盘架。
Inserte de nuevo la bandeja para
discos duros en la carcasa para
discos duros.
ハードドライブトレーをドライ
ブケージにします
Inserire quindi il disco rigido nella
gabbia.
하드 드라이브 트레이를 드라이브
케이지에 삽입합니다.
8
3.
4.
Hard drive installation:
Loosen the expansion card’s tool-less
mechanism.
Ослабьте механизм фиксации
платы расширения, не требующий
применения инструментов.
Lösen Sie den Mechanismus am
Erweiterungskartensteckplatz.
鬆開擴充卡免工具裝置。
Desserrez le mécanisme sans
outils des cartes d'extension.
松开扩充卡免工具装置。
Afloje el mecanismo sin herramientas
para la tarjeta de expansión.
拡張カードの工具不要機構を緩
めます。
Allentare il meccanismo tool-less delle
schede di espansione.
확장카드의 tool-less 메카니즘을
풀어 줍니다.
Remove the required expansion slot
covers, the second to sixth covers are
not reusable once removed.
Снимите необходимые заглушки
слота расширения. Заглушки
со второй по шестую нельзя
использовать повторно.
Entfernen Sie die jeweiligen
Steckplatzabdeckungen;
beachten Sie dabei, dass die
Abdeckungen 2 – 6 nicht
wiederverwendet werden können.
移除背板上的擴充卡擋片。請注意,
2片至第6片無法重複安裝回PS05
機殼中。
Retirez les caches des emplacements
d'extension, le deuxième des six caches
ne plus être réutilisé une fois retiré.
移除背板上的扩充卡挡片。请注意,
2片至第6片无法重复安装回PS05
机箱中。
Retire las cubiertas de la ranura de la tarjeta
de expansión. Las cubiertas de la segunda
hasta la sexta no son reutilizables una vez
se retiren.
必要な拡張スロットカバーを取り外
します。2番目から6番目のカバーは
一度外すと戻せません。
Rimuovere i necessari cover degli slot di
espansione, il secondo ed il sesto cover
non sono riutilizzabili se rimossi.
필요한 확장 슬롯의 커버를 제거합니다.
2번째에서 6번째의 커버는 제거하면 재
사용이 불가합니다.
Expansion card installation:
1.
2.
Insert the expansion cards as
required by your system build.
Insérez les cartes d'extension selon
vos besoins.
请依需求安装所需的扩充卡。
Inserte la tarjeta de expansión
del modo oportuno según esté
distribuido su sistema.
使用のシステム構成によって
必要じて、拡張カードを
します
Inserire le schede di espansione
necessarie.
필요한 확장카드를 삽입합니다.
Вставьте платы расширения с
учетом требований системы.
Setzen Sie die Erweiterungskarten
ein.
請依需求安裝所需的擴充卡。
Push the expansion card’s tool-less
mechanism back into locking position.
Poussez le mécanisme sans outils
pour le verrouiller.
将免工具装置推至原位即完成
安装与固定。
Empuje el mecanismo sin herramientas
para la tarjeta de expansión hasta la
posición de enganche.
Riportare il meccanismo tool-less nella
posizione di blocco.
拡張カードの工具不要機構をロ
ック位置にしてください。
확장카드의 tool-less 메카니즘을
잠금 위치로 밀어놓습니다.
Верните в исходное положение
механизм фиксации платы
расширения, не требующий
применения инструментов.
Schieben Sie den Fixierungsmechanismus
wieder zurück in die Sperrposition.
將免工具裝置推至原位即完成
安裝與固定。
3.
4.
Expansion card installation:
Remove the top cover.
Retirez le panneau supérieur. 移除上盖。
Retire la cubierta superior.
上部カバーを取り外します。
Rimuovere il cover superiore.
상부커버를 제거합니다.
Снимите верхнюю крышку.
Nehmen Sie obere Abdeckung ab. 移除上蓋。
Tilt the front fan forward and the rear
fan toward the rear at an angle to
install them into the fan bracket as
shown.
Penchez le ventilateur frontal vers l'avant
et le ventilateur arrière vers l'arrière avec
un certain angle pour les installer dans le
casier à ventilateurs comme montré.
请采取斜向方式将风扇安装至上盖内部。
Gire el ventilador frontal hacia delante y el
trasero hacia la parte posterior en ángulo
para instalarlo en el bracket para ventiladores
como se muestra.
図示されるようにフロントファンは前方に、
後部ファンは後方に傾けてファンブラケット
上にインストールします。
Ruotare la ventola frontale in avanti e
la ventola posteriore verso un angolo
posteriore per installarle nel supporto
ventole come mostrato.
전면팬을 앞으로 기울이고, 후면팬은 뒤쪽을
기울여 그림에서와 같이 팬 브라켓에 팬을
장착합니다.
Наклоните передний вентилятор
вперед, а задний вентилятор
назад так, чтобы установить их на
кронштейн для вентиляторов, как
показано на рисунке.
Neigen Sie den Frontlüfter etwas
nach vorne, den hinteren Lüfter
etwas nach hinten, bringen Sie die
Lüfter anschließend wie abgebildet
an der Lüfterhalterung an.
請採取斜向方式將風扇安裝至上蓋內部。
1.
2.
Fan installation:
Top fans:
Route the fan cables through pass
through hole on the top of the case
for connecting to your motherboard
or power supply.
Вставьте кабели вентиляторов через
сквозное отверстие в верхней части
корпуса и подключите их к системной
плате или блоку питания.
Verlegen Sie die Lüfterkabel durch die
Durchführungsöffnung im Oberteil des
Gehäuses, schließen Sie die Kabel an
das Motherboard oder Netzteil an.
將風扇電源線穿過機殼上方整線孔,
並連結主機板或電源供應器等供電
裝置。
Faîtes passer les câbles du ventilateur
à travers le trou dédié sur le dessus du
boîtier pour les brancher à la carte mère
ou à votre alimentation.
将风扇电源线穿过机箱上方整线孔,
并连结主机板或电源供应器等供电
装置。
Enrute los cables para el ventilador a través
de los agujeros de la parte superior de la
carcasa y así conectarlos a la placa base
ó fuente de alimentación.
マザーボードまたは電源接続するた
めのケーブルは、上部ケースの
して、取します
Utilizzare il fori passanti per i cavi delle
ventole, al fine di connetterli alla scheda
madre o all’alimentatore.
팬 케이블을 상부의 패스스루를 통과시켜
메인보드나 파워 서플라이와 연결합니다.
Reinsert the top cover back into
the case.
Установите на место верхнюю
крышку корпуса.
Setzen Sie die obere Abdeckung
wieder auf das Gehäuse.
將上蓋裝回機殼。
Remettez la panneau supérieur
sur le boîtier.
将上盖装回机箱。
Reinserte la cubierta superior en la
carcasa.
ケースに上部カバーをします
Riposizionare il cover superiore
sul case.
상부 커버를 케이스에 재 장착합니다.
3.
4.
Fan installation:
Remove the front panel as shown. Снимите переднюю панель,
как показано на рисунке.
Nehmen Sie die Frontblende wie
gezeigt ab.
請依圖示移除前面板。
Retirez le panneau frontal
comme montré.
请依图示移除前面板。
Retire el panel frontal como
se muestra.
図示されるように、フロントパ
ネルを取り外します。
Rimuovere il pannello frontale
come mostrato.
전면패널을 그림과 같이
제거합니다.
Loosen the thumb screws holding
the front fan bracket to remove it.
Выкрутите винты с накатанной головкой,
прикрепляющие кронштейн переднего
вентилятора, и снимите кронштейн.
Lösen Sie die Rändelschrauben an
der Frontlüfterhalterung, nehmen
Sie die Halterung heraus.
鬆開前方手扭螺絲,並將
風扇固定架取下。
Desserrez les vis à main fixant le
casier du ventilateur frontal pour
le retirer.
松开前方手扭螺丝,并将
风扇固定架取下。
Afloje los tornillos manuales sujetando
el bracket del ventilador frontal para
retirarlo.
フロントファンブラケットを保持して
いるつまみネジを緩めて、ブラケット
を取り外します。
Allentare le viti che tengono la staffa
della ventola frontale per rimuoverla.
전면 브라켓을 고정하고 있는 손나사를
풀어 브라켓을 제거합니다.
1.
2.
Fan installation:
Front fan:
Secure the fan into the bracket
with fan screws.
Прикрепите вентилятор к кронштейну
специальными винтами.
Bringen Sie den Lüfter mit
den Lüfterschrauben an der
Halterung an.
以螺絲將風扇鎖在風扇固定架。
Fixez le ventilateur au casier
avec les vis du ventilateur.
以螺丝将风扇锁在风扇固定架。
Asegure el ventilador en el bracket
con los tornillos del ventilador.
ファンのネジでブラケットにファンを
固定します。
Assicurare la ventola alla staffa
per mezzo delle viti.
팬을 브라켓에 삽입한 후 팬고정나사로
브라켓에 고정합니다.
Reinstall the fan bracket back
into the case.
Установите на место кронштейн
вентилятора.
Bauen Sie die Lüfterhalterung
wieder in das Gehäuse ein.
裝回風扇固定架。
Réinstallez le casier du ventilateur
dans le boîtier.
装回风扇固定架。
Reinstale el bracket para el ventilador
de nuevo en la carcasa.
ケースにファンブラケットを戻します。
Reinstallare la staffa nel case. 팬브라켓을 케이스에 재설치 하고
손나사로 고정시킵니다.
3.
4.
Fan installation:
Place the case on its side as shown. Положите корпус на бок, как
показано на рисунке.
Legen Sie das Gehäuse wie
abgebildet auf die Seite.
依圖示將機殼側放。
Placez le boîtier sur le côté comme
montré.
依图示将机箱侧放。
Ponga la carcasa de lado como
se muestra.
図示されるように、ケースを横向きに
置いてください。
Disporre il case su un fianco come
mostrato.
케이스를 그림과 같이 옆으로 놓습니다.
Secure the fan onto the bottom of
the chassis with fan screws.
Прикрепите вентилятор к нижней части
корпуса специальными винтами.
Fixieren Sie den Lüfter mit
Lüfterschrauben am Boden
des Gehäuses.
將風扇用螺絲鎖上機殼。
Fixez le ventilateur par le dessous du
boîtier avec les vis du ventilateur.
将风扇用螺丝锁上机箱。
Asegure el ventilador en el fondo
del chasis con los tornillos para
el ventilador.
ファンのネジでケースの底にファンを
固定します。
Assicurare la ventola al fondo dello
chassis con le viti.
팬을 케이스하부에 팬나사로 고정합니다.
1.
2.
Fan installation:
Bottom fan:
/