Yamaha MS100DR Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

Yamaha MS100DR — это мониторная система DTX с сабвуфером и двумя сателлитными динамиками, обеспечивающая общую мощность 180 Вт. Она создана для высококачественного воспроизведения тонов электронных ударных, даря пользователю ощущение игры на акустической ударной установке вживую. Корпус сабвуфера выполнен по технологии фазоинвертора, что обеспечивает насыщенное и мощное звучание низких частот.

Помимо основных входных разъемов для подключения генератора тонов электронных ударных, в MS100DR также есть стереовходы для микширования и линейные выходы.

Yamaha MS100DR — это мониторная система DTX с сабвуфером и двумя сателлитными динамиками, обеспечивающая общую мощность 180 Вт. Она создана для высококачественного воспроизведения тонов электронных ударных, даря пользователю ощущение игры на акустической ударной установке вживую. Корпус сабвуфера выполнен по технологии фазоинвертора, что обеспечивает насыщенное и мощное звучание низких частот.

Помимо основных входных разъемов для подключения генератора тонов электронных ударных, в MS100DR также есть стереовходы для микширования и линейные выходы.

Handling Precautions • Précautions d’emploi
Tout appareil doté d’un gros transformateur électrique, comme
un amplificateur de puissance, etc., placé à proximité de cet en-
semble peut provoquer un bourdonnement (feedback). Si c’est
le cas, changez l’appareil de place ou augmentez la distance
entre les deux appareils.
L’usage de cet ensemble à proximité d’un téléviseur ou d’un
récepteur radio peut influer sur la reproduction des couleurs sur
le téléviseur ou sur la reproduction du son de la radio. Si c’est le
cas, éloignez l’ensemble du téléviseur ou du récepteur radio.
Ne démontez pas et ne modifiez pas l’appareil, et n’exercez pas
de force trop grande sur les boutons, jacks, etc. Cela pourrait
endommager l’appareil ou nuire à son fonctionnement. Par
ailleurs, en dehors des opérations décrites dans ce manuel, toute
réparation ne doit être effectuée que par un technicien qualifié.
N’utilisez pas et ne conservez pas l’appareil dans des lieux soumis
à une chaleur excessive (rayons du soleil, proximité d’un radiateur,
etc.) ou à une hygrométrie élevée. L’appareil risquerait d’être
déformé, décoloré, endommagé ou de fonctionner moins bien.
Par ailleurs, pour éviter tout incendie ou décharge électrique,
n’exposez pas l’appareil à l’humidité ou à la pluie, et ne posez
pas de récipient rempli de liquide dessus.
Lorsque vous branchez et débranchez les câbles, vérifiez que
chaque fiche est bien enfoncée. Ne pliez pas excessivement les
câbles, ne placez pas d’objet lourd sur eux, ne les laissez pas
entrer en contact avec des objets coupants. Vous risqueriez un
court-circuit ou une coupure du câble concerné.
Pour nettoyer les parties extérieures de l’ensemble, essuyez-les
avec un chiffon doux et n’utilisez jamais de détachant ou d’autre
liquide ménager.
Conventions • Conventions
INTRODUCTION • INTRODUCTION
Thank you for purchasing the Yamaha MS100DR DTX Series Monitor System. Consisting of a subwoofer unit and two satellite
speakers that deliver a total output of 180W, the MS100DR system is designed to provide your electric drum’s tone generator
with high quality audio reproduction, which offers an experience similar to playing an acoustic drum kit live. The system also
utilizes a bass reflex type subwoofer that delivers rich and massive low-end sound. In addition to the main input jacks that
allow the connection of an electric drum tone generator, the MS100DR is also equipped with stereo mix input jacks and line
out jacks. Not only can the system be used for monitoring during practice, it is perfectly suited for playing live, or even for
recording. To get the most out of the MS100DR, read this Owner’s Manual thoroughly then keep it in a safe place for future
reference.
Merci d'avoir acquis l’ensemble de moniteurs DTX MS100DR. Composé d'une enceinte subwoofer (extrêmes graves) et de
deux enceintes satellites fournissant une puissance totale de 180 W, l’ensemble MS100DR est conçu pour permettre une
reproduction de haute qualité du signal de votre générateur de sons de batterie électronique et vous donner ainsi l’impression
de jouer sur une vraie batterie. L'ensemble est doté d’une enceinte subwoofer de type bass reflex capable de reproduire très
richement les fréquences basses. Outre les jacks d’entrée permettant de raccorder le générateur de sons de batterie
électronique, le MS100DR est équipé de jacks d’entrée stéréo auxiliaire (MIX IN) et de jacks de sortie stéréo. Non seulement
cet ensemble convient parfaitement au travail sur l’instrument, mais il est également tout à fait adapté au jeu live et même
aux séances d’enregistrement. Pour tirer le meilleur parti de l’ensemble MS100DR, lisez attentivement ce mode d’emploi, puis
conservez-le en lieu sûr pour le retrouver en cas de besoin.
Important Safety Instructions
Devices with a large power transformer, such as a power ampli-
fiers, etc., placed close by may cause hum (feedback). If this is
the case, change the device’s position or the distance between
the devices.
Using the device in the close proximity of a TV or radio may
cause the TV to display uneven color or produce noise from
the radio. If this is the case, move the device further away from
the TV or radio.
Do not dismantle or modify the device, and do not apply unnec-
essary force to the knobs, jacks, etc. It can result in damage or
inferior operation. Also, servicing, other than that described in
this manual, should be performed by qualified service person-
nel only.
Do not use or keep the device in locations exposed to excessive
heat (direct sunlight, close to a heater, etc.) or high humidity
(outdoors when raining, etc.). Doing so can result in disfiguration,
discoloration, damage, or inferior operation. Also, to prevent fire
or electric shock, do not expose the device to moisture or rain,
or place objects with liquids on top of the device.
When connecting or disconnecting cables, make sure that the
plug is held firmly. Also, do not forcibly bend the cable, place
heavy objects on the cable, or allow sharp objects to come in
contact with the cable. Doing so can result in a short circuit or
break, etc., in the cable.
When cleaning the exterior of the device, wipe with a soft cloth
and never use thinners, other liquids, or sprays.
The exclamation symbol indicates important op-
erating and maintenance instructions.
Le point d’exclamation signale d’importantes in-
structions d’utilisation et d’entretien.
The lightning flash indicates the risk of electric shock
to people.
L’éclair signale un risque de choc électrique pour un
individu.
Instructions de sécurité importantes
Utilisez l’appareil uniquement avec le stand ou le sup-
port spécifié par le fabricant, ou vendu avec l’appareil.
Si vous utilisez un chariot pour transporter l’appareil,
faites attention, pendant le déplacement, à ne pas le
faire tomber, ce qui pourrait vous blesser.
Use only with the stand or bracket specified by the
manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart
is used, to transport the device, use caution when
moving to avoid injury from tip-over.
OWNER’S MANUAL • MODE D’EMPLOI
Inside This Package • Éléments fournis
Before setup, please make sure that all of the items listed below are present and accounted
for.
Avant d’installer l’ensemble, vérifiez que tous les éléments figurés ci-dessous vous ont bien
été livrés.
Amp Unit Control Panel
Panneau de commande de
l’enceinte amplifiée
wert
y
PHONESMIX INTREBLEWOOFERMAIN
MIN MAX MIN MAX MIN MAX MIN MAX
MAIN INPUT
MIX INPUT
LINE OUTPUT
SPEAKERS (4~8)
L(MONO)R
L(MONO)R
LR
L
R
T4A L 125V
MONITOR SPEAKER
MODEL MS100DR
MADE IN CHINA
ON
OFF
POWER
117V~ 200W 60Hz
u
i
o
!0
q
Heat Sink
Radiateur
Fuse • Fusible
Power Cable
Cordon d’alimentation
Nomenclature • Nomenclature
MS100DR X1
• Subwoofer Amp Unit x 1
• Enceinte Subwoofer + Ampli x 1
• Satellite Speaker x 2
• Haut-parleurs satellites x 2
• Speaker Attachment
SPAT1 (1 set L/R units)
Fixations d’enceinte SPAT1
(1 gauche, 1 droite)
• Phone Cable x 2
• Câbles des enceintes satellites x 2
• Speaker Cable x 2
• Câbles de liaison x 2
Owner’s Manual (this sheet) x 1
Mode d’emploi (la présente feuille) x 1
q Power Switch
This switch is used to turn the power ON or
OFF.
w Main Knob
This is the volume control for the device
connected to the Main Input Jacks (u).
e Woofer Knob
This is the volume control for the main woofer.
Rotate the knob to the left (counter-clockwise)
to decrease its volume, or to the right
(clockwise) to increase volume.
r Treble Knob
This knob controls the high frequency output
level. Rotate the knob to the left (counter-
clockwise) to decrease high frequency output,
or to the right (clockwise) to increase high
frequency output.
t Mix In Knob
This is the volume control for the device
connected to the Mix Input Jacks (i).
y Headphones Jack
Connect a pair of headphones to this jack.
Speaker output is muted when headphones
are connected to the jack.
u Main Input Jacks
Connect the electric drum’s tone generator
to these jacks. Use the L (MONO) jack when
connecting a device with a monaural output.
i Mix Input Jacks
Connect a CD, MD player, etc., to these jacks.
Use the L (MONO) jack when connecting a
device with a monaural output.
* The signal received via these jacks is not sent
to the Line Output Jack (o) for output.
o Line Output Jacks
The signal received via the Main Input Jacks
(u) is sent directly out from these jacks
without alteration.
!0 Speaker Jacks
Connect the speakers that came with the
system to these jacks using the supplied
speaker cables.
* Do not connect any speakers other than those
that came with the system.
q Interrupteur d’alimentation
Cet interrupteur permet de mettre l’enceinte
sous tension (ON) ou hors tension (OFF).
w Potentiomètre principal
Commande de volume du signal de l’appareil
raccordé aux jacks d’entrée principale (u).
e Potentiomètre des graves
Commande de volume du haut-parleur grave
principal. Tournez-le à gauche (sens
antihoraire) pour réduire son volume, ou à
droite (sens horaire) pour l’augmenter.
r Potentiomètre des aigus
Commande de volume des fréquences
aiguës. Tournez-le à gauche (sens
antihoraire) pour réduire leur volume, ou à
droite (sens horaire) pour l’augmenter.
t Potentiomètre d’entrée auxiliaire
Commande de volume du signal de l’appareil
raccordé aux jacks d’entrée auxiliaire (i).
y Jack pour écouteurs
Raccordez des écouteurs stéréophoniques à
ce jack. Les haut-parleurs sont
automatiquement coupés lorsque des
écouteurs sont branchés.
u Jacks d’entrée principale
Raccordez le générateur de sons de batterie
à ces jacks. Utilisez le jack L (MONO) si la
sortie du générateur est monophonique.
i Jacks d’entrée auxiliaire
Raccordez à ces jacks un lecteur de CD, de
MD, etc. Utilisez le jack L (MONO) si la sortie
du périphérique est monophonique.
* Le signal reçu par ces prises n’est pas sorti
par la prise de sortie de ligne (o).
o Jacks de sortie de ligne
Le signal reçu par les jacks d’entrée principale
(u) est renvoyé directement sur ces jacks
sans altération.
!0 Jacks d’enceintes satellites
Raccordez à ces jacks les enceintes satellites
livrées à l’aide des câbles d’enceinte fournis.
* Ne raccordez en aucun cas des enceintes
satellites autres que celles fournies avec
l’ensemble.
MAIN INPUT
MIX INPUT
LINE OUTPUT
SPEAKERS (4~8)
L(MONO)R
L(MONO)R
LR
LR
Connections • Raccordements
* Before connecting any devices to the MS100DR, disconnect power plugs from AC outlets
on all related devices and lower volume controls to their minimum.
*Avant tout raccordement au MS100DR, débranchez les cordons d’alimentation de tous les
appareils concernés et placez tous les potentiomètres de volume à leur niveau minimal.
CD Player
Lecteur de CD
MS100DR
Drum Tone Generator Module
Générateur de sons de batterie
(R)
Mixer
Console de mixage
OUTPUT
SORTIE (OUT)
LINE OUT
SORTIE (OUT)
Speaker Cables
(supplied)
Câbles d’enceintes
(fournis)
INPUT
ENTRÉE (INPUT)
Satellite Speakers
Enceintes satellites
(L)
Phone Cables (supplied)
Câbles de liaison (fournis)
Switching the Power ON/OFF •
Mise sous tension et hors tension
1. Make sure that volume level on the
MS100DR and all related devices is set
to their minimum level.
2. Turn ON the power on external devices
connected to the Main Input Jacks or Mix
Input Jacks.
3. Turn ON the MS100DR’s power.
4. Turn ON the power on the external de-
vice connected to the Line Output Jacks.
5. Adjust the volume levels on all related de-
vices.
To turn the power OFF, lower all volume
levels to their minimum then simply re-
verse the order of the procedure described
above.
1. Assurez-vous que tous les
potentiomètres de volume du MS100DR
et des périphériques concernés sont à
leur niveau minimal.
2. Mettez sous tension (ON) les
périphériques raccordés aux jacks
d’entrée principale et d’entrée auxiliaire.
3. Mettez sous tension (ON) le MS100DR.
4. Mettez sous tension le périphérique
raccordé aux jacks de sortie de ligne.
5. Réglez le niveau de volume de tous les
appareils concernés.
Pour la mise hors tension (OFF), abaissez
tous les niveaux de volume à leur mini-
mum puis suivez simplement les instruc-
tions ci-dessus dans l’ordre inverse.
* After the MS100DR is properly connected to the external devices, follow the steps below when powering
up the system.
Using the wrong procedure can result in abnormal operation or damage to the unit, or damage to the
speakers.
* Une fois le MS100DR correctement raccordé aux appareils externes, procédez comme indiqué ci-dessous
pour mettre l’ensemble sous tension.
Une mise sous tension incorrecte peut entraîner un mauvais fonctionnement de l’ensemble, voire
l’endommager ou endommager les enceintes satellites.
* Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. Also, unplug the device during
lightning storms or when unused for long periods of time.
* Ne tenez pas de branchez l’appareil sans utiliser de prise à broche de masse. Par ailleurs, débranchez
l’appareil pendant les orages ou s’il ne doit pas être utilisé pendant un certain temps.
Setup Example • Exemple d’installation
Use the supplied speaker attachments (SPAT1) to attach the satellite speakers to the rack
stand.
Utilisez les fixations d’enceintes fournies (SPAT1) pour fixer les enceintes satellites sur le bâti
de la batterie.
* Do not block ventilation around the heat sink on the side of the device with a cloth, curtains, etc. Also, do not
allow the unit to fall over or place it upside down.
Please keep cables orderly when making connections. Especially take care to keep cables out of reach of children.
*Always position the device so that its power switch is easily accessed during operation.
* Ne gênez pas le refroidissement par le radiateur situé sur le côté de l’enceinte subwoofer + ampli en la mettant
trop près d’un rideau ou autre tissus, etc. Ne posez pas l’enceinte à l’envers et ne la faites pas tomber.
Ne laissez pas traîner de longueurs de câble après avoir effectué les branchements. Placez-les notamment hors
de portée des enfants.
*Positionnez toujours l’appareil de telle sorte que son interrupteur d’alimentation soit aisément accessible pendant
l’utilisation.
* Insert the speaker holder fully into
the holder on thedrum rack stand.
* Introduisez complètement la tige
du support d’enceinte satellite
dans le support correspondant sur
le rack de batterie.
* Firmly tighten the screws.
* Serrez bien les vis
MS100DR
Satellite Speaker
Enceinte satellite
Speaker Holder
Support d’enceinte
Attaching the SPAT1
Montage de la fixation
SPAT1
SPAT1
SPAT1
Screws
Vis
Satellite Speaker
Enceinte satellite
*Never use any speakers other than those
supplied with the MS100DR.
* N’utilisez en aucun cas d’autres enceintes
satellites que celles fournies avec le
MS100DR.
System Makeup
• Satellite Speaker (x2)
• Subwoofer Amp Unit
Output
• Satellite Speaker 40 W/ 4 ohm (x2)
• Subwoofer Amp Unit 100 W/ 4 ohm
Total 180 W
Input Nominal Level
• Main Input –10 dBm
• Mix Input –10 dBm
Output Nominal Level
• Line Output –10 dBm
Satellite Speakers
• 4” Woofer
• 2” Midrange
• 1” Tweeter
Subwoofer
• 10” Woofer
Controls
• Main Knob • Woofer Knob • Treble Knob
• Mix In Knob • Power Switch
Connections
• Main Input Jacks (L/Mono, R)
• Mix Input Jacks (L/Mono, R)
• Line Output Jacks (L/R)
• Speaker Jacks (L/R) • Headphones Jack
Enclosure Type
• Satellite Speaker Sealed Type
• Subwoofer Bass Reflex Type
Power
• AC117V (60Hz)
Power Consumption
• 200W
Dimensions
• Satellite Speaker
127(W) x 106(D) x 205(H) mm
• Subwoofer Amp Unit
540(W) x 350(D) x 505(H) mm
Weight
• Satellite Speaker 1.5 Kg (each)
• Subwoofer Amp Unit 30 kg
Accessories
• Owner’s Manual • Speaker Attachments (SPAT1)
• Speaker Cable x2 • Phone Cable x2
* 0dBm=0.775V
* Specifications and design are subject to change without notice.
Specifications • Caractéristiques techniques
Composition de l’ensemble
• Enceintes satellites (x 2)
• Enceinte subwoofer + ampli
Sortie
• Enceintes satellites 40 W / 4 ohms (x 2)
• Enceinte subwoofer + ampli 100 W / 4 ohms
Total 180 W
Niveau d’entrée nominal
• Entrée principale –10 dBm
• Entrée auxiliaire –10 dBm
Niveau de sortie nominal
• Sortie ligne –10 dBm
Enceintes satellites
• Haut-parleur grave de 4”
• Haut-parleur médium de 2”
• Haut-parleur aigu de 1”
Enceinte subwoofer
• Haut-parleur grave de 10”
Commandes
• Potentiomètre principal • Potentiomètre des graves
• Potentiomètre des aigus • Potentiomètre d’entrée auxiliaire
• Interrupteur d’alimentation
Branchements
• Jacks d’entrée principale (L/Mono, R)
• Jacks d’entrée auxiliaire (L/Mono, R)
• Jacks de sortie de ligne (L/R)
• Jacks d’enceintes satellites (L/R) • Jack pour écouteurs
Types d’enceintes
• Enceintes satellites Type fermé
• Enceinte subwoofer Type Bass reflex
Alimentation
• CA 117 V (60 Hz)
Consommation électrique
• 200 W
Dimensions
• Enceinte satellite
127 (l) x 106 (p) x 205 (h) mm
• Enceinte subwoofer + ampli
540 (l) x 350 (p) x 505 (h) mm
Poids
• Enceinte satellite 1,5 kg (chacune)
• Enceinte subwoofer + ampli 30 kg
Accessoires fournis
• Mode d’emploi • Fixations d’enceintes (SPAT1)
• Câbles d’enceintes x 2 • Câbles de liaison x 2
*0 dBm = 0,775 V
* Les caractéristiques et l’aspect de l’ensemble peuvent être
modifiés sans préavis.
SPECIAL MESSAGE SECTION
NOTICE : Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit
is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility.
Please study this manual carefuly and consult your dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES : Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly.
We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping
with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
Warning : Do not attempt to disassemble.
Disposal Notice : Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered
to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain
lead, plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATIOIN : The name plate is located on the bottom of the product. The model number, serial number
are located on this plate.
You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain
this manual as a permanent record of your purchase.
Model : MS100DR Serial No.
Purchase Date
PLEASE KEEP THIS MANUAL
NOTICES SPÉCIALES
REMARQUE : Les frais de réparation occasionnés par une méconnaissance du fonctionnement de l’appareil ou de ses
effets (lorsqu’il fonctionne normalement) ne sont pas couverts par la garantie du fabricant et sont donc à la charge du
propriétaire. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et consulter votre revendeur avant de confier l’appareil au
service après vente.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT : Yamaha s’efforce de fabriquer des produits sûrs pour leurs utilisateurs et pour
l’environnement. Nous estimons sincèrement que nos produits et nos méthodes de production satisfont à cette ambi-
tion. Fidèles à la fois à la lettre et à l’esprit de la loi, nous souhaitons attirer votre attention sur les points suivants :
Avertissement : Ne tentez pas de démonter le produit.
Mise au rebut : Si ce produit se trouvait endommagé au point de n’être plus réparable, ou si pour une raison ou pour
une autre, son utilité n’était plus jugée suffisante, veuillez respecter les réglementations locales, nationales et
transnationales liées à la mise au rebut de produits contenant du plomb, du plastique, etc. Si votre revendeur ne peut
pas vous fournir plus de détails sur le sujet, veuillez contacter directement Yamaha.
EMPLACEMENT DE LA PLAQUE CONSTRUCTEUR : La plaque constructeur est située à la base du produit. Elle
indique la référence du modèle et le numéro de série.
Notez la référence du modèle, le numéro de série et la date de l’achat dans les espaces prévus à cet effet ci-dessous
et conservez ce mode d’emploi comme attestation de votre achat.
Modèle : MS100DR N° de série :
Date d’achat :
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
Printed in China
Imprimé en Chine
WC89660
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Yamaha MS100DR Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Yamaha MS100DR — это мониторная система DTX с сабвуфером и двумя сателлитными динамиками, обеспечивающая общую мощность 180 Вт. Она создана для высококачественного воспроизведения тонов электронных ударных, даря пользователю ощущение игры на акустической ударной установке вживую. Корпус сабвуфера выполнен по технологии фазоинвертора, что обеспечивает насыщенное и мощное звучание низких частот.

Помимо основных входных разъемов для подключения генератора тонов электронных ударных, в MS100DR также есть стереовходы для микширования и линейные выходы.

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ