Vivanco MP4735 Руководство пользователя

  • Привет! Я — чат-бот, который прочитал инструкцию по установке и использованию кронштейна для телевизора Titan Tilt & Swing Wall Mount. В руководстве подробно описаны шаги по установке на кирпичные и деревянные стены, а также регулировка угла наклона и поворота. Задавайте ваши вопросы, и я постараюсь ответить на них на основе предоставленной документации.
  • Какие типы стен поддерживаются кронштейном?
    Какая максимальная нагрузка кронштейна?
    Какие инструменты и крепежные элементы необходимы для установки?
    Как настроить усилие наклона и поворота?
Tilt torque adjust
Cable management
Swivel torque adjust
Hex. key (6mm)
Hex. key (6mm)
1
2
1
4 5 6
2
Bracket
Drill Drill bit Screwdriver Spirit-level
Tape measure Hammer Stud finderWall fixings
65mm
12mm
Tilt torque adjust
Cable management
Swivel torque adjust
Hex. key (6mm)
Hex. key (6mm)
1
2
1
F
G
F
A
G
C
D
H I
J B K
I
H
K
4 5 6
2
4 x M5 18mm
Bolts
4 x Plastic
spacers
4 x M6 18mm
Bolts
4 x M8 25mm
Bolts
1 x 6mm
Hex. key
8 x M8 10mm
Hex. bolts
4 x M4 16mm
Bolts
Vesa plates
TOOLS
PARTS
CHECKLIST
MASONRY/CEMENT
WALL FIXING
26938 / MP 4735
INSTRUCTION MANUAL
TILT & SWING WALL MOUNT
STUD-WALL
FIXING
65mm
5mm
A
C
D
E
B
J
F, G, H, I, J, K
F, G, H, I, J, K
3
4-5mm
4-5mm
3
4-5mm
4-5mm
E
1. Please read this manual fully before installation and
keep it safe for further reference. 2. We recommend
that this product is installed by a qualified
professional. Vivanco accepts no liability for damages
caused by incorrect assembly, installation or improper
use. 3. This bracket is to be installed on a vertical,
even and solid wall only! For installation to any other
type of wall including hollow or stud construction
please consult a specialist. 4. If you are in any doubt
about the installation process or the condition and
load bearing of the wall, please consult a building
professional. 5. This bracket is intended for domestic
home use only with the maximum weight indicated.
Any overloading will invalidate the warranty and is
hazardous. 6. Check all the parts as shown on the
manual. If any part is missing or damaged, please stop
the installation and contact your retailer for further
advice. 7. Use original supplied parts only. Any other
unapproved components may result in damage to the
TV and this bracket. 8. When fixing the TV to the
bracket you may need to use the plastic spacers
provided if either your TV has a uneven rear panel, or if
the bolts are too long for the TV. 9. Carefully inspect
the wall where the bracket is to be installed: Avoid
places that are subject to high temperatures, humidity,
or contact with water. • Do not install in places subject
to any shock or vibration. • Ensure that no pipes,
cables or other obstructions are located in the fixing
position. 10. The wall fixings used must be suitable for
the type of wall (construction, thickness and
condition) so that the maximum load bearing of the
wall can be guaranteed. For this reason, no fixings
have been supplied with this bracket. Please
purchase these separately from a specialist, giving the
relevant details. Tighten all fixings firmly. (But do not
exert excessive force which may break the fixing or
damage its thread). 11. After installation, please check
all fixings every 3 months. If any loosening or damage
is noticed, tighten or replace as necessary. 12. Do not
disassemble the bracket or repair by yourself. This
will invalidate the warranty. 13. According to the
illustrations, use the cable management or other
similar tie to fix the cable and prevent accidental
cutting or electric shock. 14. Since the manufacturer
has no way to control the wall type and installation of
wall mount, the warranty of the product shall only
cover the body of the wall mount. The warranty period
of this product is 10 years.
1. Bitte lesen Sie sich diese Anleitung vor der
Installation sorgfältig durch und bewahren Sie diese
sorgfältig auf. 2. Wir empfehlen ausdrücklich, die
Installation durch einen Fachmann ausführen zu
lassen. Vivanco übernimmt keine Haftung für Schäden,
die aufgrund falscher Montage oder falschem
Gebrauch entstehen. 3. Diese Wandhalterung darf nur
an senkrechten, glatten und soliden Wänden montiert
werden. Für die Montage an anderen Wänden,
insbesondere Leichtbauwänden, ziehen Sie bitte einen
Fachmann zu Rate. 4. Bei Unklarheiten im
Installationsprozess oder Zweifeln an der Tragfähigkeit
der Wand wenden Sie sich bitte ebenfalls an einen
Fachmann. 5. Diese Wandhalterung ist nur für den
häuslichen, privaten Einsatz bis zum angegebenen
Maximalgewicht vorgesehen. Bei Überbelastung
verfällt die Garantie, es kann außerdem zu
Verletzungen kommen. 6. Bitte prüfen Sie, ob der
Lieferumfang vollständig ist. Sollten Teile fehlen,
unterbrechen Sie bitte den Montageprozess und
wenden Sie sich an Ihren Händler. 7. Es dürfen nur
Originalteile verwendet werden. Nicht zertifizierte Teile
können zu Schäden am Fernseher oder an der
Halterung führen. 8. Verwenden Sie unbedingt die
Zwischenstücke, wenn die Rückseite des Fernsehers
gekrümmt ist oder die mitgelieferten Schrauben zu
lang sind. 9. Bitte prüfen Sie die Wand sorgfältig, an
der der Fernseher befestigt werden soll:• Meiden Sie
Orte mit hoher Wärme, Feuchtigkeit oder mit
Wasserkontakt. • Vermeiden Sie Aufbauten, an denen
Stöße und Vibrationen auftreten können. •
Vergewissern Sie sich, dass sich in der Wand weder
Strom-, Gas- noch Wasserleitungen befinden.
10. Das Befestigungsmaterial muss auf die
Beschaffenheit der Wand (Material, Stärke, Zustand)
abgestimmt sein, damit die maximale Belastbarkeit der
Wandhalterung gewährleistet ist. Aus diesem Grund
wird Ihre Wandhalterung ohne Befestigungsmaterial
ausgeliefert. Bitte kaufen Sie das
Befestigungsmaterial separat und lassen Sie sich
dabei von einem Fachmann beraten. Ziehen Sie die
Schrauben fest an, aber nicht mit übermäßiger Gewalt,
die Schrauben könnten dann brechen.
11. Nach der Montage überprüfen Sie bitte den Sitz
der Schrauben regelmäßig alle 3 Monate. Ersetzen Sie
ggf. lose oder beschädigte Schrauben oder ziehen Sie
diese wieder fest. 12. Zerlegen Sie die Wandhalterung
nicht in ihre Einzelteile oder reparieren Sie diese
selbst. Die Garantie verfällt dann. 13. Führen Sie die
Kabel wie in dieser Anleitung beschrieben durch das
Kabelmanagement System, um ein versehentliches
Zerschneiden zu verhindern (elektrischer Schlag!).
14. Vivanco hat als Hersteller keinen Einfluss auf die
Art und Weise der Installation oder die Bauart der
Wand. Die Garantie für dieses Produkt beträgt 10
Jahre und bezieht sich ausschließlich auf das Produkt
selbst.
1. Préalablement au montage, veuillez lire le présent
manuel en entier. Conservez-le ensuite de façon à
pouvoir le consulter chaque fois que nécessaire. 2.
Nous vous recommandons de confier le montage de
ce produit à un professionnel qualifié. La société
Vivanco déclinera toute responsabilité en cas de
dommages résultant d’un montage incorrect, d’une
installation défectueuse ou d’une utilisation
inadéquate du produit. 3. Ce support doit seulement
être fixé à un mur vertical, plan et solide. Pour le fixer
à tout autre type de mur – murs en briques creuses ou
composés d’une ossature métallique recouverte de
plaques en plâtre – veuillez consulter un spécialiste.
4. Si vous avez le moindre doute quant à la façon de
réaliser le montage, l’état ou la charge pouvant être
supportée par le mur auquel vous désirez fixer le
support mural, veuillez impérativement demander
conseil à un professionnel du bâtiment. 5. Ce support
est uniquement destiné à une usage domestique et le
poids maximum spécifié ne doit en aucun cas être
dépassé. Toute surcharge rendra caduque la garantie
et sera de nature à constituer un péril pour les
personnes circulant dans la zone de montage et le
téléviseur supporté. 6. Vérifiez que vous disposez bien
de tous les composants représentés dans le manuel.
Si contre toute attente quelque composant s’avérait
manquant ou défectueux, veuillez interrompre le
montage et demandez conseil au détaillant chez qui
vous avez acheté le produit. 7. N’utilisez que les
composants d’origine fournis par nos soins. Lemploi
de tout autre composant non approuvé par Vivanco est
susceptible de causer de graves dommages au
téléviseur et au support mural. 8. Lorsque vous
attacherez votre téléviseur à son support mural, vous
devrez éventuellement mettre en place les entretoise
en matière plastique fournies, si la face arrière de
votre téléviseur n’est pas plane ou si les vis sont trop
longues pour votre modèle de téléviseur. 9. Examinez
attentivement le mur auquel vous souhaitez montrer le
support mural : • Évitez les zones exposées à des
températures élevées, à l’humidité ou susceptibles
d’être atteintes par des projections d’eau. • Ne pas
monter le support mural / téléviseur dans des endroits
où ils seraient exposés aux chocs ou à des vibrations.
• Assurez-vous que la zone de montage choisie est
exempte de toute tuyauterie, tous câbles et fils
électriques ou autre circuit ou composant.
10. Les composants de montage (chevilles, vis, etc.)
doivent être adaptés au type de mur (construction,
épaisseur et état) dont vous disposez, de façon à
garantir que celui-ci supportera bien le poids y
introduit. Pour cette raison, nous livrons le support
mural sans aucun accessoire de montage this. Veuillez
donc acquérir vous-mêmes ces composants auprès
d’un commerce spécialisé, auquel vous voudrez bien
fournir tous les renseignements pertinents. Veillez à
fermement serrer toutes les vis, en évitant toutefois de
les soumettre à des excessifs, susceptibles d’entraîner
leur rupture ou d’arracher leur filets. 11. Lorsque vous
aurez fini le montage, veuillez contrôler tous les 3
mois l’ensemble des assemblages par vis. Si vous
constatiez le moindre desserrage ou dommage,
resserrez immédiatement la/ les vis et/ou remplacez
sans tarder le composant devenu défectueux. 12.
Abstenez-vous de démonter ou réparer vous-même le
support mural, sous peine de perdre le bénéfice de la
garantie. 13. Comme le montrent les figures illustrant
le manuel, veuillez utiliser un range-câbles ou attache
similaire afin d’immobiliser et ranger les câbles de
façon à prévenir tout risque de rupture accidentelle
et/ou d’électrocution. 14. Vu que le fabricant du
support mural ne dispose d’aucun moyen de s’assurer
du montage correct du support mural tenant dûment
compte tant du type de mur que de son état, sa
garantie se limite au seul support mural. Ce produit est
bénéficie d’une garantie de 10 ans, à compter de la
date d’achat.
1. Lea la totalidad de este manual antes de la
instalación y guárdelo en lugar seguro para futuras
consultas. 2. Recomendamos que un profesional
cualificado instale este producto. Vivanco no acepta
responsabilidad por daños causados por un montaje o
instalación incorrectos o por un uso inadecuado.
3.Este soporte sólo debe instalarse en una pared
vertical, lisa y maciza! Para su instalación en otro tipo
de pared, incluyendo las de ladrillos huecos o con
puntales, consulte a un especialista. 4. Si tiene dudas
sobre el proceso de instalación o el estado y la
capacidad de carga de la pared, consulte a un
profesional de la construcción. 5. Este soporte está
destinado solamente al uso doméstico con el peso
máximo indicado. Cualquier sobrecarga invalidará la
garantía y es peligrosa. 6. Compruebe todas las piezas
según se indica en el manual. Si alguna falta o está
dañada, detenga la instalación y póngase en contacto
con su tienda para consejo adicional. 7. Use sólo las
piezas originales suministradas. Cualquier otro
componente no aprobado puede dañar la TV y este
soporte. 8. Al fijar la TV al soporte, puede necesitar
los espaciadores de plástico que se suministran si su
televisor tiene un panel posterior no recto o si los
tornillos son demasiado largos para la TV.
9. Inspeccione cuidadosamente la pared donde va a
instalar el soporte: • Evite lugares con temperaturas o
humedades altas o que estén en contacto con agua.
• No lo instale en lugares sometidos a choques o
vibraciones. • Asegúrese que no haya tuberías, cables
u otras obstrucciones en la posición de fijación
10. Las fijaciones a la pared deben ser adecuadas
para el tipo de pared (construcción, grosor y estado)
de forma que se pueda garantizar la máxima capacidad
de carga de la pared. Por esta razón, no se han
suministrado fijaciones con el soporte. Cómprelas por
separado de un especialista dando los detalles
relevantes. Apriete firmemente todas las fijaciones.
(Pero no ejerza una fuerza excesiva que podría romper
la fijación o dañar su rosca). 11. Después de la
instalación, compruebe cada 3 meses todas las
fijaciones. Si alguna está floja o dañada, apriétela o
sustitúyala según sea necesario. 12. No desmonte el
soporte ni lo repare usted mismo. Esto invalidaría la
garantía. 13. Según las figuras, use un encaminador de
cables u otra atadura similar para fijar el cable y evitar
cortes o electrocuciones accidentales. 14. Dado que el
fabricante no tiene manera de controlar el tipo de
pared y la instalación de la montura en la pared, la
garantía del producto sólo cubrirá el cuerpo de la
montura de pared. El periodo de garantía de este
producto es de 10 años.
1. Lees deze handleiding zorgvuldig voor u de
installatie start en bewaar deze voor later gebruik.
2. We adviseren om dit artikel door een
gekwalificeerde beroepskracht te laten installeren.
Vivanco is niet aansprakelijk voor schade welke
veroorzaakt wordt door onjuiste assemblage,
installatie of onjuist gebruik. 3. Deze beugel mag
alleen op een verticale, gelijkmatige en vaste muur
worden gemonteerd. Neem contact op met een
specialist bij installatie met elk ander type muur
waaronder holle of betengelde muren.
4. Als u twijfels hebt over de installatieprocedure of
over de conditie en belastbaarheid van de muur, moet
u contact opnemen met een professionele bouwer.
5. Deze beugel is alleen bedoeld voor huishoudelijk
gebruik met het maximale aangegeven gewicht. Elke
overbelasting maakt de garantie ongeldig en is
gevaarlijk. 6. Controleer alle onderdelen zoals in de
handleiding is afgebeeld. Als een onderdeel ontbreekt
of beschadigd is, breekt u de installatie af en neemt u
contact op met uw verkoper voor nader advies. 7.
Gebruik alleen de oorspronkelijk meegeleverde
onderdelen. Elk niet-goedgekeurd onderdeel kan
schade aan de tv en aan deze beugel veroorzaken.
8. Bij de montage van de tv op de beugel hebt u
mogelijk de meegeleverde plastic tussenringetjes
nodig als de tv een ongelijke achterkant heeft of als de
bouten te lang zijn voor de tv.
9. Controleer zorgvuldig de muur waar u de beugel wilt
installeren: • Vermijd plaatsen waar hoge
temperaturen, vocht of water voorkomen. • Installeer
niet op plekken waar schokken of trillingen kunnen
optreden. • Controleer of de montageplek geen
leidingen, snoeren of andere obstructies bevat.
10. Het gebruikte muurbevestigsmateriaal moet
geschikt zijn voor het type muur (constructie, dikte en
conditie) zodat de maximale draagbelasting van de
muur gegarandeerd kan worden. Om die reden is geen
materiaal voor bevestiging aan de muur met deze
beugel meegeleverd. Koop deze apart bij een specialist
waarbij u de relevante details opgeeft. Draai alle
bouten stevig aan. (Maar pas niet teveel kracht toe
waardoor de bout kan breken of de draad daarvan
beschadigen). 11. Controleer de montagebouten na
installatie elke drie maanden. Bij losraken of schade
moet u weer aandraaien of vervangen. 12. Demonteer
of herstel de beugel niet zelf. Hierdoor verloopt de
garantie. 13. Gebruik aan de hand van de illustraties de
kabelbeheer- of een gelijksoortige binder om de kabel
vast te zetten en per ongeluk doorsnijden of
elektrische schokken te vermijden.
14. Omdat de fabrikant het type muur en de installatie
van de muurbeugel niet kan bepalen, dekt de garantie
van het artikel alleen de eigenlijke muurbeugel. De
garantieperiode van dit artikel is 10 jaar.
1. Przed przystąpieniem do instalacji należy zapoznać
się z całością niniejszej instrukcji. Instrukcję zachować
w bezpiecznym miejscu, by móc z niej skorzystać w
przyszłości. 2. Zalecamy, aby instalację produktu
przeprowadził wykwalifikowany specjalista. Firma
Vivanco nie ponosi odpowiedzialności z tytułu żadnych
szkód spowodowanych nieprawidłowym montażem,
instalacją lub użytkowaniem wyrobu. 3. Uchwyt
można montować wyłącznie na pionowej, równej, litej
ścianie! W sprawie możliwości mocowania do
każdego innego typu ściany, w tym ścian
szczelinowych i szkieletowych, należy zwrócić się do
specjalisty. 4. W razie jakichkolwiek wątpliwości
dotyczących procedury instalacji, parametrów i
nośności ściany należy skonsultować się z fachowcem
z dziedziny budownictwa. 5. Uchwyt przeznaczony jest
wyłącznie do użytku domowego, przy obciążeniu nie
przekraczającym wartości maksymalnej wskazanej w
dokumentacji. Nadmierne obciążenie skutkuje
unieważnieniem gwarancji, a także stanowi
zagrożenie. 6. Należy sprawdzić wszystkie części
wyszczególnione w instrukcji. W razie braku lub
uszkodzenia jakiejkolwiek części należy przerwać
instalację i zwrócić się o dalsze wskazówki do
sprzedawcy. 7. Używać tylko oryginalnych,
dostarczonych przez producenta części. Zastosowanie
innych, niedopuszczonych do użytku komponentów
może spowodować uszkodzenie telewizora i uchwytu.
8. Podczas montażu telewizora w uchwycie może być
konieczne zastosowanie dołączonych plastikowych
elementów dystansowych, jeśli telewizor ma nierówny
panel tylny lub jeśli śruby są zbyt długie dla danego
modelu telewizora. 9. Dokładnie obejrzeć ścianę, na
której ma być zamocowany uchwyt: • Unikać miejsc
narażonych na działanie wysokich temperatur, wilgoci
lub kontaktu z wodą. • Nie montować w miejscach, w
których uchwyt mógłby być narażony na jakiekolwiek
wstrząsy lub drgania. • Sprawdzić, czy przez miejsce
mocowania nie przebiegają żadne instalacje rurowe,
kable ani inne przeszkody. 10. Elementy mocujące
uchwyt do ściany muszą nadawać się do
zastosowania na danym rodzaju ściany (pod względem
konstrukcji, grubości i ogólnego stanu), aby
zapewniona była maksymalna nośność ściany. Z tego
powodu do uchwytu nie są dołączone żadne elementy
montażowe. Trzeba je kupić oddzielnie w
specjalistycznym punkcie, podając sprzedawcy
odnośne parametry. Starannie przymocować wszystkie
elementy montażowe. Nie wolno ich jednak naciskać
zbyt mocno, gdyż mogą ulec złamaniu lub uszkodzeniu
gwintu. 11. Po przymocowaniu sprawdzać wszystkie
elementy mocujące co kwartał. W razie stwierdzenia
poluzowania lub uszkodzeń śruby należy dokręcić lub
wymienić w miarę potrzeb. 12. Nie wolno
rozmontowywać uchwytu ani samodzielnie go
naprawiać. Takie działanie skutkuje unieważnieniem
gwarancji. 13. Według ilustracji ściągnąć kabel
specjalnym cięgnem kablowym lub innym podobnym
elementem do przywiązywania. W ten sposób mocuje
się kabel i zapobiega przypadkowemu przecięciu lub
porażeniu prądem elektrycznym. 14. Ponieważ
producent nie ma możliwości sprawdzenia typu ściany
i instalacji mocującej do ściany, gwarancja na niniejszy
wyrób dotyczy tylko korpusu konstrukcji ściennej.
Okres gwarancji na niniejszy produkt wynosi 10 lat.
1. Leia atentamente este manual antes da instalação e
guarde-o para futura referência. 2. Recomendamos
que este produto seja instalado por um profissional
qualificado. Vivanco não assume qualquer
responsabilidade por danos causados por montagem,
instalação ou uso incorrectos. 3. Este suporte só deve
ser instalado numa parede vertical, lisa e sólida! Para
instalar em qualquer outro tipo de parede, incluindo
construções ocas ou em caibro, consulte um
especialista. 4. Se tiver dúvidas sobre o processo de
instalação ou sobre o estado e a capacidade de carga
da parede, consulte um profissional de construção.
5. Este suporte destina-se apenas ao uso doméstico
com a carga máxima indicada. Qualquer
sobrecarregamento invalidará a garantia e é perigoso.
6. Verifique todas as peças tal como é indicado no
manual. Se alguma peça estiver danificada ou em
falta, pare a instalação e contacte o seu distribuidor
para mais informações. 7. Utilize apenas as peças
originais fornecidas. Qualquer outro componente não
aprovado poderá danificar a TV e este suporte.
8. Ao fixar a TV no suporte, poderá necessitar de usar
espaçadores de plástico caso a sua TV possua um
painel traseiro irregular ou caso as cavilhas sejam
demasiado compridas para a TV. 9. Verifique
cuidadosamente a parede no local onde será instalado
o suporte: • Evite locais sujeitos a altas temperaturas,
humidade ou contacto com água. • Não instale em
locais sujeitos a choques ou vibrações. • Certifique-se
de que na posição de fixação não existem canos,
cabos ou outras obstruções 10. O sistema de fixação
na parede tem de se adequar ao tipo de parede
(construção, espessura e estado) de forma que a carga
máxima da parede possa ser garantida. Por esta razão,
não foram fornecidos sistemas de fixação com este
suporte. Adquira-os em separado numa loja
especializada, fornecendo os detalhes relevantes.
Aperte todas as fixações com firmeza. (mas não
exerça força excessiva, pois pode quebrar a fixação ou
danificar a sua rosca). 11. Após a instalação, verifique
todas as fixações todos os 3 meses. Se for notório
qualquer desprendimento ou danos, aperte ou
substitua as fixações. 12. Não desmonte nem repare o
suporte. Isso invalidará a garantia. 13. De acordo com
as ilustrações, use o gestor de cabos ou outro
equipamento semelhante para fixar o cabo e prevenir
cortes acidentais ou choques eléctricos. 14. Uma vez
que o fabricante não tem qualquer forma de verificar o
tipo de parede ou a instalação da moldura da parede, a
garantia do produto cobre apenas o corpo da moldura
da parede. O período de garantia deste produto
estende-se por 10 anos.
1. Prima dell’installazione leggete attentamente il
manuale e conservatelo come riferimento futuro.
2. Per l’installazione di questo prodotto si consiglia di
rivolgersi a un professionista qualificato. Vivanco
declina ogni responsabilità per danni causati da un
montaggio o da un’installazione non corretti o da un
uso improprio. 3. Questa staffa di supporto deve
essere applicata solo a una parete verticale e solida,
con superficie piana! Per l’installazione su qualsiasi
altro tipo di parete, ad esempio caratterizzata da una
struttura cava o da una sporgenza è necessario
rivolgersi a uno specialista. 4. Se non siete sicuri delle
procedure di installazione oppure delle condizioni e del
carico che la parete è in grado di sopportare,
rivolgetevi a un esperto di costruzioni. 5. Questa staffa
è destinata unicamente all’uso domestico, nel rispetto
del peso massimo indicato. Il sovraccarico rende nulla
la garanzia e costituisce pericolo. 6. Controllate tutti i
componenti, come indicato nel manuale. Se un
componente manca o è danneggiato, arrestate
l’installazione e contattate il rivenditore per ricevere
assistenza. 7. Utilizzate solo i componenti originali che
sono stati forniti. Altri componenti, non autorizzati,
potrebbero danneggiare l’apparecchio televisivo e la
staffa di supporto. 8. Per fissare l’apparecchio
televisivo alla staffa potrebbe essere necessario
utilizzare i distanziatori in plastica forniti, ad esempio
se la superficie posteriore del televisore è irregolare
oppure se i bulloni sono troppo lunghi.
9. Esaminate attentamente la parete alla quale
intendete fissare la staffa: • Evitate superfici esposte a
temperature elevate, alta concentrazione di umidità o
a contatto con acqua. • Non eseguite l’installazione su
superfici soggette a urti o vibrazioni. • Assicuratevi
che in corrispondenza della posizione prevista per il
montaggio non siano situati tubature, cavi o altri
ostacoli. 10. Gli strumenti di fissaggio utilizzati devono
essere adatti al tipo di parete (costruzione, spessore e
condizioni) in modo che il carico massimo sopportato
della parete non venga superato. Per questa ragione
non vengono forniti strumenti di fissaggio. Acquistateli
separatamente da uno specialista, indicando i dettagli.
Fissate accuratamente la staffa alla parete (non
esercitare una pressione eccessiva che potrebbe
spezzare gli strumenti di fissaggio o comprometterne
la tenuta). 11. Dopo l’installazione controllate ogni 3
mesi che la staffa sia fissata saldamente. Se notate
allentamenti o danni, serrare nuovamente o sostituire i
pezzi. 12. Non smontate la staffa o non riparatela
autonomamente. Queste operazioni fanno decadere la
validità della garanzia. 13. Come raffigurato, utilizzate
un copricavi o un dispositivo simile per fissare i cavi
ed evitare scosse elettriche o tranciature accidentali.
14. Poiché il produttore non ha la possibilità di
controllare il tipo di parete e l’installazione della staffa,
la garanzia del prodotto copre unicamente il corpo
esterno della staffa. Questo prodotto è coperto da
garanzia per dieci anni.
1. Läs igenom denna manual innan installationen
påbörjas och förvara den på ett säkert ställe för
framtida referens. 2. Vi rekommenderar att denna
produkt installeras av en kvalificerad yrkesman.
Vivanco tar inget ansvar för eventuella skador som
orsakas av felaktig montering, installation eller felaktig
användning. 3. Denna arm är avsedd för installation
på en lodrät, jämn och solid vägg! För installation på
någon annan typ av vägg inklusive ihåliga väggar eller
väggar med reglar, kontakta en specialist. 4. Om du är
tveksam till någon del av installationsprocessen eller
väggens kvalitet och bärkraft, kontakta en
byggnadsexpert. 5. Denna arm är endast avsedd för
hemmabruk och för en maximal belastning enligt
märkning. All överbelastning gör garantin ogiltig och är
förenat med fara. 6. Kontrollera alla delar som visas i
manualen. Om någon del saknas eller är skadad,
avbryt installationen och kontakta din återförsäljare för
ytterligare information. 7. Använd endast de
inkluderade originaldelarna. Alla andra icke godkända
delar kan resultera i skador på din TV och denna arm.
8. När du fäster din TV mot armen så kan du behöva
använda de medlevererade plastbrickorna ifall din TV
har en ojämn bakpanel, eller om bultarna är för långa
för din TV. 9. Inspektera väggen där armen ska
placeras noggrant. • Undvik ställen som är utsatta för
höga temperaturer, fuktighet eller kontakt med vatten
• Installera ej på ställen som är utsatta för stötar eller
vibrationer • Försäkra dig om att det inte finns några
rör, kablar eller andra hinder på monteringsstället
10. Väggfästena som används måste vara avsedda för
typen av vägg (konstruktion, tjocklek och kvalitet) så
att maximal bärkraft hos väggen kan garanteras. Av
detta skäl, så har inga fästen levererats med armen.
Köp dessa separat av en specialist, och tala om
förutsättningarna. Dra åt alla fästen noggrant. (Men
använd inte överdriven kraft då detta kan skada
fästena och dess gängor). 11. När installationen är
slutförd, kontrollera alla fästen var tredje månad. Om
något har lossnat eller skadats, skruva åt och ersätt
om det behövs. 12. Montera inte isär armen eller
försök reparera den själv. Detta gör garantin ogiltig.
13. Använd kabelhållare eller liknande för att fästa
kabeln och för att undvika oavsiktliga brott eller
elektriska stötar, i enlighet med illustrationen.
14. Då tillverkaren inte har någon möjlighet att
kontrollera väggen eller installationen av väggfästet,
så täcker garantin för produkten endast väggfästet.
Garantitiden för denna produkt är tio år.
1. Ole hyvä ja lue tämä käsikirja kokonaan ennen
asennuksen suorittamista ja säilytä sen myöhempää
käyttöä varten. 2. Suosittelemme, että tämä tuote
asentaa pätevä ammattilainen. Vivanco ei ota korvaus-
vastuun vahingoista, jotka on aiheutettu virheellisestä
kokoonpanosta, asennuksesta tai sopimattomasta
käytöstä. 3. Tämä seinäteline on tarkoitettu
asennettavaksi vain pystysuoraan, tasaiseen ja
kiinteään seinään! Asennusta varten kaikille muille
seinätyypille, sisältäen onttoon tai puurunkoiseen
rakenteeseen, ole hyvä ja ota yhteyttä asiantuntijaan.
4. Jos sinulla on epäilyksiä asennusprosessin tai
seinän kunnon ja kantavuuden suhteen, ole hyvä ja
kysy neuvoa rakennusalen ammattilaiselta.
5. Tämä seinäteline on tarkoitettu vain kotikäyttöön ja
vain ilmoitetulle painolle. Kaikki ylikuormitukset
kumoavat takuun ja ovat vaarallisia.
6. Tarkista kaikki osat kuten näytetään käsikirjassa.
Jos yhtään osa puuttuu tai on vahingoittanut, ole hyvä
ja lopeta asennusta ja ota yhteyttä jälleenmyyjään
saadakseen lisäohjeita. 7. Käytä vain toimittajan
alkuperäiset osat. Kaikki muut ei hyväksytyt
komponentit voivat aiheuttaa TV:n tai tämän
seinätelineen vahingoittumista. 8. Jos kiinnität TV:n
seinätelineeseen, joudut ehkä käyttämään muoviset
välikappaleet, jos joko sinun TV:llä on epätasainen
takalevy tai jos pultit ovat liian pitkät TV:lle.
9. Tarkasta huolellisesti seinä, johon seinäteline on
tarkoitettu asennettavaksi: • Vältä paikat, jotka ovat
alistettu korkeille lämpötiloille, kosteudelle tai jotka
ovat kosketuksessa veden kanssa. • Älä asenna
paikkoihin, jotka ovat alistettu iskuille tai tärylle.
• Varmista, ettei kiinnityskohdassa sijaitsevat putket,
johdot tai muita esteitä.
10. Käytettävät seinän lisätarvikkeet on oltava sopiva
seinätyypille (rakenne, paksuus ja kunto), jotta seinän
maksimaalinen kantavuus on taattu. Tästä syystä
tämän seinätelineen mukana ei tullut lisätarvikkeita.
Ole hyvä ja hanki niitä erikseen asiantuntijalta
antamalla hänelle kaikki tarvittavat yksityiskohdat.
Kiristä kaikki kiinnitykset lujasti. (Älä käytä kuitenkin
liiallinen voima, joka voi särkeä kiinnitystä tai
vahingoittaa sen kierteen). 11. Asennuksen jälkeen,
ole hyvä ja tarkista kaikki kiinnitykset kolmen
kuukauden välein. Jos havaitset höllennystä tai
vahinkoa, kiristä kiinnitys tai vaihda sen, jos on
tarpeellista. 12. Älä hajota seinäteline tai korjaa sen
itse. Tämä mitätöi takuun. 13. Havaintoesimerkkien
mukaan, käytä asennusjärjestelmän tai muita
samankaltaisia vahvikkeita kiinnittääkseen johdon ja
ehkäisemään tapaturmainen sähköiskun.
14. Koska valmistajalla ei ole mahdollisuutta tarkistaa
seinätyyppi ja asennuksen seinäkiinnityksen, tuotteen
takuu kattaa vain seinätelineen pääosan. Tämän
tuotteen takuuaika on 10 vuotta.
1. Просим Вас до начала монтажа продукта
ознакомиться с настоящим руководством по
эксплуатации и сохранить его для использования в
будущем. 2. Мы рекомендуем поручить установку
данной консоли квалифицированным
специалистам. Фирма «Vivanco» не несет
ответственности за ущерб, возникший вследствие
неправильной сборки, монтажа или ненадлежащей
эксплуатации продукта. 3. Данная консоль должна
устанавливаться только на вертикальную, ровную и
прочную стену! Перед монтажом консоли на иной
основе, в частности, на пустотелой стене или
каркасной перегородке, проконсультируйтесь,
пожалуйста, со специалистом. 4. При наличии
каких-либо сомнений относительно монтажа
консоли или состояния и несущей способности
стены, проконсультируйтесь, пожалуйста, со
специалистом в области строительства. 5. Данная
консоль предназначена исключительно для
домашнего применения с соблюдением указаний
по ее максимальной нагрузке. Перегрузка консоли
может привести к возникновению опасности, при
этом любые гарантийные обязательства теряют
свою силу. 6. Произведите проверку всех
компонентов консоли, указанных в руководстве по
эксплуатации. При отсутствии или повреждении
какой-либо детали немедленно прекратите монтаж
консоли и свяжитесь с продавцом для
консультации. 7. Используйте только оригинальные
компоненты консоли. Применение любых других
деталей может вызвать повреждение телевизора и
данной консоли. 8. При установке телевизора на
консоль Вам могут понадобиться специальные
пластмассовые прокладки в случае, если у Вашего
телевизора неровная опорная поверхность или если
крепежные болты имеют слишком большую длину.
9. Перед монтажом консоли тщательно осмотрите
стену: • Не устанавливайте телевизор в местах,
подверженных воздействию повышенной
температуры, влажности или воды. • Не
устанавливайте телевизор в местах, подверженных
сотрясениям или вибрации. • Убедитесь в отсутствии
труб, проводов и прочих помех в местах крепления
консоли. • Для обеспечения максимальной несущей
способности стены используемые крепления
должны соответствовать ее типу (конструкции,
толщине и состоянию). 10. Поэтому к данной
консоли настенные крепления не прилагаются.
Просим Вас приобрести их отдельно в
специализированном магазине, предварительно
сообщив продавцу основные условия монтажа
консоли. Тщательно затяните крепежные элементы
(однако, чтобы не сломать или не повредить
крепления, воздержитесь от применения излишних
физических усилий). 11. После завершения
монтажа консоли каждые 3 месяца проверяйте
состояние крепежных элементов. При обнаружении
ослабления или повреждения креплений,
незамедлительно подтяните или, при
необходимости, замените их. 12. Не разбирайте
консоль и не ремонтируйте ее собственными
силами. Это приведет к потере гарантийных прав.
13. Согласно прилагаемым рисункам используйте
кабельные фиксаторы или аналогичные
принадлежности, позволяющие закрепить провода,
избежать их повреждения и опасности получить
удар током. 14. В связи с тем, что изготовитель
консоли не может проконтролировать тип стены и
правильность монтажа, его гарантийные
обязательства распространяются только на
настенную консоль. Срок гарантии на данный
продукт составляет 10 лет.
1. Παρακαλούμε διαβάστε πλήρως αυτές τις οδηγίες
πριν την εγκατάσταση και διατηρήστε τις σε ασφαλές
μέρος για μελλοντική χρήση. 2. Συνιστούμε την
εγκατάσταση του προϊόντος από εξειδικευμένο
επαγγελματία. Η Vivanco δεν αναγνωρίζει ουδεμία
ευθύνη για ζημίες που προκληθούν λόγω της μη
σωστής συναρμολόγησης, εγκατάστασης ή της μη
ενδεδειγμένης χρήσης. 3. Aυτή η βάση ανάρτησης
πρέπει να εγκαθίσταται αποκλειστικά σε ένα κάθετο,
ομαλό και στέρεο τοίχο! Για την εγκατάσταση σε σε
οποιοδήποτε άλλο είδος τοίχου συμπεριλαμβανομένης
μίας κούφιας κατασκευής ψευδοτοιχίας παρακαλούμε
συμβουλευθείτε έναν ειδικό. 4. Εάν έχετε οποιαδήποτε
αμφιβολία ως προς τη διαδικασία εγκατάστασης ή την
κατάσταση και τη φέρουσα ικανότητα φορτίου του
τοίχου, παρακαλούμε συμβουλευθείτε έναν
επαγγελματία κατασκευαστή. 5. Αυτή η βάση
ανάρτησης προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση
με το μέγιστο αναφερόμενο βάρος. Οποιαδήποτε
υπέρβαση του βάρους αυτού θα θέσει την εγγύηση
εκτός ισχύος και είναι επικίνδυνη. 6. Ελέγξτε όλα τα
εξαρτήματα όπως εμφανίζονται στο εγχειρίδιο. Σε
περίπτωση που οποιοδήποτε εξάρτημα λείπει ή έχει
υποστεί φθορά, παρακαλούμε σταματήστε την
εγκατάσταση και επικοινωνήστε με τον κατάστημα
λιανικής διάθεσης από το οποίο αγοράσατε το προϊόν
για πρόσθετες συμβουλές. 7. Χρησιμοποιείτε
αποκλειστικά αυθεντικά εξαρτήματα. Οποιαδήποτε άλλα
μη εγκεκριμένα μέρη ενδεχομένως να έχουν ως
επακόλουθο την πρόκληση ζημιών στην τηλεόραση και
σε αυτό τη βάση ανάρτησης. 8. Όταν στερεώσετε την
τηλεόραση στη βάση ανάρτησης ίσως να χρειαστεί να
χρησιμοποιήσετε τους πλαστικούς αποστάτες που
παρέχονται στην συσκευασία εάν είτε η τηλεόραση σας
έχει μία μη επίπεδη οπίσθια πλευρά ή τα περικόχλια
είναι πολύ μακριά για την τηλεόραση. 9. Επιθεωρήστε
προσεκτικά τον τοίχο στο οποίο θα εγκατασταθεί η
βάση ανάρτησης : • Αποφύγετε μέρη που είναι
εκτεθειμένα σε υψηλές θερμοκρασίες, υγρασία ή
έρχονται σε επαφή με νερό. • Μην κάνετε την
εγκατάσταση σε μέρη που είναι εκτεθειμένα σε
οποιουδήποτε είδους πρόσκρουση ή κραδασμούς.
• Βεβαιωθείτε ότι στο σημείο τοποθέτησης δε
διέρχονται σωλήνες καλώδια ή άλλα εμπόδια.
10. Τα εξαρτήματα στερέωσης στον τοίχο πρέπει να
είναι κατάλληλα για τον τύπο τοίχου (κατασκευή, πάχος
και κατάσταση) έτσι ώστε να μπορεί να διασφαλιστεί το
μέγιστο φορτίο που φέρει ο τοίχος. Για αυτό το λόγο,
δεν παρέχονται βίδες στερέωσης με αυτήν τη βάση
ανάρτησης. Παρακαλούμε προμηθευτείτε τα ξεχωριστά
από ειδικό κατάστημα αναφέροντας του τα στοιχεία
που είναι σημαντικά για την εγκατάσταση. Στερεώστε
όλες τις βίδες στερέωσης σφιχτά. (Αλλά μην ασκήσετε
υπερβολική δύναμη που ενδεχομένως σπάσει τη βίδα ή
προκαλέσει φθορά στα σπειρώματα). 11. Μετά την
εγκατάσταση, παρακαλούμε ελέγχετε όλες τις βίδες
στερέωσης κάθε 3 μήνες. Εάν διαπιστώσετε
οποιαδήποτε χαλάρωση ή φθορά, σφίξτε ή
αντικαταστήστε αναλόγως. 12. Μην
αποσυναρμολογήσετε τη βάση ανάρτησης ή την
επισκευάσετε μόνοι σας. Αυτό θα θέσει την εγγύηση
εκτός ισχύος. 13. Βάσει των εικόνων, χρησιμοποιείτε το
εξάρτημα διαχείρισης καλωδίων ή άλλο αντίστοιχο
δεσμό προκειμένου να στερεώσετε τα καλώδιο και να
αποτρέψετε το ενδεχόμενο ακούσιας ρήξης του
καλωδίου ή ηλεκτροπληξίας. 14. Στο βαθμό που ο
κατασκευαστής δε έχει τρόπο να ελέγξει τον τύπο του
τοίχου και την εγκατάσταση της βάσης επίτοιχης
ανάρτησης, η εγγύηση του προϊόντος καλύπτει το σώμα
της βάσης επίτοιχης ανάρτησης. Η περίοδος ισχύος της
εγγύησης για αυτό το προϊόν είναι 10 έτη.
1. Lütfen montaj öncesinde bu kılavuzu tam olarak
okuyun ve gelecekte başvurabilmek için saklayın.
2. Bu ürünün kalifiye bir kişi tarafından monte
edilmesini öneririz. Hatalı montaj, kurulum ya da
uygunsuz kullanım sonucu oluşan hasarlara karşı
Vivanco sorumluluk kabul etmez. 3. Bu askı sadece
dikey, düz ve beton duvara monte edilmelidir. Boşluklu
ya da dikme yapı dâhil olmak üzere diğer duvar
türlerine kurulum için lütfen bir uzmana danışın.
4. Montaj süreci ya da koşulları ve duvarın yük
taşıması ile ilgili şüpheniz olması durumunda lütfen bir
inşaat uzmanına danışın. 5. Bu askı belirtilen
maksimum ağırlık ile birlikte sadece ev içi kullanım
amacıyla tasarlanmıştır. Aşırı yük garantiyi hükümsüz
kılar ve tehlike meydana getirir. 6. Kılavuzda
gösterildiği şekilde tüm parçaları kontrol edin. Eğer
herhangi bir parça kayıp ya da hasarlıysa lütfen
montajı durdurun ve daha fazla bilgi için satıcınızla
görüşün. 7. Sadece orijinal olarak gelen parçaları
kullanın. Diğer onaysız bileşenler TV ya da askıya zarar
verebilir. 8. TV’niz düzgün olmayan bir arka panele
sahipse ya da cıvatalar TV için fazla uzunsa TV’yi
askıya monte ederken plastik pullar kullanmanız
gerekebilir. 9. Askının monte edileceği duvarı dikkatlice
inceleyin. • Yüksek sıcaklık, nem ya da suya maruz
kalan bölgelerden kaçının.• Darbe ya da titreşime
maruz kalan yerlere monte etmeyin. • Sabitleme
konumunda tesisat, kablo ya da diğer engeller
olmadığından emin olun. 10. Duvarın maksimum yük
taşıma derecesini garantilemek için kullanılan duvar
teçhizatı duvarın cinsine (inşaat, kalınlık ve durum)
uygun olmalıdır. Bu nedenle bu askı ile birlikte
sabitleme teçhizatı verilmemiştir. Lütfen ilgili bilgileri
vererek bu parçaları bir uzmandan ayrıca satın alın.
Tüm sabitleme teçhizatını sıkıca yerleştirin. (Ancak
teçhizatı kıracak ya da zarar verebilecek aşırı güç
kullanmayın.) 11. Montaj sonrasında tüm bağlantıları
her 3 ayda bir kontrol edin. Herhangi bir gevşeklik ya
da hasar gözlemlenmesi durumunda derhal sıkılaştırın
ya da değiştirin. 12. Askıyı kendi başınıza parçalarına
ayırmayın ya da tamir etmeyin. Bu işlem garantiyi
geçersiz hale getirir. 13. Kabloyu sabitlemek ve kazara
kesmeyi ya da elektrik çarpmasını önlemek için kablo
yönetimi veya benzer bir yöntemi resimlere göre
kullanın. 14. Duvar cinsi ve duvar montajının yapılması
üretici tarafından kontrol edilemeyeceğinden dolayı
ürünün garantisi sadece duvar montajının gövdesini
kapsayacaktır. Bu ürünün garanti süresi 10 yıldır.
1. Před instalací si prosím pečlivě přečtěte celou tuto
příručku a pro budoucí potřeby ji uchovávejte na
bezpečném místě. 2. Doporučujeme vám, abyste tento
produkt nechali nainstalovat kvalifikovaným
personálem. Společnost Vivanco nenese žádnou
odpovědnost za škody způsobené nesprávnou montáží,
instalací nebo nevhodným používáním. 3. Tento držák
je určen k instalaci pouze na svislé, hladké a pevné
zdi! V případě instalace na jakýkoliv jiný typ zdí, včetně
dutých nebo sloupkových konstrukcí, se prosím
obraťte na odborníka. 4. Máte-li jakékoliv pochybnosti
týkající se postupu instalace nebo stavu a nosnosti zdí,
poraďte se prosím se stavebním odborníkem. 5. Tento
držák je určen pro domácí použití a pouze pro
maximální uvedenou hmotnost. V případě přetížení
dojde ke zneplatnění záruky. Přetížení je navíc
nebezpečné. 6. Veškeré součástky zkontrolujte v
souladu s nákresy v příručce. Pokud kterékoliv
součástky chybí nebo jsou poškozeny, přerušte prosím
instalaci a obraťte se na svého maloobchodníka pro
další radu. 7. Používejte pouze originální dodané
součástky. Veškeré jiné neschválené komponenty
mohou způsobit škody na televizi a tomto držáku.
8. Při upevňování televize na držák musíte dodané
plastové podložky použít, pokud má vaše televize buď
nerovný zadní panel nebo pokud jsou západky pro
televizi příliš dlouhé. 9. Pečlivě zkontrolujte zdi, na
které se má držák nainstalovat: • Vyhněte se místům,
které jsou vystaveny vysokým teplotám, působení
vlhkosti či přicházejí do styku s vodou. • Instalaci
neprovádějte na místech, které jsou vystaveny
jakýmkoliv nárazům či vibracím.• Ubezpečte se, že v
místě upevnění se nenacházejí žádné trubky, kabely či
jiné překážky. 10. Aby bylo možné zaručit maximální
nosnost zdi, musejí být šrouby do zdi vhodné pro daný
typ zdi (konstrukci, tloušťku a stav). Z tohoto důvodu
nejsou s tímto držákem dodávány žádné šrouby.
Nakupte je samostatně u odborníka, kterému
poskytnete příslušné podrobnosti. Veškeré šrouby
pečlivě utáhněte. (Nevynakládejte nadměrnou sílu,
která by mohla způsobit zlomení šroubu nebo poškodit
jeho závit.) 11. Po instalaci prosím zkontrolujte každé
tři měsíce veškerá upevnění. V případě, že si všimnete
jakéhokoliv uvolnění nebo poškození, proveďte dle
potřeby utažení nebo výměnu. 12. Držák sami
nedemontujte ani neopravujte. V případě nedodržení
dojde ke zneplatnění záruky. 13. V souladu s nákresy
využijte pro upevnění kabelů a zabránění jejich
náhodným přerušením nebo zásahům elektrickým
proudem nástroj pro management kabelů či jiné
podobné vazby. 14. Vzhledem k tomu, že výrobce
nemá žádnou možnost kontrolovat typ zdí a šrouby pro
upevnění na zeď, se záruka produktu vztahuje
výhradně na tělo konstrukce na zeď. Záruční doba pro
tento produkt je deset let.
1. Pred inštaláciou si prosím úzkostlivo prečítajte celú
túto príručku a pre budúce potreby ju uchovávajte na
bezpečnom mieste. 2. Odporúčame vám, aby ste tento
produkt nechali nainštalovať kvalifikovaným
personálom. Spoločnosť Vivanco nenesie žiadnu
zodpovednosť za škody spôsobené nesprávnou
montážou, inštaláciou alebo nevhodným používaním.
3. Tento držiak je určený pre inštaláciu len na zvislé,
hladké a pevné steny! V prípade inštalácie na
akýkoľvek iný typ stien, vrátane dutých alebo
stĺpikových konštrukcií, sa prosím obráťte na
odborníka. 4. Pokiaľ máte akékoľvek pochybnosti s
ohľadom na postup inštalácie alebo stav a nosnosť
stien, poraďte sa prosím so stavebným odborníkom.
5. Tento držiak je určený pre domáce použitie a iba pre
maximálnu uvedenú hmotnosť. V prípade preťaženia
dôjde k prepadnutiu záruky. Preťaženie je navyše
nebezpečné. 6. Všetky súčiastky skontrolujte v súlade
s nákresmi v príručke. Pokiaľ ktorékoľvek súčiastky
chýbajú alebo sú poškodené, prerušte prosím
inštaláciu a obráťte sa na svojho maloobchodníka pre
ďalšie rady. 7. Používajte iba originálne dodané
súčiastky. Všetky iné neschválené komponenty môžu
spôsobiť škody na televízii a tomto držiaku. 8. Pri
upevňovaní televízie na držiak musíte dodané plastové
podložky použiť, pokiaľ má vaša televízia buď nerovný
zadný panel alebo pokiaľ sú západky pre televíziu príliš
dlhé. 9. Starostlivo skontrolujte steny, na ktoré sa má
držiak nainštalovať: • Vyhnite sa miestam, ktoré sú
vystavené vysokým teplotám, pôsobeniu vlhkosti či
ktoré prichádzajú do styku s vodou. • Inštaláciu
nerealizujte na miestach, ktoré sú vystavené
akýmkoľvek nárazom či vibráciám. • Ubezpečte sa, že
na mieste upevnenia sa nenachádzajú žiadne trubky,
káble či iné prekážky. 10. Aby bolo možné zaručiť
maximálnu nosnosť steny, musia byť skrutky do steny
vhodné pre príslušný typ steny (konštrukciu, hrúbku a
stav). Z tohto dôvodu sa s týmto držiakom žiadne
skrutky nedodávajú. Nakúpte ich samostatne u
odborníka, ktorému poskytnete príslušné podrobnosti.
Všetky skrutky starostlivo utiahnite. (Nevynakladajte
nadmernú silu, ktorá by mohla spôsobiť zlomenie
skrutky alebo poškodiť jej závit.) 11. Po inštalácii
prosím skontrolujte každé tri mesiace všetky
upevnenia. V prípade, že si všimnete akékoľvek
uvoľnenie alebo poškodenie, podľa potreby dotiahnite
alebo vymeňte. 12. Držiak sami nedemontujte ani
neopravujte. V prípade nedodržania dochádza k
prepadnutiu záruky. 13. V súlade s nákresmi použite na
upevnenie káblov a zabránenie ich náhodným
prerušeniam alebo zásahom elektrickým prúdom
nástroj pre správu káblov či iné podobné väzby.
14. S ohľadom na to, že výrobca nemá žiadnu možnosť
kontrolovať typ stien a skutky pre upevnenie na stenu,
sa záruka produktu vzťahuje len na telo konštrukcie na
stenu. Záručná doba pre tento produkt je desať rokov.
1. Kérjük, a telepítés megkezdése előtt olvassa el
figyelmesen az alábbi tájékoztatót és őrizze meg
további referencia céljából 2. Ajánljuk, hogy a terméket
képzett szakember telepítse. A Vivanco cég nem vállal
felelősséget olyan károkért, mely a helytelen
összeszerelésből, telepítésből, vagy nem
rendeltetésszerű használatból ered. 3. A tartókonzolt
kizárólag függőleges, egyenletes és szilárd falfelületre
szerelje! Domború, vagy homorú falfelületekre való
szerelés céljából kérjük, kérje egy specialista tanácsát.
4. Amennyiben kérdései vannak a telepítés menetére,
vagy a fal terhelhetőségére vonatkozóan, kérjük, kérje
ki egy építész szakember tanácsát. 5. A tartókonzol
otthoni használatra alkalmas és csak a feltüntetett
maximum súllyal terhelhető. A túlterhelés a garancia
megszűnését vonja maga után, és veszélyeket hordoz.
6. Ellenőrizze az alkatrészeket a használati útmutató
szerint. Ha valamely elem hiányzik, vagy károsodott,
kérjük, ne folytassa a telepítést. Ebben az esetben
vegye fel a kapcsolatot a beszállítóval további
tanácsokért. 7. Kizárólag a megküldött alkatrészeket
használja. Jóvá nem hagyott összetevők használata
károkat okozhat a tévékészülékben és a
tartókonzolban. 8. Amikor a televíziót a tartókonzolhoz
rögzíti, ajánlatos a csomagban található műanyag
elválasztó alátétek használata, ha a tévéjének hátsó
panelje nem egyenletes, vagy a csavarok túl hosszúak
a televízió számára. 9. Nagy körültekintéssel válassza
ki a tartókonzol telepítésének helyét: • Kerülje el
azokat a helyeket, melyek magas hőmérsékletnek,
nedvességnek vannak kitéve, vagy vízzel
érintkezhetnek. • Ne telepítse a készüléket olyan
helyen, ahol az rázódásnak, vagy vibrációnak van
kitéve. • Győződjön meg róla, hogy a rögzítés helyén
nem futnak vízvezetékek, kábelek, vagy egyéb
akadályok. 10. A felhasznált fali rögzítésnek meg kell
felelnie a fal típusának (konstrukció, vastagság és
környezeti feltételek), a maximálisan jelzett terhelés
csak így biztosítható. Ebből az okból kiszállított
tartókonzol csomagolása nem tartalmaz
rögzítőelemeket. Kérjük, ezeket külön vásárolja meg
egy specialistától a releváns részletek figyelembe
vételével. A rögzítőelemeket feszesen szorítsa rá.
(Ennek során ne fejtsen ki túl nagy erőt, mivel az
megszakíthatja a rögzítőelemek menetét). 11. A
telepítés után legalább 3 havonta ellenőrizze a
rögzítések állapotát. Ha lazulást, vagy károkat észlel,
szorítsa rá, vagy cserélje a csavarokat. 12. A
konzolt ne szerelje szét és ne javítsa saját kezűleg. Ez
a garancia megszűnését eredményezi. 13. Az
ábráknak megfelelően használjon kábelelosztót, vagy
egyéb hasonló rögzítőt a kábelek rögzítéséhez,
elkerülve a kábelek véletlen megszakadását, vagy az
elektromos áramütést. 14. Mivel a gyártónak nincs
lehetősége a faltípus és a fali rögzítés ellenőrzésére, a
termék garanciája kizárólag a fali rögzítés testére
vonatkozik. A termék garanciaideje 10 év.
1. Læs venligst denne vejledning grundigt før
installation og opbevar den et sikkert sted til senere
brug. 2. Vi anbefaler, at dette produkt installeres af en
kvalificeret fagmand. Vivanco er ikke ansvarlig for
skader der er forårsaget af fejlagtig samling, forkert
installation eller ukorrekt brug. 3. Dette beslag må kun
monteres på en lodret, glat og massiv væg! Ved
installation på enhver anden type væg, herunder hule
eller stolpekonstruktioner, bedes du kontakte en
specialist. 4. Hvis du er i tvivl om
monteringsprocessen eller om konstruktionen og
væggens bæreevne, bedes du kontakte en
byggefagmand. 5. Dette beslag er kun beregnet til brug
indenfor i hjemmet og med den angivne maksimale
vægt. Enhver overbelastning vil gøre garantien ugyldig
og er risikabel. 6. Kontrollér alle delene, som vist i
vejledningen. Hvis der mangler en del, eller hvis en del
er beskadiget, skal du stoppe monteringen og kontakte
din detailhandler for yderligere rådgivning. 7. Benyt
kun de originale, leverede dele. Enhver ikke godkendt
komponent kan resultere i skader på tv’et og dette
beslag. 8. Hvis dit tv har et ujævnt bagpanel, eller hvis
boltene er for lange til tv’et, er det muligt, at du skal
benytte de medfølgende plastikafstandsstykker, når du
fastgør tv’et på beslaget. 9. Undersøg nøje væggen,
hvor beslaget skal monteres. • Undgå steder der er
genstande for høje temperaturer, fugtighed eller
kontakt med vand. • Montér ikke på steder, hvor der
kan opstår rystelser eller vibrationer. • Sørg for, at der
ikke er rør, kabler eller andre forhindringer på
fastgørelsespositionen. 10. De anvendte
fastgørelsesanordninger skal passe til vægtypen
(konstruktion, tykkelse og stand) så væggens
maksimale vægtbelastning kan garanteres. Derfor
medfølger der ikke fastgørelsesanordninger til dette
beslag. Køb venligst disse separat hos en specialist,
hvor du skal oplyse de relevante detaljer. Fastspænd
alle fastgørelsesanordninger. (Men anvend ikke
overdrevet kraft, idet det kan ødelægge
fastgørelsesanordningerne eller disses skruegange).
11. Kontrollér venligst alle fastgørelser hver 3. måned
efter monteringen. Hvis der observeres løsgørelser
eller skader, skal du om nødvendigt efterspænde eller
udskifte. 12. Undlad selv at demontere eller reparere
beslaget. Dette vil gøre garantien ugyldig.
13. Som vist i illustrationerne, skal kabelskinne eller
lignende anvendes for at fastholde kablet og undgå
utilsigtet ødelæggelse af ledningen eller elektrisk stød.
14. Da producenten på ingen måde kan kontrollere
vægtypen eller vægmonteringen, dækker produktets
garanti kun selve beslaget. Garantiperioden på dette
produkt er 10 år.
1. Vennligst les hele denne manualen før installasjon
og ta vare på den til framtidig referanse.
2. Vi anbefaler at dette produktet installeres av en
kvalifisert fagperson. Vivanco tar ikke ansvar for
skader som blir forårsaket av feil montering,
installasjon eller uriktig bruk. 3. Dette veggfestet må
bare installeres på en vertikal, jevn og solid vegg! For å
installere det på en annen type vegg, inkludert hule
vegger eller stolpekonstruksjoner, vennligst rådfør deg
med en spesialist. 4. Hvis du er i tvil angående
installasjonsprosessen eller veggens tilstand og
belastbarhet, vennligst rådfør deg med en byggmeister.
5. Dette veggfestet er kun ment til hjemmebruk med
angitte maks vekt. Overbelasting av det vil oppheve
garantien og er risikabel. 6. Sjekk alle deler som vist i
manualen. Hvis noen deler savnes eller er skadet,
vennligst stopp installasjonen og kontakt din
forhandler for hjelp. 7. Bruk kun original leverte deler.
Andre ikke godkjente komponenter kan føre til skader
på både TVen og veggfestet. 8. Når du monterer TVen
til veggfestet, må du muligens bruke de medleverte
plastikk avstandsklossene hvis TVen har et ujevnt
bakpanel eller hvis boltene er for lange for TVen.
9. Inspiser veggen der veggfestet skal monteres
omhyggelig:• Unngå steder som er utsatt for høy
temperatur, fuktighet, eller kontakt med vann.
• Ikke installer på steder som blir utsatt for sjokk eller
vibrasjoner. • Forsikre deg om at det ikke er rør, kabler
eller andre obstruksjoner bak monteringsposisjonen.
10. Opphengsbeslag som brukes må være egnet til
veggtype (oppbygging, tykkelse og forfatning) slik at
maks belastbarhet av veggen er garantert. På grunn av
dette følger ikke opphengsbeslag med dette
veggfestet. De må kjøpes separat av en ekspert som
må informeres om de nødvendige detaljene. Stramm
alle opphengsbeslag faste. (Men ikke bruk unødvendig
kraft som kan knuse eller skade opphengsbeslaget).
11. Etter installasjon, foreta en sjekk av alle
opphengsbeslag hver tredje måned. Hvis du oppdager
at noe har løsnet eller er blitt skadet, stramm eller
erstatt det alt etter hva som er nødvendig.
12. Ikke ta veggfestet fra hverandre eller prøv å
reparere det på egen hånd. Dette vil oppheve
garantien. 13. Som vist i illustrasjonene, bruk
kabelsamleren eller lignende for å feste kablene slik at
du unngår kutting eller elektrisk sjokk. 14. Siden
produsenten ikke har kontroll på veggtype og
installasjon av veggfestet, dekker garantien kun selve
veggfestet. Dette produktet har ti års garanti.
CAUTION
UK
CAUTION
D
PRÉCAUTIONS
F
PRECAUCIÓN
E
WAARSCHUWING
NL
UWAGA
PL
CUIDADO
P
ATTENZIONE
I
VARNING
S
VAROITUKSET
FIN
ВНИМАНИЕ
RUS
ΠΡΟΣΟΧΗ
GR
UYARI
TR
UPOZORNĚNÍ
CZ
UPOZORNENIE
CZ
FELHÍVÁS
H
FORHOLDSREGLER
DK
ADVERSEL
NO
MANUAL PART NO:
78AR2410201A
Vivanco GmbH
Ewige Weide 15
D-22926 Ahrensburg/Germany
Hotline:- 0180-5 40 49 10
Vivanco UK Ltd
Unit 4, Maxted Court, Maxted Road
Hemel Hempstead, England
Hotline:- 01442 246 088
www.titan-mounts.com
/