Sony MDR-EX81SL Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Sony MDR-EX81SL — это пара высококачественных стереонаушников с закрытым акустическим оформлением и динамическими излучателями диаметром 9 мм. Наушники обеспечивают чистый и мощный звук с широким частотным диапазоном от 5 Гц до 23 кГц. Эргономичная конструкция наушников и мягкие амбушюры обеспечивают комфортное прослушивание музыки в течение длительного времени. В комплекте с наушниками поставляются три пары амбушюров разного размера, удлинительный кабель длиной 1 метр и удобный чехол для хранения и переноски.

Sony MDR-EX81SL — это пара высококачественных стереонаушников с закрытым акустическим оформлением и динамическими излучателями диаметром 9 мм. Наушники обеспечивают чистый и мощный звук с широким частотным диапазоном от 5 Гц до 23 кГц. Эргономичная конструкция наушников и мягкие амбушюры обеспечивают комфортное прослушивание музыки в течение длительного времени. В комплекте с наушниками поставляются три пары амбушюров разного размера, удлинительный кабель длиной 1 метр и удобный чехол для хранения и переноски.

Português
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no
final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em
países Europeus com sistemas de recolha selectiva de
resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado
como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser
colocado num ponto de recolha destinado a
resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos.
Assegurandose que este produto é correctamente
depositado, irá prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem como para a saúde,
que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes
produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação
dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a
reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside,
os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu
o produto.
Colocar os auriculares
(consulte a fig. A)
O procedimento a seguir explica como usar o auricular no ouvido
esquerdo.
1 Coloque o suspensor à volta da parte de trás da orelha.
2 Ajuste o auricular de modo a encaixar perfeitamente no
ouvido.
Como utilizar o suporte
(consulte a fig. B)
Guarde a caixa como se mostra na ilustração. Isso impede que o cabo
fique emaranhado, se quiser guardar os auriculares ligados a um
dispositivo como, por exemplo, um WALKMAN, na sua bolsa ou
mala.
Como colocar correctamente os
auriculares (consulte a fig. C)
Se os auriculares não encaixarem bem nos ouvidos, pode não
conseguir ouvir os graves baixos. Para obter um som de melhor
qualidade, ajuste a posição dos auriculares de forma a assentarem
confortavelmente nos ouvidos ou empurre-os para um encaixe
perfeito. Se os auriculares não encaixarem bem nos ouvidos,
experimente uns de outro tamanho.
Limpeza dos auriculares
Retire as borrachas dos auriculares e lave-as com uma solução de
detergente suave.
Especificações
Tipo: fechado, dinâmico / Unidades accionadoras: 9 mm (CCAW),
tipo cúpula / Capacidade de admissäo de potência: 100 mW (IEC*) /
Impedância: 16 a 1 kHz / Sensibilidade: 100 dB/mW / Resposta
em frequência: 5 – 23.000 Hz / Cabo: aprox. 0,5 m, cabo litz OFC /
Ficha: minificha estéreo dourada / Peso: aprox. 10 g sem o cabo /
Acessórios fornecidos: Extensão de cabo (1 m, minitomada estéreo
dourada
y
minificha estéreo dourada em forma de L) (1),
Auriculares (S x 2, M x 2, L x 2), Suporte (1), Bolsa de transporte (1)
* IEC (Comissão Electrotécnica Internacional)
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
12
L
A
B
C
Precauções
Mantenha sempre os auriculares limpos, especialmente na parte
interior da almofada de borracha (consulte a fig D).
Se houver pó ou cerume no interior da almofada, pode ter
dificuldades em ouvir.
•Para ligar o extensão de cabo introduza completamente a minificha
estéreo na tomada até ouvir um estalido (consulte a fig. E).
•Para o desligar, puxe-o pela ficha para não danificar os condutores
internos.
Ouvir com o volume dos auriculares muito alto pode afectar a sua
audição. Para uma maior segurança na condução, não utilize os
auriculares enquanto conduz ou quando andar de bicicleta.
Não faça pressão nem coloque objectos pesados sobre os
auriculares quando os guardar pois podem deformar-se com o
tempo.
Os auriculares podem deteriorar-se devido ao uso ou
armazenamento prolongado.
A validade das marcas da CE está limitada aos países em que for
imposta por lei, sobretudo nos países do EEE (Espaço Económico
Europeu).
Polski
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących
własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt nie może być traktowany
jako odpad komunalny, lecz powinno się go
dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki
sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu
recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie
zużytego produktu zapobiega potencjalnym
negatywnym wpływom na środowisko oraz
zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w
przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling
materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu
uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu
tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką
samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania
odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Zakładanie minisłuchawek
(patrz rys. A)
Aby założyć słuchawkę na lewe ucho, należy wykonać poniższe
czynności.
1 Zawieś zaczep za uchem.
2 Dopasuj starannie słuchawkę do ucha.
Jak używać uchwytu (patrz rys. B)
Słuchawki należy przechowywać w specjalnej obudowie, jak
pokazano na ilustracji. Pozwoli to uniknąć zaplątania, jeśli odbiornik
słuchawek podłączony do urządzenia, takiego jak odtwarzacz
WALKMAN, jest przechowywany w kieszeni lub w torbie.
Jak zainstalować prawidłowo wkładki
douszne (patrz rys. C)
Jeśli wkładki nie są dobrze dopasowane do uszu, najniższe dźwięki
mogą nie być słyszalne. Aby uzyskać dźwięk lepszej jakości, należy
ustawić wkładki w najwygodniejszym położeniu lub wcisnąć je do
uszu w taki sposób, aby były dobrze dopasowane. Jeśli wkładki nie
pasują do uszu, należy wypróbować wkładki innego rozmiaru.
Czyszczenie wkładek dousznych
Wkładki należy zdjąć ze słuchawek i umyć delikatnym roztworem
detergentu.
Dane techniczne
Typ: dynamiczny, zamknięty / Jednostki sterujące: 9 mm (CCAW),
typ kopułkowy / Moc maksymalna: 100 mW (IEC*) / Impedancja:
16 przy 1 kHz / Czułość: 100 dB/mW / Pasmo przenoszenia: 5 -
23 000 Hz / Przewód: ok. 0,5 m, przewód licowy OFC / Wtyk:
pozłacany miniwtyk stereofoniczny / Masa: ok. 10 g bez przewodu /
Dostarczone wyposażenie: przedłużacz (1 m, pozłacane
minigniazdo stereofoniczne
y
pozłacany miniwtyk stereofoniczny
w kształcie litery L) (1), wkładki douszne (S × 2, M × 2, L × 2),
uchwyt (1), pokrowiec (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
(Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna)
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
Środki ostrożności
Minisłuchawki należy utrzymywać w czystości, szczególnie
wewnątrz gumowych elementów (patrz rys. D).
Pył lub woskowina wewnątrz słuchawki mogą powodować
pewne problemy ze słuchem.
W celu podłączenia przedłużacza należy włożyć miniwtyk
stereofoniczny do gniazda, aż rozlegnie się kliknięcie
(patrz rys. E).
W celu odłączenia przedłużacza należy wyciągnąć go, chwytając
za wtyk, a nie za przewód, aby uniknąć uszkodzenia żył
wewnętrznych.
Słuchanie przy użyciu minisłuchawek dźwięku o wysokiej
głośności może być przyczyną problemów ze słuchem.
W celu zachowania bezpieczeństwa na drodze nie należy używać
słuchawek podczas prowadzenia samochodu lub jazdy rowerem.
Na minisłuchawkach nie należy umieszczać ciężkich
przedmiotów ani nie należy stosować względem nich dużego
nacisku, ponieważ długotrwałe przechowywanie minisłuchawek
w takich warunkach może spowodować ich deformację.
Wskutek długotrwałego przechowywania lub użytkowania
wkładki douszne mogą ulec zużyciu.
Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach, w których ma on
podstawę prawną, głównie w krajach EEA (Europejski obszar
ekonomiczny).
Magyar
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek
hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és
egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a
csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje
háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az
elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére
kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált
termékének helyes kezelésével segít megelőzni a
környezet és az emberi egészség károsodását,
mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék
kezelés helyes módját. Az anyagok,
újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A
termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon
a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz
vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
A fülhallgató felhelyezése és
viselete (lásd az A ábrát)
Az alábbiak azt ismertetik, hogyan kell a fülhallgatót a bal fülön
viselni.
1 Az akasztót illessze a füle mögé.
2 A fülhallgató fülbe kerülő részét pontosan illessze fülébe.
A fülhallgató-tartó használata (lásd a B
ábrát)
A fülbe illeszkedő részeket az ábra szerint tárolja. A tartó
segítségével megakadályozhatja, hogy a kábel
összegubancolódjék, amikor a fülhallgatót valamilyen készülékhez,
pl. WALKMAN-hez csatlakoztatva a zsebében vagy táskájában
tartja.
A füldugó helyes felszerelése
(lásd a C ábrát)
Ha a füldugók nem pontosan illeszkednek a fülbe, előfordulhat,
hogy nem hallatszanak a mély hangok. A jobb hangminőség
elérése érdekében a füldugókat igazítsa fülére úgy, hogy viseletük
kényelmes legyen, vagy dugja be őket a fülébe úgy, hogy fülét
teljesen kitöltsék. Ha a füldugók nem illeszkednek fülébe,
használjon más méretűeket.
A füldugók tisztítása
Vegye le a fülhallgatóról a füldugókat, és enyhén mosószeres
vízben mossa meg őket.
Műszaki adatok
Típus: zárt, dinamikus / Hangszóró: 9 mm (CCAW), domború /
Teljesítmény: 100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 1 kHz frekvencián /
Érzékenység: 100 dB/mW / Frekvenciatartomány: 5-23 000 Hz /
Kábel: kb. 0,5 m hosszú, OFC többszálas kábel / Csatlakozódugó:
Aranyozott sztereó mini csatlakozódugó / Tömeg: kb. 10 g kábel
nélkül / Mellékelt tartozékok: Hosszabbító kábel (1 m hosszú,
aranyozott sztereó mini aljzat
y
aranyozott L alakú sztereó mini
csatlakozódugó) (1 db), Füldugó (2× S, 2 × M és 2 × L méretű), Tartó
(1 db) Tok (1 db)
* IEC = International Electrotechnical Commission
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
megváltozhatnak.
Óvintézkedések
A fülhallgatót mindig tartsa tisztán, különösen a gumi fülhallgató
belsejének tisztaságára ügyeljen (lásd a D ábrát).
Ha por vagy fülzsír kerül a fülhallgató belsejébe, az ronthatja a
hang minőségét.
A hosszabbító kábel csatlakoztatásakor a sztereó mini dugót
teljesen, kattanásig dugja be az aljzatba (lásd az E ábrát).
Amikor kihúzza a hosszabbító kábelt, a dugót fogja, ne magát a
kábelt, nehogy a benne lévő vezetékek megsérüljenek.
Ha nagy hangerővel használja a fülhallgatót, károsodhat a
hallása. A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és
kerékpározás közben ne használjon fejhallgatót/fülhallgatót.
A fülhallgatóra ne tegyen nehéz tárgyat, és ügyeljen arra is, hogy
ne nyomódjék, mert úgy hosszabb tárolás során a fülhallgató
deformálódhat.
Előfordulhat, hogy a füldugók hosszabb használat vagy tárolás
során tönkremennek.
A CE jelölés érvényessége azokra az országokra korlátozódik, ahol
a használata jogszabályban elöírt - föként az Európai Gazdasági
Térség (EEA) országaiban.
Česky
Nakládání s nepotřebným elektrickým a elektronickým
zařízením (platné v Evropské unii a dalších evropských státech
uplatňujících oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho
balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení
jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s
běžným odpadem z domácnosti. Místo toho by
měl být odložen do sběrného místa, určeného k
recyklaci elektronických výrobků a zařízení.
Dodržením této instrukce zabráníte negativním
dopadům na životní prostředí a zdraví lidí, které
naopak může být ohroženo nesprávným
nákladním s výrobkem při jeho likvidaci. Recyklováním materiálů, z
nichž je vyroben, pomůžete zachovat přírodní zdroje. Pro získání
dalších informací o recyklaci tohoto výrobku kontaktujte, prosím,
místní orgány státní správy, místní firmu zabezpečující likvidaci a
sběr odpadů nebo prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili.
Nošení sluchátek (viz obr. A)
Následující postup se týká nošení na levém uchu.
1 Nasate klips zezadu na ucho.
2 Upravte vnitřní část sluchátka tak, aby k uchu těsně
přiléhala.
Použití držáku (viz obr. B)
Vlastní sluchátka uložte způsobem zobrazeným na obrázku.
Zabráníte tím zamotání kabelu při uložení připojeného zařízení
(například přehrávače WALKMAN) do pouzdra nebo do tašky.
Správné umístění návleků (viz obr. C)
Pokud sluchátka nepřiléhají správně k uším, nelze poslouchat velmi
nízké tóny. Chcete-li dosáhnout lepší kvality zvuku, upravte polohu
návleků sluchátek tak, aby seděly v uších pohodlně, nebo je
zatlačte směrem do uší tak, aby k uším těsně přiléhaly. Jestliže
návleky nepřiléhají k uším, zkuste návleky jiné velikosti.
Čištění návleků
Sejměte návleky ze sluchátek a umyjte je ve slabém roztoku
čisticího prostředku.
Technické údaje
Typ: Zavřený, dynamický / Měniče: 9 mm (CCAW), klenutý typ /
Výkonová zatížitelnost: 100 mW (IEC*) / Impedance: 16 při
frekvenci 1 kHz / Citlivost: 100 dB/mW / Frekvenční rozsah:
5 - 23 000 Hz / Kabel: Přibližně 0,5 m, kabel OFC / Konektor:
Pozlacený konektor typu stereomini / Hmotnost: Přibližně 10 g bez
kabelu / Dodávané příslušenství: Propojovací kabel (1 m, pozlacená
stereo mini zástrčka
y
pozlacený konektor typu
stereomini ve
tvaru L) (1), Návleky (2 pro velikost S, M a L), držák (1),
přepravní
pouzdro (1)
* IEC = Mezinárodní výbor pro elektrotechniku
Vzhled a technické údaje mohou být změněny bez předchozího
upozornění.
Upozornění
Dbejte vždy na čistotu sluchátek, zvláště uvnitř gumových
součástí (viz obr. D).
Pokud se dovnitř sluchátka dostane prach či ušní maz, může
dojít ke zhoršení kvality reprodukce.
Chcete-li připojit prodlužovací kabel, vložte stereo mini zástrčku
do zdířky, dokud neuslyšíte klepnutí (viz obr. E).
Chcete-li kabel odpojit, vytáhněte jej za zástrčku, nikoliv za
vlastní kabel. Mohlo by dojít k poškození vnitřních vodičů.
Poslech sluchátek při nastavené vysoké hlasitosti může
nepříznivě ovlivnit váš sluch. Z důvodů bezpečnosti silničního
provozu nepoužívejte sluchátka při řízení vozidla nebo při jízdě na
kole.
Nevystavujte sluchátka tlaku ani zátěži, nebo by mohlo při
dlouhodobém skladování dojít k jejich deformaci.
Kvalita návleků se může vlivem dlouhého skladování nebo
používání snižovat.
Platnost označení CE se vztahuje pouze na země, kde je toto
označení zákonné, zejména na země Evropského společenství (EU).
Slovensky
Likvidácia starých elektrických a elektronických zariadení (Platí
v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so
zavedeným separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že
s výrobkom nemôže by nakladané ako s
domovým odpadom. Miesto toho je potrebné ho
doruči do vyhradeného zberného miesta na
recykláciu elektrozariadení. Tým, že zaistíte
správne zneškodnenie, pomôžete zabráni
potencionálnemu negatívnemu vplyvu na životné
prostredie a udské zdravie, ktoré by v opačnom
prípade hrozilo pri nesprávnom nakladaní s týmto
výrobkom. Recyklácia materiálov pomáha uchováva prírodné
zdroje. Pre získanie alších podrobných informácií o recyklácii
tohoto výrobku kontaktujte prosím váš miestny alebo obecný úrad,
miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajňu, kde ste
výrobok zakúpili.
Nosenie slúchadiel (pozri obr. A)
Nasledujúci postup platí pre nosenie na avom uchu.
1 Nasate si záves zozadu okolo ucha.
2 Upravte slúchadlo tak, aby priliehalo k vnútrajšku ucha.
Používanie držiaka (pozri obr. B)
Kryt skladujte spôsobom znázorneným na obrázku. Kryt zabraňuje
zamotaniu kábla v prípade, že slúchadlá pripojené k zariadeniam
ako WALKMAN a pod. prenášate v puzdre alebo taške.
Správna inštalácia podložiek slúchadiel
(pozri obr. C)
Ke podložky slúchadiel dobre nepriliehajú k ušiam, zvuk
s nízkymi basmi nemusí by poču. Kvalita zvuku bude vyššia, ak
upravíte podložky slúchadiel tak, aby boli pohodlne umiestnené,
alebo ich zastrčíte do ucha, aby dobre priliehali
k vnútrajšku ucha. Ak vám vekos podložiek slúchadiel
nevyhovuje, vyskúšajte inú vekos.
Čistenie podložiek slúchadiel
Zložte podložky zo slúchadiel a umyte ich v slabom roztoku
saponátu.
Technické parametre
Typ: Zatvorený, dynamický / Budiče slúchadiel: 9 mm (CCAW),
kupolovitý typ / Zaažitenos: 100 mW (IEC*) / Impedancia: 16
pri frekvencii 1 kHz / Citlivos: 100 dB/mW / Frekvenčný rozsah: 5 -
23 000 Hz / Kábel: mnohovláknový kábel z bezkyslíkovej medi
(OFC) s dĺžkou približne 0,5 m / Konektor: pozlátený konektor typu
stereo mini / Hmotnos: približne 10 g bez kábla / Dodávané
príslušenstvo: Predlžovací kábel (dĺžka
1 m, pozlátený konektor typu
stereo mini
y
pozlátený konektor
typu stereo mini v tvare L) (1)
Podložky slúchadiel (vekosti S × 2, M × 2, L × 2), držiak (1), puzdro
na prenášanie (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission (Medzinárodná
elektrotechnická komisia)
Vzhad a technické parametre sa môžu zmeni bez
predchádzajúceho upozornenia.
Odporúčania
Slúchadlá vždy udržujte v čistote. Čistite najmä vnútrajšok
gumenej časti slúchadiel (pozri obr. D).
Ak sa do slúchadiel dostane prach alebo ušný maz, môže sa
zhorši kvalita reprodukcie zvuku.
Ak chcete pripoji predlžovací kábel, zasuňte konektor typu
stereo mini do zástrčky kábla tak, aby ste počuli kliknutie (pozri
obr. E).
Pri odpájaní predlžovacieho kábla ahajte zástrčku, nie kábel,
inak sa môžu poškodi vnútorné vodiče.
Počúvanie zvuku s vysokou hlasitosou prostredníctvom
slúchadiel môže ma negatívny vplyv na váš sluch.
Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte slúchadlá pri šoférovaní
alebo bicyklovaní.
Na slúchadlá netlačte ani nepôsobte silou, inak to môže pri
dlhodobom skladovaní spôsobi ich deformáciu.
Kvalita podložiek slúchadiel sa môže po dlhodobom skladovaní
alebo používaní zníži.
Platnos označenia CE sa týka iba tých krajín, v ktorých je toto
označenie ustanovené zákonom, najmä krajín Európskej únie (EU).
Pyccкий
Утилизaция элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния
(диpeктивa пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa и дpyгиx
eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного
cбоpa отxодов)
Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго yпaковкe
обознaчaeт, что дaнноe ycтpойcтво нeльзя
yтилизиpовaть вмecтe c пpочими бытовыми
отxодaми. Eго cлeдyeт cдaть в cоотвeтcтвyющий
пpиeмный пyнкт пepepaботки элeктpичecкого и
элeктpонного обоpyдовaния. Heпpaвильнaя
yтилизaция дaнного издeлия можeт пpивecти к
потeнциaльно нeгaтивномy влиянию нa окpyжaющyю
cpeдy и здоpовьe людeй, поэтомy для пpeдотвpaщeния подобныx
поcлeдcтвий нeобxодимо выполнять cпeциaльныe тpeбовaния по
yтилизaции этого издeлия. Пepepaботкa дaнныx мaтepиaлов
поможeт cоxpaнить пpиpодныe pecypcы. Для полyчeния болee
подpобной инфоpмaции о пepepaботкe этого издeлия обpaтитecь в
мecтныe оpгaны гоpодcкого yпpaвлeния, cлyжбy cбоpa бытовыx
отxодов или в мaгaзин, гдe было пpиобpeтeно издeлиe.
Кaк ноcить нayшники (cм. pиc. A)
Oпиcaннaя опepaция отноcитcя к лeвомy нayшникy.
1 Зaвeдитe подвecкy зa зaднюю чacть yxa.
2 Oтpeгyлиpyйтe нayшник тaк, чтобы он yдобно
pacполaгaлcя в yxe.
Кaк пользовaтьcя дepжaтeлeм
(cм. pиc. B)
Хpaнитe нaклaдки тaк, кaк покaзaно нa pиcyнкe. Oни
пpeдотвpaщaют cкpyчивaниe шнypa, когдa нayшник-pecивep
xpaнитcя подcоeдинeнным к ycтpойcтвy, нaпpимep к
ycтpойcтвy WALKMAN, в пaкeтe или cyмкe.
Кaк пpaвильно ycтaнaвливaть вклaдыши
(cм. pиc. C)
Ecли вклaдыш нeпpaвильно pacполaгaeтcя в yxe, воcпpиятиe
бacовыx чacтот можeт быть зaтpyднeно. Для полyчeния болee
кaчecтвeнного звyкa yдобно pacположитe вклaдыш в yxe и,
cлeгкa нaжaв, ввeдитe eго нeмного глyбжe в yшнyю paковинy
тaк, чтобы это нe вызывaло нeпpиятныx ощyщeний. Ecли
вклaдыш нeпpaвильно pacполaгaeтcя в yxe, попpобyйтe
иcпользовaть вклaдыш дpyгого paзмepa.
Чиcткa вклaдышeй
Cнимитe вклaдыши c нayшников и пpомойтe иx в cлaбом
pacтвоpe моющeго cpeдcтвa.
Texничecкиe xapaктepиcтики
Tип: Зaкpытый, динaмичecкий / Динaмики: 9 мм (CCAW),
кyпольного типa / Mощноcть: 100 мBт (IEC*) / Cопpотивлeниe:
16 пpи 1 кГц / Чyвcтвитeльноcть: 100 дБ/мBт / Диaпaзон
воcпpоизводимыx чacтот: 5 - 23000 Гц / Шнyp: пpибл. 0,5 м,
оптоволоконный кaбeль-лицeндpaт / Paзъeм: позолочeнный
мини-cтepeоpaзъeм / Macca: пpибл. 10 г бeз шнypa / Bxодящиe в
комплeкт пpинaдлeжноcти: Удлинитeльный кaбeль (1 м,
позолочeнноe мини-cтepeогнeздо
y
позолочeнный
Г-обpaзный мини-cтepeоpaзъeм) (1), Bклaдыши тpex paзмepов
(S x 2, M x 2, L x 2), дepжaтeль (1), пaкeт для пepeноcки (1)
* IEC = Meждyнapоднaя элeктpотexничecкaя комиccия
Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз
пpeдвapитeльного yвeдомлeния.
Mepы пpeдоcтоpожноcти
Bceгдa cодepжитe нayшники в чиcтотe, оcобeнно под
peзиновым нayшником (cм. pиc. D).
Ecли внyтpь нayшникa попaдeт пыль или yшнaя cepa, звyк
можeт cтaть плоxо cлышeн.
Для подключeния yдлинитeльного кaбeля вcтaвьтe мини-
cтepeоштeкep в гнeздо полноcтью до щeлчкa (cм. pиc. E).
Пpи отключeнии yдлинитeльного кaбeля тянитe зa вилкy, a
нe зa кaбeль во избeжaниe повpeждeния пpоводников
внyтpи кaбeля.
Bыcокий ypовeнь гpомкоcти в нayшникax пpи пpоcлyшивaнии
можeт окaзывaть отpицaтeльноe воздeйcтвиe нa cлyx. B
цeляx бeзопacноcти нa доpогax нe пользyйтecь нayшникaми
пpи yпpaвлeнии aвтомобилeм или eздe нa вeлоcипeдe.
He клaдитe тяжeлыe пpeдмeты и нe нaдaвливaйтe cильно нa
нayшники, тaк кaк это можeт вызвaть иx дeфоpмaцию во
вpeмя длитeльного xpaнeния.
Bклaдыши могyт поpтитьcя пpи длитeльном иcпользовaнии
или xpaнeнии.
Mapкиpовкa CE являeтcя дeйcтвитeльной только для тex
cтpaн, гдe онa имeeт юpидичecкyю cилy. B оcновном это
кacaeтcя cтpaн eвpопeйcкой экономичecкой зоны EEA.
Extensão de cabo (fornecido)
Przedłużacz (dostarczony)
Hosszabbító kábel (mellékelt tartozék)
Propojovací kabel (je součástí dodávky)
Predlžovací kábel (je súčasou)
Удлинитeльный кaбeль (пpилaгaeтcя)
D
E
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-EX81SL Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Sony MDR-EX81SL — это пара высококачественных стереонаушников с закрытым акустическим оформлением и динамическими излучателями диаметром 9 мм. Наушники обеспечивают чистый и мощный звук с широким частотным диапазоном от 5 Гц до 23 кГц. Эргономичная конструкция наушников и мягкие амбушюры обеспечивают комфортное прослушивание музыки в течение длительного времени. В комплекте с наушниками поставляются три пары амбушюров разного размера, удлинительный кабель длиной 1 метр и удобный чехол для хранения и переноски.

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ