BXVC30XTDE

BLACK+DECKER BXVC30XTDE, BXVC15PE, BXVC20PE, BXVC20PTE, BXVC20XE, BXVC20XTE, BXVC25PDE, BXVC30PDE, BXVC30PTDE, BXVC30XDE Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал руководство пользователя для многофункциональных пылесосов Black+Decker серии BXVC. Готов ответить на ваши вопросы о сборке, использовании, уходе и устранении неполадок. В руководстве подробно описаны различные функции, включая сухую и влажную уборку, а также использование различных насадок и фильтров.
  • Как собрать пылесос?
    Какие фильтры используются в пылесосе?
    Как очистить фильтры?
    Что делать, если пылесос не включается?
    Можно ли использовать для уборки горячий пепел?
175
РУССКИЙ
(Перевод оригинальных инструкций)
RU
Уважаемый покупатель!
Перед первым использованием этого изделия
прочитайте настоящие оригинальные
инструкции, выполняйте их и сохраните
для использования в будущем или в случае
перепродажи изделия.
1 ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
1.1 Приобретенное вами изделие - это
высокотехнологичный продукт,
выпущенный одним из самых опытных
европейских производителей. Это изделие
предназначено для использования
в качестве многофункционального
пылесоса, в соответствии с описанием
и предупреждениями по безопасности,
приведенными в настоящих инструкциях.
Для достижения наилучших результатов
мы составили данное руководство, которое
следует внимательно читать и соблюдать
при каждом использовании изделия.
Во время подключения, эксплуатации и
обслуживания изделия выполняйте все
возможные меры предосторожности для
собственной безопасности, а также для
безопасности людей, находящихся в
непосредственной близости. Внимательно
прочитайте и соблюдайте требования
безопасности, так как их несоблюдение
может поставить под угрозу здоровье и
безопасность людей или же нанести
материальный ущерб.
2 ОБОЗНАЧЕНИЯ ИНФОРМАЦИИ
2.1
Соблюдайте требования табличек и знаков,
которые имеются на изделии и в данном
руководстве.
На изделии и в руководстве приводятся
лишь только знаки, уместные для
приобретенного вами изделия. Убедитесь,
что имеющиеся на изделии знаки и
таблички находятся всегда в сохранности и
разборчивы. В противном случае замените,
устанавливая их в исходное положение
(обратитесь в сервисный центр).
Внимание - Опасность
Внимательно прочитайте
эти инструкции до начала
использования.
Значок Е3 (если этот значок имеется
на рис. 1) - Обозначает, что это изделие
предназначается только для бытового
использования и что его нельзя применять в
торговых или промышленных целях.
0 Выключатель в выключенном
положении
I Выключатель во включенном
положении
Выключатель в автоматическом
положении
II Выключатель в автоматическом
положении
176
РУССКИЙ
(Перевод оригинальных инструкций)
RU
Это изделие имеет класс изоляции
II. Это означает, что оно имеет
усиленную изоляцию или же двойную
изоляцию (только в том случае, если на
изделии имеется значок).
Это изделие имеет класс изоляции
I. Это означает, что оно имеет
проводник заземления (только в том
случае, если на изделии имеется значок).
Это изделие соответствует
европейским директивам,
применимым в этой области.
Значок E1 - Переработка изделия.
В конце его срока службы немедленно
сделайте изделие неработоспособным.
Отключите вилку от электрического
питания.
Отрежьте электрический провод.
Не выбрасывайте электрическое
оборудование вместе с бытовыми
отходами. В соответствии с требованиями
европейской директивы WEEE 2012/19/EC
об отходах электрического и электронного
оборудования, электрооборудование
необходимо собирать отдельно и сдавать
для его экологичной переработки. Для
получения дополнительной информации
свяжитесь с компетентными органами или
с местным дилером.
Надевайте шумозащитные наушники.
Надевайте защитную маску.
Надевайте защитные средства для
органов дыхания.
Надевайте защитные перчатки.
Надевайте спецобувь.
Надевайте спецодежду.
177
РУССКИЙ
(Перевод оригинальных инструкций)
RU
3 ТРЕБОВАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ/ОСТАТОЧНАЯ ОПАСНОСТЬ
3.1 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: ЗАПРЕТЫ
3.1.1
Внимание. не разрешайте пользоваться изделием детям младше 8 лет и людям с
недостаточными физическими, воспринимающими и умственными способностями, а также
не имеющим достаточного опыта и знаний, за исключением случаев, если за ними ведется
надлежащий надзор и если они были проинструктированы о безопасном использовании
изделия и предупреждены о связанной с этим опасности.
3.1.2
Внимание. Дети НЕ должны играть с изделием. Следите за ними, чтобы не допускать игру с
изделием.
3.1.3 Чистку и обслуживание изделия НЕ должны выполнять дети или люди с ограниченными
способностями без надзора.
3.1.4 Храните упаковочные пленки в недоступном для детей месте. Опасность удушья!
3.1.5
Внимание. Изделие НЕ может использоваться лицами, не прочитавшими и не усвоившими
данные инструкции.
3.1.6
Внимание. НЕ используйте изделие с воспламеняющимися, токсичными жидкостями или
же если их характеристики несовместимы с исправной работой изделия. Запрещается
использовать изделие в потенциально пожароопасной или взрывоопасной атмосфере.
3.1.7
Внимание. Некоторые вещества могут образовывать с всасываемым воздухом взрывоопасные
испарения и смеси. НЕ всасывайте ни в коем случае следующие вещества:
– Взрывоопасные или воспламеняющиеся газы, жидкости и порошки (реактивные порошки).
Реактивные металлические порошки (такие как алюминиевые, магниевые, цинковые) вместе
с сильными щелочными и кислотными моющими средствами.
– Неразбавленные кислоты и щелочные растворы.
Органические растворители (например, бензин, растворитель для краски, ацетон,
дизтопливо).
Эти вещества могут также разъедать материалы, из которых выполнено изделие.
3.1.8 Отключайте изделие после каждого применения и перед выполнением любых операций
чистки/обслуживания.
3.1.9 Опасность пожара. НЕ всасывайте горящие или тлеющие предметы.
3.1.10
Внимание. НЕ используйте изделие на открытом воздухе, если идет дождь.
3.1.11
Внимание. НЕ прикасайтесь к вилке и/или розетке мокрыми руками.
178
РУССКИЙ
(Перевод оригинальных инструкций)
RU
3.1.12 Внимание. НЕ пользуйтесь изделием, если поврежден электрический кабель.
Если электрический кабель поврежден, то он должен заменяться производителем, в
сервисном центре или же лицами с аналогичной квалификацией, чтобы исключить возможную
опасность.
3.1.13
Внимание. Проверяйте, чтобы изделие имело паспортную табличку с характеристиками.
В случае ее отсутствия обращайтесь к дилеру. Изделия без паспортной таблички НЕ должны
эксплуатироваться, поскольку они становятся неидентифицируемыми и потенциально
опасными.
3.1.14
Внимание. НЕ тяните за ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ КАБЕЛЬ для перемещения изделия.
3.1.15
Внимание. Запрещается использовать нефирменные принадлежности, не имеющие
специального предназначения для данной модели. Запрещается вносить изменения в
конструкцию изделия. Внесение изменений отменяет действие декларации соответствия и
освобождает изготовителя от гражданской и уголовной ответственности.
3.2 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
3.2.1
Внимание. Все токопроводящие части ДОЛЖНЫ БЫТЬ ЗАЩИЩЕНЫ от струй или брызг воды.
3.2.2
Внимание. Электрическое подключение должно быть выполнено квалифицированным
электриком, в соответствии с нормой IEC 60364-1. Рекомендуется предусмотреть
дифференциальный выключатель, отключающий питание данного изделия, если
рассеиваемый на землю ток превышает 30 мА в течение 30 мс, или же предусмотреть
устройство контроля системы заземления.
3.2.3
Внимание. В МОМЕНТ запуска изделие может создавать помехи в сети.
3.2.4
Внимание. Используйте лишь только разрешенные электрические удлинители с необходимым
сечением проводников.
3.2.5
Внимание. Всегда выключайте выключатель, когда вы оставляете изделие без присмотра.
3.2.6
Внимание. Воздушный поток может вызвать выброс материалов. Используйте одежду и все
средства защиты (СИЗ), которые обеспечат безопасность оператора.
3.2.7
Внимание. Всегда выключайте изделие и отключайте его от источника питания перед
выполнением монтажа, чистки, регулировки, обслуживания, складирования и перевозки.
3.2.8
Внимание. Обслуживание и/или ремонт электрических компонентов ДОЛЖЕН производиться
силами квалифицированного персонала.
179
РУССКИЙ
(Перевод оригинальных инструкций)
RU
3.2.9 Внимание. Перед каждым использованием, а также периодически, ПРОВЕРЯЙТЕ затяжку
болтов и исправное состояние компонентов изделия, проверяйте отсутствие сломанных или
изношенных частей.
3.2.10
Внимание. В целях безопасности изделия используйте лишь только фирменные запасные
части производителя или же одобренные им.
3.2.11
Внимание. Несоответствующие удлинительные кабели могут быть опасными.
Если используется удлинительный кабель, то выберите такой тип, который будет пригоден
для использования на улице, а также убедитесь, что точка соединения находится в сухом
месте и на расстоянии от земли. В этих целях рекомендуется использовать наматыватель
кабеля, который будет удерживать розетку на расстоянии не менее 60 мм от земли.
180
РУССКИЙ
(Перевод оригинальных инструкций)
RU
4 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ (СТРАНИЦА 3)
4.1 Пользование руководством
Данное руководство является неотъемлемой частью изделия.
Сохраните его для пользования им в будущем. Внимательно
прочитайте его перед установкой или эксплуатацией. В случае
перехода собственности на изделие старый владелец обязан
передать руководство новому владельцу.
4.2 Поставка
Изделие поставляется в картонной коробке в частично
разобранном виде.
Комплект поставки см. на рис. 1.
4.2.1 Сопроводительная документация
D1 Руководство по эксплуатации и обслуживанию
D2 Инструкции по безопасности
D3 Декларация соответствия
D4 Гарантийные положения
4.3 Утилизация упаковки
Материалы, из которых выполнена упаковка, не загрязняют
окружающую среду, тем не менее, они должны перерабатываться
или утилизироваться в соответствии с действующими в стране
назначения правилами.
5 ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ (СТРАНИЦА 3)
5.1 Предусмотренная эксплуатация
Это изделие предназначено для использования в
качестве многофункционального пылесоса в соответствии
с описанием и предупреждениями по безопасности,
приведенными в настоящих инструкциях.
Это изделие предназначается только для бытового
использования и его нельзя применять в торговых или
промышленных целях.
Изделие соответствует стандартам IEC 60335-1 и IEC 60335-2-2.
5.2 Оператор
Для определения типа оператора, который может использовать
изделие (профессиональный или непрофессиональный)
см. значок, изображенный на рис. 1.
5.3 Основные узлы:
A1 Выключатель
A2 Всасывающий патрубок
A3 Патрубок наддува
A4 Ручка
A5 Крючок для намотки кабеля (если предусматривается)
A6 Защелки
A7 Электрический кабель с вилкой
A8 Поворотные колеса
A9 Емкость
A10 Крышка с двигателем
A11 Держатель для насадок (если предусматривается)
A12 Пробка для слива жидкости (если предусматривается)
C1 Дополнительная розетка для электрического
инструмента (если предусматривается)
5.3.1 Принадлежности (см. рис. 1, где приводятся обозначения
моделей - в комплект поставки входят элементы,
изображенные на картонной коробке)
B1
Держатель фильтра
B2
Губчатый фильтр
B3
Шланг
B4
Переходник для элек-
трического инструмента
(по заказу)
B5
Труба
B6
Щетка для полов
B7
Щетка для ковров -
кресел
B8
Насадка для щелей
B9
Круглая щетка
B10
Тканевый фильтрующий
мешок
B11
Бумажный фильтрующий
мешок
5.4 Средства защиты
- Выключатель (A1)
Выключатель не допускает случайного использования изделия.
6 УСТАНОВКА (СТРАНИЦА 4)
Внимание, опасность!
Все операции по установке и монтажу должны выполняться, когда
изделие отключено от электрической сети.
Последовательность монтажа приводится на стр. 4.
6.1 Монтаж
При распаковке убедитесь в наличии всех принадлежностей
и в отсутствии повреждений содержимого. При обнаружении
повреждений, связанных с перевозкой, немедленно уведомите об
этом вашего дилера.
Отсоединив защелки (A6), поднимите крышку с двигателем
(A10) изделия и выньте входящие в поставку принадлежности.
Убедитесь, что фильтр (B2) правильно установлен.
Смотри рис. 2.
Последовательность монтажа приводится на стр. 4.
6.2
Монтаж поворотных колес
Сняв крышку, переверните емкость (A9) на прочной
горизонтальной поверхности. Вставьте оси поворотных колес
(А8) в соответствующие отверстия и нажмите до упора для
обеспечения правильного позиционирования и закрепления
колес.
Смотри рис. 3.
6.3 Монтаж принадлежностей
В зависимости от выполняемой операции наденьте шланг (B3) на
патрубок всасывания (A2) или наддува (A3).
Смотри рис. 4.
После этого установите в последовательности принадлежности,
необходимые для выполняемой уборки. Используйте жесткие
трубы (B5) и насадки (B6-B7-B8-B9), в зависимости от типа уборки
и от характеристик очищаемой поверхности. Насадки (B6-B7-
B8-B9) можно устанавливать непосредственно на шланг (B3).
Смотри рис. 5.
6.4 Электрическое подключение
Внимание, опасность!
Убедитесь, что электрическая сеть соответствует напряжению
и частоте - Гц), указанным на паспортной табличке.
Смотри рис. 6.
181
РУССКИЙ
(Перевод оригинальных инструкций)
RU
6.4.1 Использование удлинительных кабелей
Используйте кабели и вилки со степенью защиты “IPX4”.
Сечение удлинительных кабелей должно быть
пропорционально их длине. Чем длиннее кабель, тем
больше должно быть сечение.
6.5
Дополнительная розетка для электрического инструмента
(если предусматривается)
Наденьте шланг (В3) на всасывающий патрубок электрического
инструмента. Если они несовместимы друг с другом, то используйте
специальный переходник для электрического инструмента (В4)
(если предусматривается), отрезав лишние части.
Для питания электрического инструмента используйте
дополнительную розетку (С1) (для моделей, которые
оборудованы ею).
Смотри рис. 7.
7 СВЕДЕНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (СТРАНИЦА 5)
7.1 Органы управления
- Выключатель (A1).
Смотри рис. 8.
Переведите выключатель в положение (ON/I).
Если выключатель оборудован световым индикатором, то он
должен загореться.
Переведите выключатель в положение (OFF/0) для отключения
работы изделия.
Если выключатель оборудован световым индикатором, то он
должен погаснуть.
Внимание, опасность!
Изделие должно работать, находясь на прочной и устойчивой
поверхности, в положении, указанном на рисунке. Смотри рис. 8.
7.2 Запуск
7.2.1 Сбор сухой грязи.
Смотри рис. 9.
Работайте лишь только с сухими фильтрами
(B2 - B10)! Перед их использованием проверяйте
фильтры на предмет повреждения и замените их
при необходимости. Для всасывания сухой грязи
правильно отрегулируйте щетку для полов и установите
соответствующие принадлежности (используйте
щетку B6).
При необходимости при всасывании сухой грязи можно
дополнительно использовать фильтрующий мешок,
который может быть из ткани (B10) или бумаги (B11).
Правила пользования фильтрующего мешка:
Заполнение фильтрующего мешка зависит от типа
всасываемого мусора.
При всасывании тонкой пыли, песка и т.д. необходимо
часто менять фильтрующий мешок.
Изношенный фильтрующий мешок может лопнуть, его
необходимо заблаговременно заменить!
Внимание, опасность!
Собирайте пылесосом лишь только остывшую золу.
7.2.2 Сбор жидкости
Смотри рис. 10.
Внимание, опасность!
При образовании пены или вытекании жидкости
немедленно выключите изделие или выньте сетевую
вилку из розетки! Не пользуйтесь фильтрующим
мешком (ни бумажным, ни тканым)!
Внимание
Если емкость заполнена, поплавок закрывает
всасывающее отверстие и повышаются обороты
(т.е. скорость). Немедленно выключите изделие и
опорожните его емкость.
Для сбора влажной или мокрой грязи правильно
отрегулируйте щетку для полов и установите
соответствующие принадлежности (используйте
щетку B6).
7.2.3 Работа с электрическим инструментом.
Смотри рис. 11.
Последовательность монтажа приводится на рис. 11.
Включите изделие (поверните поворотный
переключатель налево, в положение
, или
переведите 2-х позиционный выключатель в положение
II) и начните работу.
Предупреждение: После начала работы электрического
инструмента всасывающая турбина запустится с
задержкой 0,5 секунды.
Когда электрический инструмент выключается,
всасывающая турбина продолжает работать в течение
прибл. 6 секунд для удаления всей грязи, оставшейся во
всасывающем шланге.
7.2.4 Функция наддува.
Смотри рис. 12.
Используется для чистки в труднодоступных местах или
в условиях, когда всасывание невозможно (например,
для сбора листьев со щебня).
Вставьте всасывающий шланг в патрубок наддува.
Таким образом, подключается функция наддува.
Для повышения эффективности наддува рекомендуем
использовать насадку для щелей (B8).
7.3 Временный перерыв в работе (остановка)
Выключите изделие. Смотри рис. 8.
Зафиксируйте щетку для чистки полов в парковочном положении.
7.4 Конец работы
Выключите изделие. Смотри рис. 8.
Выньте вилку из розетки.
7.5 Опорожните емкость
При всасывании сухой грязи и пыли: снимите крышку изделия и
опорожните емкость. Смотри рис. 13.
При сборе жидкости: при наличии используйте сливную пробку
(см. рис. 14), или же выполните вышеописанную операцию.
182
РУССКИЙ
(Перевод оригинальных инструкций)
RU
8 ОБСЛУЖИВАНИЕ (СТРАНИЦА 6)
Внимание, опасность!
Все операции по установке и монтажу должны выполняться, когда
изделие отключено от электрической сети.
Последовательность монтажа приводится на стр. 6.
Перед выполнением любых операций по уходу или обслуживанию
выключите изделие и отсоедините его вилку. Ремонтом и работами с
электрической системой может заниматься только сервисный центр.
Внимание, опасность!
Не пользуйтесь абразивными или универсальными моющими
средствами, а также средствами для чистки стекол! Ни в коем случае не
погружайте крышку
с двигателем (А10)
в воду. Для чистки изделия и
пластиковых принадлежностей используйте обычное моющее средство
для синтетических материалов. При необходимости промойте водой
емкость и принадлежности и высушите их до нового использования.
8.1 Чистка губчатого фильтра (B2). Смотри рис. 15.
Откройте пылесос при помощи защелок (A6). Переверните
крышку с двигателем (A10) и снимите фильтр.
Тщательно промойте его под проточной водой и высушите.
Установите его на место после сушки.
8.2 Чистка тканевого фильтрующего мешка (B10). Смотри рис.
16.
Откройте пылесос при помощи защелок (A6). Снимите
фильтрующий мешок (B10). Опорожните фильтрующий
мешок, тщательно промойте его под проточной водой и
высушите. Установите его на место после сушки.
8.3 Замена бумажного фильтрующего мешка (B11).
Смотри рис. 17.
Откройте пылесос при помощи защелок (A6). Снимите
заполнившийся фильтрующий мешок (B11), выбросьте его
и установите новый мешок.
9 ДЛИТЕЛЬНОЕ ХРАНЕНИЕ (СТРАНИЦА 6)
Внимание, опасность!
Все операции по установке и монтажу должны выполняться, когда
изделие отключено от электрической сети.
Завершив работу и очистив изделие, уберите его и принадлежности так,
как указано на
рис. 18.
Храните изделие в сухом месте.
183
РУССКИЙ
(Перевод оригинальных инструкций)
RU
10
ИНФОРМАЦИЯ О НЕИСПРАВНОСТЯХ
Неисправности Возможные причины Способы устранения
Изделие не выключается
Отсутствие напряжения
Проверьте наличие напряжения в сети и убедитесь, что вилка
правильно вставлена (*)
Неисправность электрических-электронных цепей Обратитесь в сервисный центр
Отсутствие или слабое всасывание
Принадлежности засорены Проверьте и почистите насадки, удлинители или шланги
Грязные фильтры Очистите фильтры
Фильтровальные мешки заполнены Опорожните или замените фильтровальные мешки
Емкость заполнена Опорожните емкость
Электрический инструмент не
запускается (на моделях, где
предусмотрена розетка для
электроинструмента)
Вилка электроинструмента неправильно вставлена в розетку
на изделии
Правильно вставьте вилку
Выключатель во выключенном положении или в положении I Переведите выключатель в положение инструмента/II
Выход пыли наружу
Фильтр не установлен Установите фильтр
Фильтр поврежден Замените старый фильтр новым
Шланг или патрубки повреждены Замените поврежденные компоненты
Изделие издает неприятный запах во
время работы
Грязные фильтры/фильтровальные мешки Замените фильтры/фильтровальные мешки
(*) Если во время работы двигатель останавливается и больше не запускается, то обратитесь в сервисный центр.
Декларация соответствия СЕ
Мы, компания Annovi Reverberi S.p.A., г. Модены, Италия, заявляем, что ниженазванная(ые) машина(ы) Black+Decker:
Наименование изделия: Пылесос для сбора сухой и жидкой грязи
BXVC20PE BXVC20XE BXVC30PDE BXVC30XDE
№ модели: BXVC15PE BXVC20PTE BXVC20XTE BXVC25PDE BXVC30PTDE BXVC30XTDE
Потребляемая мощность: 1,2 кВт 1,2 кВт 1,4 кВт 1,2 кВт 1,6 кВт 1,6 кВт
соответствует(ют) следующим европейским директивам:
2014/35/ЕC, 2014/30/ЕC, 2011/65/ЕC, 2009/125/ЕС, 2012/19/ЕС
и производится(ятся) с соблюдением следующих норм или стандартизированных документов:
EN 60335-1; EN 60335-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 62233; EN 50581; Регл. 1275/2008.
ФИО и адрес лица, уполномоченного на выдачу технического досье: Stefano Reverberi (Стефано Ревербери)/Управляющий директор AR
Via ML King, 3 - 41122 Modena, Italia
Дата : 06.04.2017
МОДЕНА (ИТАЛИЯ)
Stefano Reverberi (Стефано Ревербери) Управляющий директор
184
РУССКИЙ
(Перевод оригинальных инструкций)
RU
ГАРАНТИЯ
Действие гарантии регулируется нормами, действующими в стране, в которой продается изделие (при отсутствии других указаний производителя).
Если изделие обнаруживает дефекты качества материалов, изготовления или же несоответствие в течение гарантийного периода, то изготовитель
гарантирует замену дефектных деталей, выполняет ремонт изделий, если они имеют умеренный износ, или же их замену.
Гарантия не распространяется на компоненты, подверженные естественному износу (фильтры, мешки, такие принадлежности, как трубы, шланг,
щетки, колеса и т.д.);
Гарантия не распространяется на дефекты, вызванные или ставшие результатом:
- неправильной эксплуатации, недопустимого использования, небрежности,
- сдачи в прокат или профессионального использования, если изделие было продано для бытового использования;
- несоблюдения правил обслуживания, предусмотренных в соответствующем руководстве,
- ремонта, выполненного неуполномоченным персоналом или центрами,
- использования нефирменных запасных частей или принадлежностей,
- ущерба, вызванного перевозкой, посторонними предметами или веществами, авариями,
- проблем со складированием или хранением.
Для активации гарантии необходимо предъявить документ, подтверждающий факт покупки.
Технические данные Единица
BXVC15PE
BXVC20PE
BXVC20PTE
BXVC20XE
BXVC20XTE
BXVC25PDE
BXVC30PDE
BXVC30PTDE
BXVC30XDE
BXVC30XTDE
Напряжение
В/Гц
220-240 В ~ 5
0/60 Гц
220-240 В ~ 5
0/60 Гц
220-240 В ~ 5
0/60 Гц
220-240 В ~ 5
0/60 Гц
220-240 В ~ 5
0/60 Гц
220-240 В ~ 5
0/60 Гц
Мощность
кВт
1,2 1,2 1,4 1,2 1,6 1,6
Объем емкости
л
14,5 20 20 25 30 30
Максимальное давление всасывания
кПа
17 17 18 17 19 19
Максимальное разрежение
мбар 170 170 180 170 190 190
Максимально всасываемый воздух
л/с
28 28 33 28 37 37
Кол. двигателей
-
1 1 1 1
1
1
Ø принадлежностей
мм
35 35 35 35 35 35
Сетевой провод
м
5 5 5 5 5 5
Класс защиты
-
/ / / /
Изоляция двигателя
Класс
F F F F F F
Степень защиты двигателя
-
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Вес нетто
кг
5,7 6,3/6,8 7,0/7,5 6,4 6,9/7,4 7,2/7,7
Вес брутто
кг
6,7 7,3/7,8 9,5/10,0 7,9 8,4/8,9 9,8/10,3
С сохранением права на внесение технических изменений!
/