Bell'O CW356 Руководство пользователя

  • Привет! Я — ваш чат-помощник, и я прочитал инструкцию по сборке подставки для телевизора Bell'O CW356. Я готов ответить на ваши вопросы о сборке, характеристиках и использовании этой подставки. В инструкции описаны все этапы сборки, а также рекомендации по безопасности и ограничения по весу на каждую полку. Задавайте свои вопросы!
  • Каков максимальный вес, который можно разместить на каждой полке?
    Что нужно сделать перед перемещением собранной подставки?
    На какой поверхности должна стоять подставка?
    Что делать, если винты затянуты слишком туго?
M-1_092611v1T
Patent pending / Brevet en instance / Patent pendiente / Заявлено на патент
Made in China / Fabriqué en Chine / Hecho en China / Сделано в Китае
Italian designed / De design italien / De diseño italiano / Разработано в Италии
Do not discard these instructions / Ne pas jeter ces instructions
Conserve estas instrucciones /
Не выбрасывайте эту инструкцию
THE REAL HARDWOODS USED IN BELL'O FURNITURE ARE NATURALLY BEAUTIFUL. SOME DIFFERENCES IN WOOD GRAIN ARE
DESIRABLE AND EXPECTED. PLEASE USE ONLY HIGH QUALITY WOOD FURNITURE POLISH TO CARE FOR YOUR CABINET.
A SMALL AMOUNT OF PANEL FLEX IS COMMON IN WOOD PRODUCTS.
LES BOIS DURS VÉRITABLES UTILISÉS DANS LE MOBILIER BELL'O SONT NATURELLEMENT BEAUX. CERTAINES VARIATIONS DANS LE GRAIN DU
BOIS SONT NORMALES ET SOUHAITABLES. VEILLER À UTILISER EXCLUSIVEMENT UNE CIRE POUR MOBILIER EN BOIS DE HAUTE QUALITÉ POUR
L'ENTRETIEN DE CE MEUBLE. UN PETIT DEGRÉ DE FLÉCHISSEMENT DES PANNEAUX EST COURANT DANS LES PRODUITS EN BOIS.
LAS VERDADERAS MADERAS DURAS UTILIZADAS EN LOS MUEBLES BELL'O SON NATURALMENTE HERMOSAS. ALGUNAS DIFERENCIAS EN LA
VETA DE LA MADERA SON DESEABLES Y ESPERADAS. UTILICE SÓLO BARNIZ PARA MUEBLES DE MADERA DE ALTA CALIDAD PARA CUIDAR
SU MESA. ES NORMAL QUE LOS PRODUCTOS DE MADERA SE DOBLEN UN POCO.
НАТУРАЛЬНАЯ ДРЕВЕСИНА ТВЕРДЫХ ПОРОД, ИСПОЛЬЗУЕМАЯ В ИЗГОТОВЛЕНИИ МЕБЕЛИ BELL'O, ОТЛИЧАЕТСЯ ЕСТЕСТВЕННОЙ КРАСОТОЙ. НЕКОТОРЫЕ
РАЗЛИЧИЯ ВОЛОКОН ДРЕВЕСИНЫ ЖЕЛАТЕЛЬНЫ И ПРЕДПОЛОЖИТЕЛЬНО ВСЕГДА ПРИСУТСТВУЮТ. ПРИ УХОДЕ ЗА МЕБЕЛЬЮ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО
ВЫСОКОКАЧЕСТВЕННУЮ МЕБЕЛЬНУЮ ПОЛИТУРУ ДЛЯ ДЕРЕВА. ДЕРЕВЯННЫЕ ИЗДЕЛИЯ МОГУТ ИМЕТЬ НЕБОЛЬШОЙ ИЗГИБ ПАНЕЛЕЙ.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
  
CW356
AUDIO/VIDEO TELEVISION SYSTEM
MEUBLE TV POUR TÉLÉVISEURS
SOPORTE PARA TV
ПОДСТАВКА ПОД ТЕЛЕВИЗОР И АУДИО/ВИДЕО АППАРАТУРУ
Bell’O International Corp. will not be responsible for failure to assemble as directed or for the improper assembly, use or handling of this stand.
Bell'O International Corps décline toute responsabilité en cas d'assemblage non conforme aux instructions ou pour l'assemblage,
l'utilisation ou la manutention incorrects de ce meuble.
Bell’O International Corp. no se hará responsable en caso de que no se instale la base según las instrucciones,
ni de la instalación, uso o manejo incorrectos de esta base.
FOR YOUR SAFETY, PLEASE FOLLOW THESE PRECAUTIONS:
!
DO NOT PLACE ITEMS ON THE SHELVES WHICH EXCEED THE MAXIMUM WEIGHT LIMITS OF 150 LBS. FOR TOP SHELF,
5
0 LBS. FOR THE MIDDLE SHELF, AND 75 LBS. FOR THE BOTTOM SHELF.
A
LWAYS PLACE THE HEAVIEST
COMPONENTS ON THE BOTTOM SHELF.
! ALWAYS REMOVE THE TV AND OTHER EQUIPMENT FROM THE FURNITURE PRIOR TO MOVING THE ASSEMBLED UNIT.
! BE CAREFUL WHEN MOVING THE ASSEMBLED FURNITURE AFTER THE GLASS SHELVES HAVE BEEN
INSTALLED, AS THIS MAY CAUSE THE SHELVES TO BECOME UNSECURED AND FALL.
! WHEN IN USE, THIS FURNITURE MUST BE PLACED ON A FLAT, SOLID AND LEVEL SURFACE.
! DO NOT LEAN ON THE TV WHEN IT IS ON THE TV STAND.
!
DO NOT CLIMB OR STEP ON THE STAND.
! DO NOT BANG INTO OR PLACE YOUR OWN WEIGHT ON THE GLASS SHELF.
VEILLER À RESPECTER CES MESURES DE PRÉCAUTION !
! NE PAS POSER SUR LE MEUBLE DES OBJETS DÉPASSANT LA LIMITE DE POIDS DE 68 KG POUR LE PLATEAU
SUPÉRIEUR, 22,7 KG POUR LE PLATEAU MILIEU, ET DE 34,0 KG POUR LE PLATEAU INFÉRIEUR. TOUJOURS PLACER
LES COMPOSANTS LES PLUS LOURDS SUR LE PLATEAU INFÉRIEUR.
! TOUJOURS ENLEVER LE TÉLÉVISEUR ET AUTRE ÉQUIPEMENT AVANT DE DÉPLACER LE MEUBLE ASSEMBLÉ.
! DÉPLACER LE MEUBLE AVEC PRÉCAUTION UNE FOIS QUE LES PLATEAUX EN VERRE A ÉTÉ POSÉ SUR LE MEUBLE CAR CELA
PEUT CAUSER LE DÉCROCHEMENT ET LA CHUTE DES PLATEAUX. .
!
DURANT L’UTILISATION, LE MEUBLE DOIT ÊTRE POSÉ SUR UNE SURFACE PLATE, SOLIDE ET HORIZONTALE.
! NE PAS S’APPUYER CONTRE LE TÉLÉVISEUR LORSQU’IL EST POSÉ SUR LE MEUBLE.
! NE PAS GRIMPER NI MARCHER SUR LE MEUBLE.
! NE PAS TAPER NI S’APPUYER SUR LE PLATEAU EN VERRE.
POR SU SEGURIDAD TENGA LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES:
! NO COLOQUE SOBRE LOS ESTANTES ARTÍCULOS QUE EXCEDAN LOS MITES XIMOS DE PESO: 150 LBS
PARA EL ESTANTE SUPERIOR, 50 LBS PARA EL ESTANTE MEDIO, Y 75 LBS PARA EL ESTANTE INFERIOR.
SIEMPRE COLOQUE LOS COMPONENTES MÁS PESADOS EN EL ESTANTE INFERIOR.
! SIEMPRE QUITE EL TELEVISOR Y CUALQUIER OTRO EQUIPO DEL MUEBLE ANTES DE MOVER LA UNIDAD ARMADA.
! TENGA CUIDADO AL MOVER LA UNIDAD ARMADA UNA VEZ INSTALADO LOS ESTANTES DE VIDRIO
EN EL MUEBLE YA QUE
ESTO PODRÍA AFLOJAR EL ESTANTE Y HACER QUE SE
CAIGAN.
! EL MUEBLE DEBE ESTAR UBICADO EN UNA SUPERFICIE PLANA,LIDA Y NIVELADA CUANDO SE LO ESTÉ UTILIZANDO.
! NO INCLINE EL TELEVISOR CUANDO ESTÉ EN EL SOPORTE PARA TV.
! NO SE SUBA NI SE PARE SOBRE EL SOPORTE.
! NO GOLPEE EL ESTANTE DE VIDRIO NI SE APOYE CON SU PESO SOBRE EL MISMO.
Международная корпорация Bell’O Bell’O International Corp. не несет ответственность за неспособность выполнить сборку в соответствии
с предоставленными инструкциями, за неправильную сборку и за неправильное использование или обращение с подставкой.
ДЛЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ ВЫПОЛНЯЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ:
!     ,      150
 (68 )   , 50  (22,5 )     75  (34,0 )
  .        .
! ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПЕРЕМЕЩАТЬ СОБРАННУЮ ПОДСТАВКУ, ОБЯЗАТЕЛЬНО УБЕРИТЕ С НЕЕ ТЕЛЕВИЗОР И ДРУГОЕ
ОБОРУДОВАНИЕ.
!
БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ ПРИ ПЕРЕМЕЩЕНИИ СОБРАННЫХ ПОДСТАВКИ ПОСЛЕ УСТАНОВКИ, эТО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ СТЕКЛЯННЫЕ
ПОЛКИ, ЧТОБЫ УПАСТЬ.
! ПРИ эКСПЛУАТАЦИИ ПОДСТАВКА ДОЛЖНА СТОЯТЬ НА ПЛОСКОЙ, ТВЕРДОЙ, ГОРИЗОНТАЛЬНОЙ ПОВЕРХНОСТИ.
! НЕ ОПИРАЙТЕСЬ НА эКРАН ТЕЛЕВИЗОРА, КОГДА ОН СТОИТ НА ТЕЛЕВИЗИОННОЙ ПОДСТАВКЕ.
! НЕ ЗАБИРАЙТЕСЬ И НЕ ВСТАВАЙТЕ НА ПОДСТАВКУ.
! НЕ СТУЧИТЕ И НЕ ОПИРАЙТЕСЬ СВОИМ СОБСТВЕННЫМ ВЕСОМ НА СТЕКЛЯННЫЕ ПОЛКИ.
PARTS LIST / NOMENCLATURE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS /  
#
Quantity
Quantité
Cantidad

Part / Pièce / Pieza / 
M2
M3
M4
M5
M6
M7
1
1
1
1
1
1
1
M1
#
Quantity
Quantité
Cantidad

Part / Pièce / Pieza / 
M9
M10
M11
M12
M13
M14
8
6
4
10
1
1
1
M8
35 mm
25 mm
12 mm
Fig. 1
M3
M10
M
10
M
11
M
12
M
12
M
6
M
1
M
4
M
5
1. ATTACH the CMS
®
(Cable Man-
agement System) Panel (M6) to the
Bottom Shelf Support Bar (M5)
u
sing two 35 mm Screws (M12) as
s
hown above. Tighten fully.
2. ATTACH the Middle Shelf Support
Bar (M4) to the CMS
®
Panel (M6)
using two 35 mm Screw (M12) as
shown above. Tighten fully.
3. ATTACH the Top Shelf Support Bar
(M3) to the CMS
®
Panel (M6) using
two 25 mm Screws (M11) as shown
above. Tighten fully.
4. ATTACH the Left Wood Side Panel
(M1) to the the Shelf Support Bars
(M3, M4, M5) as shown above
using four 12 mm Screws (M10).
Do not yet fully tighten.
1. FIXER le panneau passe fils CMS
®
(M6) à la barre de soutien inférieure (M5) à l’aide de deux vis de 35 mm (M12), comme sur l’illustration.
Bien visser.
2. FIXER la barre de soutien centrale (M4) au panneau passe fils CMS
®
(M6) à l’aide de deux vis de 35 mm (M12), comme sur l’illustration.
Bien visser.
3. FIXER la barre de soutien supérieure (M3) au panneau passe fils CMS
®
(M6) à l’aide de deux de 25 mm vis (M11), comme sur l’illustration.
Bien visser.
4. FIXER le panneau latéral gauche (M1) à les barres de support d'étagère (M3, M4, M5) à l’aide de quatre vis 12 mm (M10), comme sur
l’illustration. Ne pas visser complètement.
1. ADOSE el panel CMS
®
(M6) (sistema de administración de cables) a la barra de soporte del estante inferior (M5) con dos tornillos de 35 mm
(M12) como se muestra arriba. Ajústelos por completo.
2. ADOSE la barra de soporte del estante del medio (M4) al panel CMS
®
(M6) con dos tornillos de 35 mm (M12) como se muestra arriba. Ajústelos
por completo.
3. ADOSE la barra de soporte del estante superior (M3) al panel CMS
®
(M6) con dos tornillos de 25 mm (M11) como se muestra arriba. Ajústelos
por completo.
4. ADOSE el panel lateral izquierdo (M1) a las barras de soporte del estante (M3, M4, M5) como se muestra arriba con cuatro tornillos de
12 mm (M10). No los ajuste por completo aún.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE /   
NOTE: 2 PEOPLE ARE RECOMMENDED TO ASSEMBLE THIS FURNITURE. TO AVOID DAMAGE DURING ASSEMBLY, IT SHOULD BE ASSEMBLED ON A
SOFT SURFACE.
REMARQUE :
IL EST CONSEILLÉ D’ÊTRE À DEUX POUR ASSEMBLER CE MEUBLE. POUR ÉVITER LES DOMMAGES, EFFECTUER L'ASSEMBLAGE SUR
UNE SURFACE DOUCE.
NOTA:
ES RECOMENDABLE ENSAMBLAR ESTE MUEBLE ENTRE DOS PERSONAS. PARA EVITAR DAÑOS DURANTE EL ENSAMBLAJE, ÉSTE DEBERÁ
REALIZARSE SOBRE UNA SUPERFICIE SUAVE.
:
РЕКОМЕНДУЕТСЯ, ЧТОБЫ СБОРКУ ВЫПОЛНЯЛИ 2 ЧЕЛОВЕКА. ОСУЩЕСТВЛЯТЬ СБОРКУ СЛЕДУЕТ НА МЯГКОЙ ПОВЕРХНОСТИ,
ЧТОБЫ ИЗБЕЖАТЬ ПОВРЕЖДЕНИЙ ВО ВРЕМЯ СБОРКИ.
1.  панель CMS
®
(системы укладки кабелей) (M6) к опорной планке нижней полки (M5) с помощью двух винтов длиной 35 мм
(M12), как показано на рисунке выше. Полностью затяните винты.
2.  опорную планку средней полки (M4) к панели CMS
®
(M6) с помощью винтов длиной 35 мм (M12), как показано на рисунке
выше. Полностью затяните винты.
3.  опорную планку верхней полки (M3) к панели CMS
®
(M6) с помощью двух винтов длиной 25 мм (M11), как показано на
рисунке выше. Полностью затяните винты.
4.  левую деревянную боковую панель (M1) к опорным планкам полки (M3, M4, M5) с помощью четырех винтов длиной
12 мм (M10), как показано на рисунке выше. Не затягивайте винты до конца.
Fig. 2
M2
M10
M5
M
3
M10
M1
M13
M4
5. ATTACH the Right Wood Side Panel (M2) to the the Shelf Support Bars (M3, M4, M5) as shown above using four 12 mm Screws (M10).
Do not yet fully tighten.
6. Make sure the Wood Side Panels (M1, M2) are correctly attached to all parts, and that the stand is sitting level on a flat surface, then go
back and fully tighten all 12 mm Screws (M10). BE CAREFUL NOT TO OVER TIGHTEN SCREWS.
7. PLACE five Glass Pads (M13), evenly distrubuted, on the top edge of the Bottom Shelf Support Bar (M5) as shown.
8. PLACE five Glass Pads (M13), evenly distrubuted, on the top edge of the Middle Shelf Support Bar (M4).
5. FIXER le panneau latéral droit (M2) à les barres de support d'étagère (M3, M4, M5) à l’aide de quatre vis 12 mm (M10), comme sur
l’illustration. Ne pas visser complètement.
6. S’assurer que les panneaux latéraux en bois (M1, M2) sont bien fixés à toutes les pièces et le meuble est déposé sur une surface au niveau.
Visser ensuite toutes les vis 12 mm (M10). NE PAS TROP VISSER.
7. DÉPOSER cinq tampons d’appui en verre (M13), également espacés, sur le dessus de la barre de soutien inférieure (M5), comme sur
l’illustration.
8. DÉPOSER cinq tampons d’appui en verre (M13), également espacés, sur le dessus de la barre de soutien centrale (M4).
5. ADOSE el panel lateral derecho (M2) a las barras de soporte del estante (M3, M4, M5) como se muestra arriba con cuatro tornillos de
12 mm (M10). No los ajuste por completo aún.
6. Asegúrese de que los paneles laterales de madera (M1, M2) son adosado correctamente a todas las piezas y el soporte se encuentra
nivelado sobre una superficie plana, luego ajuste por completo todos los tornillos de 12 mm (M10). TENGA CUIDADO DE NO AJUSTAR
LOS TORNILLOS DEMASIADO.
7. COLOQUE cinco almohadillas para vidrio (M13), distribuidas uniformemente, sobre el borde superior de la barra de soporte del estante
inferior (M5), como se muestra arriba.
8. COLOQUE cinco almohadillas para vidrio (M13), distribuidas uniformemente, sobre el borde superior de la barra de soporte del estante
del medio (M4).
5.  правую деревянную боковую панель (M2) к опорным планкам полки (M3, M4, M5) с помощью четырех винтов длиной
12 мм (M10), как показано на рисунке выше. Не затягивайте винты до конца.
6. Убедитесь в том, что деревянные боковые панели (M1, M2) правильно прикреплены ко всем деталям, и что подставка параллельна
плоской горизонтальной поверхности, после чего полностью затяните все винты длиной 12 мм (M10).
БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ, НЕ ЗАТЯГИВАЙТЕ ВИНТЫ СЛИШКОМ ТУГО.
7.  пять прокладок для стекла (M13), распределив их равномерно вдоль верхней грани опорной планки нижней полки
(M5), как показано на рисунке.
8.  пять прокладок для стекла (M13), распределив их равномерно вдоль верхней грани опорной планки средней полки (M4).
Fig. 3
M11
M
11
M3
M7
M11
9. Carefully PLACE the Top Glass Shelf (M7) onto the Top Shelf Support Bar (M3), and SECURE using four 25 mm Screws (M11)
from underneath the Top Shelf Support Bar as shown in Fig. 3. BE CAREFUL NOT TO OVERTIGHTEN SCREWS.
NOTE (!): TURN the adjustable glass pad on the front top edge of the top shelf frame (M3) to ensure that the glass shelf is level and well
supported.
9. Avec précaution, DÉPOSER le plateau supérieur (M7) sur la barre de soutien du plateau supérieur (M3) et FIXER SOLIDEMENT
à l’aide de quatre vis 25 mm (M11) par le dessous de la barre support de plateau supérieur, comme sur la figure 3. NE PAS TROP
SERRER LES VIS.
REMARQUE (!) :
TOURNER le tampon d’appui réglable sur le rebord supérieur avant du cadre de plateau supérieur (M3) de telle façon
que le plateau en verre est de niveau et correctement soutenu.
9. COLOQUE cuidadosamente el estante superior (M7) sobre la barra de soporte del estante superior (M3) y ASEGÚRELO
con cuatro tornillos de 25 mm (M11) por debajo de la barra de soporte del estante superior como se muestra en la Fig. 3.
TENGA CUIDADO DE NO AJUSTAR LOS TORNILLOS DEMASIADO.
NOTA (!) : GIRE la almohadilla para vidrio ajustable del borde superiore frontale del marco del estante superior (M3) para asegurarse de que
el estante de vidrio se encuentren nivelados y bien sostenido.
9. Осторожно  верхнюю стеклянную полку (M7) на опорную планку верхней полки (M3) и  с
помощью четырех винтов длиной 25 мм (M11) снизу опорной планки верхней полки, как показано на рис. 3.
 ,     .
 (!):  регулируемые площадки стекло на передней верхней кромки верхней рамке полка (M3), чтобы
обеспечить стеклянные полки ровная и хорошо поддерживается.
!
Fig. 4
M
8
M9
M5
M4
10. FROM THE SIDE, Carefully SLIDE
the Middle Glass Shelf (M8) onto the
Middle Shelf Support Bar (M4).
MAKE SURE the Middle Glass Shelf
is level and resting evenly on all
Glass Pads (M13).
11. FROM THE SIDE, Carefully SLIDE
the Bottom Glass Shelf (M9) onto
the Bottom Shelf Support Bar (M5).
MAKE SURE the Bottom Glass
Shelf is level and resting evenly on
all Glass Pads (M13).
NOTE (!): Before attempting to place
any components on the stand, make
sure the Stand and all Shelves are level.
TURN the Leveling Feet under the
f
urniture to level.
MAKE SURE SHELVES ARE SECURE
AND LEVEL BEFORE PLACING ANY
COMPONENTS ON THEM.
10. Avec précaution, GLISSER À PARTIR DU CÔTÉ, le plateau de verre central (M8) sur la barre de soutien du plateau central (M4).
S’ASSURER que le plateau en verre central soit bien au niveau et qu’il est dépode façon égale sur les tampons d’appui en verre (M13).
11. Avec précaution, GLISSER À PARTIR DU CÔTÉ, le plateau de verre inférieur (M9) sur la barre de soutien du plateau inférieur (M5).
S’ASSURER que le plateau en verre inférieur soit bien au niveau et qu’il est déposé de façon égale sur les tampons d’appui en verre
(M13).
REMARQUE (!) : Avant de tenter de poser un quelconque appareil sur le meuble, vérifier que le meuble et les plateaux sont de niveau.
TOURNER les pieds de niveau sous le meuble pour mettre de niveau.
VÉRIFIER QUE LES PLATEAUX SONT STABLE ET DE NIVEAU AVANT D’Y POSER DES APPAREILS.
10. POR EL COSTADO, DESLICE cuidadosamente el estante de vidrio del medio (M8) sobre la barra de soporte del estante
del medio (M4). ASEGÚRESE de que el estante de vidrio del medio se encuentre nivelado y apoyado en forma pareja sobre todas las
almohadillas para vidrio (M13).
11. POR EL COSTADO, DESCLICE cuidadosamente el estante de vidrio inferior (M9) sobre la barra de soporte del estante inferior (M5).
ASEGÚRESE de que el estante de vidrio inferior se encuentre nivelado y apoyado en forma pareja sobre todas las almohadillas para
vidrio (M13).
NOTA (!) : Antes de colocar cualquier componente, asegúrese de que la base y todos los estantes estén nivelados.
GIRE las patas niveladoras que se encuentran debajo del soporte hasta alcanzar el nivel deseado.
ASEGÚRESE DE QUE LOS ESTANTES ESTÉN SEGUROS Y NIVELADOS ANTES DE COLOCAR NINGÚN COMPONENTE SOBRE ELLOS.
10. Осторожно  среднюю стеклянную полку (M8) и  ее на опорную планку средней полки (M4). ,
что средняя стеклянная полка выровнена горизонтально и равномерно опирается на все прокладки для стекла (M13).
11. Осторожно  нижнюю стеклянную полку (M9) и  ее на опорную планку нижней полки (M5). , что
нижняя стеклянная полка выровнена горизонтально и равномерно опирается на все прокладки для стекла (M13).
 (!): прежде чем ставить на подставку какие-либо компоненты аппаратуры, убедитесь в том, что подставка и все полки
выровнены в горизонтальном положении. Для выравнивания подставки  регулировочные ножки под подставкой.
     -  ,   ,   
     .
BELL'O INTERNATIONAL CORPORATION • 711 Ginesi Drive, Morganville, NJ 07751-1235 • Phone: (732) 972-1333 • Fax: (732) 536-6482 • Web: www.bello.com • E-mail: [email protected]
W
ARRANTY • One (1) Year Limited Warranty
All Bell’O International furniture products are warranted, with the exception of glass, to the original purchaser at the time of purchase and for a period of one (1) year thereafter. Glass is warranted to the original purchaser at
the time of purchase and for a period of thirty (30) days thereafter. This warranty is expressly limited to new products purchased in factory sealed cartons. Warranty is valid in the United States of America and Canada.
I
n order to provide you with timely assistance, please thoroughly inspect your furniture for missing or defective parts immediately after opening the carton. To receive replacement or missing part(s) under this warranty, go to
o
ur website at www.bello.com or call our Customer Service Department at 1-888-235-7646. Please have the model number and part number(s) for reference. You will also need your sales receipt or other proof of purchase.
R
eplacement part(s) will be shipped to you at no charge with Bell’O International assuming all shipping and handling expense.
W
e warrant to you, the original purchaser, that our furniture and all of its parts and components are free of defects in material or workmanship. "Defects", as used in this warranty, is defined as any imperfections that impair
t
he use of the furniture or product.
Our warranty is expressly limited to the replacement of furniture parts and components. For one (1) year after the date of purchase, Bell’O International will replace any part described on the enclosed furniture parts list that is
d
efective in material or workmanship.
This warranty applies under conditions of normal use. Our furniture products are not intended for outdoor use. The warranty does not cover: 1) defects caused by improper assembly or disassembly; 2) defects caused by shipping,
claims for damage during transit to you should be placed immediately by you to the transportation company; 3) defects occurring after purchase due to product modification, intentional damage, accident, misuse, abuse, negligence or
exposure to the elements; 4) cosmetic damage and 5) labor or assembly costs.
There are no warranties, express or implied, including without limitation merchantability or fitness for particular use, except as (I) contained herein or (II) required by applicable law in the state whose law governs (which shall
be New Jersey absent controlling law imposing the law of another state in lieu thereof as governing law). All warranties of whatsoever derivation shall be limited to the term set forth above, unless otherwise required by
applicable law.
B
ell’O employees’ or representatives’ oral or other written statements do not constitute warranties, shall not be relied upon by Buyer, and are not a part of the contract for sale or this limited warranty.
Except as provided herein, Bell’O International shall have no liability or responsibility to the purchaser or any other person or entity with respect to any liability, loss or damage caused directly or indirectly by use of the
product, including, but not limited to, any incidental or consequential damages. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty can last or the exclusion of limitation of incidental or consequential
d
amages, so the above limitation and exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights, which vary from state to state.
G
ARANTIE • Garantie limitée un (1) an
Ce produit de meuble Bell'O International Corporation est garanti, à l’exception du verre, à l’acheteur initial au moment de l’achat et pour une durée d’un (1) an à compter de cette date. Le verre est garanti à l’acheteur initial
a
u moment de l’achat et pour une durée de trente (30) jours à compter de cette date. Cette garantie se limite expressément aux produits neufs achetés dans des cartons scellés à l'usine. Cette garantie est valable
uniquement aux États-Unis d’Amérique et au Canada.
Pour nous permettre d’offrir une assistance dans les meilleurs délais, veiller à vérifier avec soin si toutes les pièces du meuble TV sont présentes et en bon état dès l’ouverture de l’emballage. Pour obtenir des pièces de
rechange ou manquantes dans le cadre de cette garantie, appeler le Service après-vente au 1-888-235-7646. Veiller à avoir le numéro de modèle et les références des pièces à disposition. Le reçu de la vente ou autre
justificatif d’achat est également requis. Les pièces de rechange sont expédiées sans frais pour le destinataire.
Nous garantissons à l’acheteur initial que notre meuble TV et l’ensemble de ses pièces et composants sont exempts de défauts de matériau et de fabrication. Le terme « défaut », au sens de cette garantie, fait référence à
toute imperfection qui entrave l’utilisation du meuble ou du produit.
C
ette garantie se limite expressément au remplacement de pièces et composants du meuble TV. Pendant une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat, Bell'O International Corporation remplacera toute pièce figurant
d
ans la nomenclature jointe qui présente un défaut de matériau ou de fabrication.
Cette garantie s’applique dans des conditions d’utilisation normale. Notre meuble TV n’est pas destiné à une utilisation en plein air. Cette garantie ne couvre pas : 1) les défauts causés par un assemblage ou un démontage incorrect ;
2) les défauts causés par le transport, les réclamations en cas de dommages dans le transport devant être soumises par l'acheteur directement à la société de transport ; 3) les défauts se produisant après l’achat suite à une
modification du produit, des dommages intentionnels, un emploi abusif ou détourné, une négligence ou l’exposition aux intempéries ; 4) les dommages cosmétiques et 5) les coûts de main-d’oeuvre ou d’assemblage.
Il n’est offert aucune garantie, expresse ou implicite, notamment de qualité marchande ou d’adaptation à un emploi particulier, à l’exception de (I) celle contenue dans les présentes ou (II) ce qui est prévu par la
r
églementation en vigueur dans l’état ou la province dont les lois s’appliquent (l’état du New Jersey en l’absence d’une réglementation imposant l’application des lois d’un autre état ou province). Toutes les garanties
é
ventuellement dérivées sont limitées aux termes ci-dessus, sauf dispositions contraires de la réglementation en vigueur.
Les déclarations orales ou écrites autres de la part d’employés ou représentants du fabricant ne constituent pas des garanties, ne peuvent pas être invoquées par l’acheteur et ne font pas partie du contrat de vente ni de la
présente garantie.
S
ous réserve des présentes dispositions, Bell'O International Corporation décline toute obligation ou responsabilité envers l’acheteur ou toute autre personne ou entité concernant de quelconques obligations, pertes ou
dommages causés directement ou indirectement par l’utilisation du produit, notamment, mais sans s’y limiter, de quelconques dommages accessoires ou consécutifs. Certains états ou provinces n’autorisant pas la
limitation de la durée d'une garantie implicite ou l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, il est possible que les limites ou exclusions ci-dessus ne s'appliquent pas au présent cas particulier.
Cette garantie confère à l’acheteur des droits juridiques particuliers. Il est possible qu’il ait d'autres droits, susceptible de varier d’une juridiction à l’autre.
GARANTÍA • Garantía limitada de un (1) año
Se le garantiza al comprador original este producto de mueble de
Bell'O International Corporation
, con excepción del vidrio, durante un período de un (1) año a partir de la fecha de la compra. Se le garantiza al comprador original el vidrio durante
un período de treinta (30) días a partir de la fecha de la compra. Esta garantía se limita expresamente a los productos nuevos comprados en cajas cerradas en fábrica. La garantía sólo es válida en los Estados Unidos de América y Canadá.
Inmediatamente después de abrir la caja de cartón, inspeccione detalladamente el soporte para TV y determine si faltan piezas o algunas están defectuosas de manera que podamos asistirlo adecuadamente. Para recibir piezas de
repuesto o piezas faltantes con esta garantía, llame al Departamento de atención al cliente al
1-888-235-7646
con el número de modelo y los números de las piezas para usar de referencia. También necesitará el recibo de venta u
otro comprobante de compra. Se le enviarán las piezas de repuesto sin cargo.
Le garantizamos a usted, el comprador original, que nuestro soporte para TV y todas sus piezas y componentes no tienen defectos en el material ni en la fabricación. “Defectos”, como aparece en esta garantía, se define como cualquier
imperfección que imposibilita el uso del mueble o del producto.
Nuestra garantía está expresamente limitada a la reposición de piezas y componentes del soporte para TV. Durante un (1) año a partir de la fecha de la compra,
Bell'O International Corporation
repondrá cualquier pieza defectuosa en
material o fabricación de las que están enumeradas en la lista de piezas adjunta.
Esta garantía se aplica en condiciones normales de uso. El soporte para TV no está diseñado para uso en exteriores. La garantía no cubre: 1) defectos causados por armado o desarmado incorrectos; 2) defectos causados por el envío,
usted debe realizar inmediatamente los reclamos por daños durante el transporte a la empresa de transportes; 3) defectos que ocurran después de la compra debido a modificaciones en el producto, daño intencional, accidentes, mal
uso, abuso, negligencia o exposición de los elementos; 4) daños superficiales y 5) gastos de mano de obra y armado.
No existen garantías, expresas ni implícitas, que incluyen, entre otras, las de comerciabilidad o adecuación aun fin concreto excepto (i) las aquí incluidas o (ii) las exigidas por la ley vigente en el estado en que rige la ley se impondrá la ley de Nueva
Jersey como ley vigente en estados donde no haya una ley de regulación). Todas las garantías de cualquier derivación estarán limitadas a los términos establecidos anteriormente, a menos que la ley vigente exija lo contrario.
Las declaraciones verbales o por escrito de los empleados o representantes del fabricante no constituyen garantías, el comprador no debe confiar en ellas y no forman parte del contrato para la venta ni de esta garantía limitada.
Excepto lo aquí establecido,
Bell'O International Corporation
no tendrá obligaciones ni será responsable ante el comprador o cualquier otra persona o entidad con respecto a algún inconveniente, pérdida o daño causados directa o
indirectamente por el uso del producto, los que incluyen, entre otros, cualquier daño accidental o consecuente. Algunos estados no permiten limitaciones sobre el tiempo de duración de una garantía implícita ni la exclusión de
limitación de daños accidentales o consecuentes, por lo tanto la limitación y exclusión mencionadas anteriormente pueden no tener validez para usted.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos, los cuales varían según el estado.
Гарантия Ограниченная гарантия на один (1) год
За исключением стекла вся продукция корпорации Bell’O International имеет гарантию, предоставляемую первоначальному покупателю в момент покупки сроком на 1 (один) год с момента покупки. Гарантия на стекло предоставляется первоначальному покупателю в
момент покупки сроком на тридцать (30) дней с момента покупки. Данная гарантия распространяется только на новую продукцию, купленную в запечатанной упаковке производителя. Гарантия действительна в Соединенных Штатах Америки и Канаде.
Для того чтобы вам могла быть предоставлена своевременная помощь, пожалуйста, тщательно осмотрите купленную мебель сразу после открытия упаковки для выявления отсутствующих или поврежденных деталей. Для получения замены или
отсутствующей детали/деталей по данной гарантии зайдите на наш веб-сайт: www.bello.com или позвоните в отдел обслуживания клиентов нашей компании по телефону: 1-888-235-7646. Пожалуйста, приготовьтесь назвать номер модели и
номер/номера деталей. Вам также понадобится чек или другой документ, подтверждающий покупку. Деталь/детали для замены будут отправлены вам бесплатно. Все расходы по доставке берет на себя корпорация Bell’O International.
Мы гарантируем вам, первоначальному покупателю, что наша мебель и все ее детали и компоненты не содержат дефектов материала или качества изготовления. Под «дефектами» в данной гарантии понимаются любые недостатки, которые
препятствуют использованию мебели или продукции.
Наша гарантия ограничивается исключительно заменой деталей и компонентов мебели. В течение одного (1) года со дня покупки корпорация Bell’O International заменит любую деталь из перечня деталей, вложенного в упаковку, в которой будет
обнаружен дефект материала или качества изготовления.
Данная гарантия применима только при соблюдении условий нормальной эксплуатации. Наша мебельная продукция не предназначена для использования в уличных условиях. Гарантия не распространяется на: 1) дефекты, вызванные
неправильной сборкой или разборкой; 2) дефекты, полученные во время доставки (иски о возмещении ущерба, нанесенного во время транспортировки, вам необходимо сразу же предъявлять транспортной компании); 3) дефекты, возникшие после
покупки продукции в результате модификации, умышленного повреждения, аварии, неправильного использования, небрежности или воздействия погодных условий; 4) косметические повреждения и 5) затраты на рабочую силу или сборку.
Не существует никаких гарантий, явных или подразумеваемых, включая, без ограничения, товарной пригодности или соответствия конкретному практическому применению, за исключением (I) случаев, указанных в настоящем документе, и (II)
случаев, предусмотренных применимыми законами в штате, законодательством которого регулируется настоящая гарантия (в данном случае законами штата Нью-Джерси при отсутствии превалирующего закона, устанавливающего законы другого
штата в качестве регулирующего закона вместо них). Все гарантии, к чему бы они ни относились, ограничиваются сроком, указанным выше, если иное не предусмотрено действующим законодательством.
Устные или иные письменные заявления сотрудников или представителей производителя не устанавливают гарантий и не должны служить основанием для покупателя полагаться на них, и не являются частью договора купли-продажи или этой
ограниченной гарантии.
За исключением случаев, предусмотренных в настоящем документе, корпорация Bell’O International не несет никакой ответственности или обязательств перед покупателем или любым другим физическим или юридическим лицом в отношении
какогоибо платежного обязательства, убытков или ущерба, причиненных прямо или косвенно в результате использования продукции, включая, без ограничения, любые побочные или косвенные убытки. В некоторых штатах не допускается
ограничение срока действия подразумеваемой гарантии или исключают ограничение ответственности за побочные или косвенные убытки, поэтому указанные выше ограничения и исключения могут не относиться к вам.
Данная гарантия дает вам определенные юридические права. Вы также можете иметь другие права, которые различаются в разных штатах.
/