CU 3331

Liebherr CU 3331, CU 2331, CU 2831, CUef 3331, CUel 2331, CUel 2831, CUel 3331, CUfb 2831, CUkw 2831, CUno 2831 Инструкция по эксплуатации

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации для холодильников Liebherr серии CU (модели 2331, 2831 и 3331). Я готов ответить на ваши вопросы об установке, использовании, уходе и устранении неисправностей. В инструкции подробно описаны функции, такие как регулировка температуры, функция CoolPlus, процедуры разморозки и чистки. Задавайте свои вопросы!
  • Как перевесить дверь холодильника?
    Как разморозить морозильное отделение?
    Как правильно ухаживать за холодильником?
    Какие продукты можно замораживать в морозильном отделении?
Инструкция по эксплуатации
Холодильно-морозильная комбинация
20230512 7082970 - 00
CU(el)(ef)(no)(kw)(fb)(b) 2331/2831/3331
Содержание
1Основные отличительные особенности
устройства............................................................ 2
1.1 Обзор устройства и оборудования......................... 2
1.2 Область применения устройства............................ 2
1.3 Декларация соответствия........................................ 3
1.4 Материалы SVHC согласно регламенту REACH... 3
1.5 База данных EPREL..................................................... 3
1.6 Габариты для установки........................................... 3
1.7 Экономия электроэнергии....................................... 3
2 Общие указания по безопасности...................... 4
3 Органы управления и индикации....................... 5
3.1 Элементы управления и контроля.......................... 5
4 Ввод в работу....................................................... 5
4.1 Транспортировка устройства.................................. 5
4.2 Установка устройства................................................ 6
4.3 Перевешивание двери.............................................. 7
4.4 Установка в кухонную стенку.................................. 8
4.5 Упаковку утилизируйте надлежащим образом... 9
4.6 Подключение устройства......................................... 9
4.7 Включение устройства.............................................. 9
5 Обслуживание...................................................... 9
5.1 Холодильное отделение............................................ 9
5.2 Морозильное отделение........................................... 10
6 Уход....................................................................... 11
6.1 ручное размораживание.......................................... 11
6.2 Чистка устройства...................................................... 11
6.3 Замена внутреннего освещения............................. 12
6.4 Сервисная служба...................................................... 12
6.5 Класс энергосбережения освещения.................... 13
7 Неисправности..................................................... 13
8 Вывод из работы.................................................. 14
8.1 Выключите устройство.............................................. 14
8.2 Отключение.................................................................. 14
9 Утилизация........................................................... 14
9.1 Подготовка устройства к утилизации................... 14
9.2 Экологичная утилизация устройства..................... 15
10 Информация об изготовителе............................. 15
Изготовитель постоянно работает над дальнейшим
развитием всех типов и моделей. Поэтому мы рассчиты‐
ваем на понимание в том, что мы оставляем за собой
право изменять форму, оборудование и технику.
Чтобы познакомиться со всеми полезными возможно‐
стями данного нового устройства, пожалуйста, прочи‐
тайте внимательно указания в этом руководстве.
Данное руководство действительно для множества
моделей, поэтому для конкретной модели возможны
некоторые отклонения. Разделы, относящиеся только
к определенным устройствам, помечены знаком "звез‐
дочка" (*).
Указания о выполнении действия помечены знаком ,
результаты действия – знаком .
1 Основные отличительные
особенности устройства
1.1 Обзор устройства и оборудования
Указание
uРассортировать продукты, как показано на рисунке.
Так устройство работает с экономией энергии.
uМеста для хранения, выдвижные ящики или корзины
в состоянии поставки расположены для оптимального
энергосбережения.
Fig. 1
(1) Полки, переста-
вляемые
(7) Самая холодная зона
холодильного отде‐
ления для восприим‐
чивых к воздействию
тепла и скоропортя‐
щихся продуктов
(2) Контейнер для яиц (8) Емкости для овощей,
салата, фруктов
(3) Полки на двери, пере-
ставляемые
(9) Табличка
(4) Включатель/выклю‐
чатель и регулятор
температуры и внут‐
реннего освещения
(10) Высокие выдвижные
ящики морозильника
(5) Сток для конденсата (11) Установочные ножки
передние
(6) Решетка для бутылок (12) Ванночка для кубиков
льда
1.2 Область применения устройства
Применение по назначению
Данное устройство предназначено исклю‐
чительно для охлаждения пищевых
продуктов в домашних условиях или усло‐
виях, близких к домашним. Сюда относится,
например, следующее использование:
-на кухнях частных лиц, в столовых,
Основные отличительные особенности устройства
2 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
-в частных пансионатах, отелях, мотелях и
других местах проживания,
-при обеспечении готовым питанием и
аналогичных услугах оптовой торговли.
Устройство не предназначено для исполь‐
зования в качестве встраиваемого прибора.
Все другие виды применения являются
недопустимыми.
Предсказуемое ненадлежащее использо‐
вание
Следующее использование запрещается в
явном виде:
-Хранение и охлаждение медикаментов,
плазмы крови, лабораторных препаратов
или аналогичных веществ и продуктов,
лежащих в основе директивы по меди‐
цинской продукции 2007/47/EG
-Использование во взрывоопасных зонах.
Неправильное использование устройства
может привести к повреждению храня‐
щихся изделий или к их порче.
Климатические классы
Устройство предназначено для
эксплуатации в ограниченном диапазоне
температуры окружающей среды в зависи‐
мости от климатического класса. Климати‐
ческий класс, соответствующий данному
устройству, указан на заводской табличке.
Указание
uДля обеспечения безупречной работы
соблюдать заданную температуру окру‐
жающей среды.
Климатиче‐
ский класс
для температуры окружающего воздуха
SN от 10 °C до 32 °C
N от 16 °C до 32 °C
ST от 16 °C до 38 °C
T от 16 °C до 43 °C
SN-ST от 10 °C до 38 °C
SN-T от 10 °C до 43 °C
1.3 Декларация соответствия
Контур хладагента проверен на герметичность. Устрой‐
ство отвечает применимым требованиям по технике
безопасности и соответствующим директивам.
Для рынка
ЕС:
Устройство соответствует требованиям
директивы 2014/53/EU.
Для рынка
GB:
Устройство соответствует требованиям
Radio Equipment Regulations 2017 SI 2017
No. 1206.
Полный текст декларации соответствия ЕС доступен по
следующему интернет-адресу: www.Liebherr.com
1.4 Материалы SVHC согласно регла‐
менту REACH
По приведенной ниже ссылке можно проверить,
содержит ли ваше устройство материалы SVHC согласно
регламенту REACH: home.liebherr.com/de/deu/de/
liebherr-erleben/nachhaltigkeit/umwelt/scip/scip.html
1.5 База данных EPREL
С 1 марта 2021 года информацию о маркировке
класса энергопотребления и требованиях по экологиче‐
скому проектированию электропотребляющей продукции
можно найти в Европейской базе данных для
продукции, подлежащей энергетической маркировке
(EPREL). Эту базу данных можно открыть по ссылке
https://eprel.ec.europa.eu/. Здесь нужно ввести иденти‐
фикатор модели. Данные об идентификаторе модели см.
на заводской табличке.
1.6 Габариты для установки
Fig. 2
H
CU(el) 2331 1372
CU(el)(no)(fb)(kw)(b) 2831 1612
CU(el)(ef) 3331/ CU 3301 1812
KGw 1855 2E 1812
x В устройствах, в комплект поставки которых входят
пристенные распорки, величина увеличивается на 35 мм
(см. 4.2 Установка устройства) .
1.7 Экономия электроэнергии
-Всегда следите за хорошим притоком и оттоком
воздуха. Не закрывайте вентиляционные отверстия /
решетки.
-Избегайте монтажа устройства в зоне прямых
солнечных лучей, рядом с плитой, системой отопления
и т. п.
-Потребление электроэнергии зависит от условий в
месте установки, например, от температуры окру‐
Основные отличительные особенности устройства
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 3
жающей среды (см. 1.2 Область применения устрой‐
ства) . При более высокой температуре окружающей
среды потребление электроэнергии может вырасти.
-Открывайте устройство на предельно короткое время.
-Чем ниже заданная температура, тем больше потре‐
бление электроэнергии.
-Сортируйте продукты при размещении:
home.liebherr.com/food.
-Храните все продукты хорошо запакованными и
закрытыми. Это поможет избежать образования инея.
-Вынимайте продукты на как можно менее продолжи‐
тельный срок, чтобы они не сильно нагрелись.
-Закладка тёплых блюд: сначала дайте им остыть до
комнатной температуры.
-Продукты глубокой заморозки для оттаивания
оставьте в холодильной камере.
-Если в устройстве образовался толстый слой инея:
разморозьте устройство.
Осевшая пыль повышает расход элек‐
троэнергии:
-Холодильную машину с теплообмен‐
ником — металлической решеткой на
задней стенке устройства — один раз
в год следует очищать от пыли.
2 Общие указания по безопас‐
ности
Тщательно храните данную инструкцию по
применению, чтобы в любой момент иметь
возможность к ней обратиться.
При передаче устройства вручите следую‐
щему владельцу также и инструкцию по
применению.
Для надлежащего и безопасного исполь‐
зования устройства тщательно прочтите
данную инструкцию по применению перед
началом использования устройства. Всегда
следуйте содержащимся в ней инструк‐
циям, указаниям по технике безопасности и
предупредительным указаниям. Они важны
для надежной и безупречной установки и
эксплуатации устройства.
Опасности для пользователя:
-Дети, как и лица с ограниченными физи‐
ческими, сенсорными или умственными
способностями, а также не имеющие
достаточного опыта или знаний, могут
пользоваться устройством только в том
случае, если они находятся под прис‐
мотром или прошли инструктаж по
безопасному использованию устройства
и понимают возможные опасности. Детям
запрещается играть с устройством. Детям
запрещается выполнять очистку и техни‐
ческое обслуживание, если они нахо‐
дятся без присмотра. Дети возрастом 3-8
лет могут загружать и выгружать устрой‐
ство. Детей возрастом до 3 лет следует
удерживать подальше от устройства,
если они не находятся под постоянным
присмотром.
-К розетке должен быть обеспечен легкий
доступ, чтобы в случае аварии устройство
можно было легко отключить от сети. Она
должна находиться за областью обратной
стороны устройства.
-При отключении от сети всегда беритесь
за вилку. Не тяните за кабель.
-В случае неисправности извлеките вилку
из розетки или выключите предохрани‐
тель.
-Не допускайте повреждения сетевого
кабеля. Не используйте устройство с
поврежденным сетевым кабелем.
-Ремонт и вмешательство в устройство
и замену сетевого кабеля разрешается
выполнять только работнику сервисной
службы или другому специалисту,
прошедшему соответствующее обучение.
-Устанавливайте, подключайте и утили‐
зируйте устройство только в соот‐
ветствии указаниями руководства по
эксплуатации.
Опасность пожара
-Содержащийся в устройстве хладагент
(данные на заводской табличке) не
опасен для окружающей среды, но
является горючим материалом. Выте‐
кающий хладагент может загореться.
Не допускайте повреждения трубопро‐
водов контура хладагента.
Не пользуйтесь внутри устройства
источником искр.
Внутри устройства не пользуйтесь
электрическими приборами (например,
устройства для очистки паром, нагре‐
вательные приборы, устройства для
приготовления мороженого и т.д.).
Если хладагент вытекает: удалите с
места утечки источники открытого огня
или искр. Хорошо проветрите поме‐
щение. Обратитесь в сервисную службу
-Не храните в устройстве взрывоопасные
вещества или аэрозольные баллончики с
горючими газообразующими средствами,
такими как, например, пропан, бутан,
пентан и т.д. Соответствующие аэро‐
зольные баллончики можно распознать
по надпечатке со сведениями о содер‐
жимом или по значку пламени. Случайно
выделившиеся газы могут воспламе‐
ниться при контакте с электрическими
узлами.
-Запрещается ставить вблизи устройства
горящие свечи, лампы и другие предметы
Общие указания по безопасности
4 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
с открытым пламенем, чтобы не вызвать
возгорание устройства.
-Алкогольные напитки и другие емкости,
содержащие спирт, храните только
плотно закрытыми. Случайно вылив‐
шийся спирт может воспламениться при
контакте с электрическими узлами.
Опасность падения и опрокидывания:
-Не используйте основание устройства,
выдвижные ящики, двери и т.п. в каче‐
стве подножки или опоры. Это особенно
касается детей.
Опасность пищевого отравления:
-Не употребляйте продукты с превы‐
шенным сроком хранения.
Опасность обморожения, онемения и
появления болезненных ощущений:
-Избегайте продолжительного контакта
кожи с холодными поверхностями
или охлажденными / замороженными
продуктами, либо примите меры защиты,
например, наденьте перчатки.
Опасность получения травм и повре‐
ждений:
-Горячий пар может нанести вред
здоровью. Для оттаивания запрещено
использовать электроприборы с нагрева‐
тельными элементами или подачей пара,
открытое пламя или аэрозоли для стиму‐
лирования оттаивания.
-Не удалять лет с помощью острых пред‐
метов.
Опасность защемления:
-При открытии и закрытии двери не касай‐
тесь дверных петель. Можно защемить
пальцы.
Символы на приборе:
символ может находиться на компрес‐
соре. Он относится к маслу в компрес‐
соре и указывает на следующую опас‐
ность: проглатывание и попадание в
дыхательные пути может привести к
смертельному исходу. Данное указание
имеет значение только для утилизации.
В обычном режиме работы опасность
отсутствует.
Символ находится на компрессоре и
обозначает опасность от пожароопасных
веществ. Не удаляйте наклейку.
Эта или аналогичная наклейка может
располагаться на обратной стороне
устройства. На ней указано, что в двери
и/или корпусе находятся вакуумные
изоляционные панели (VIP) или перли‐
товые панели. Данное указание имеет
значение только для утилизации. Не
удаляйте наклейку.
Соблюдайте предупредительные указания
и другие специальные указания других
глав:
ОПАС‐
НОСТЬ
обозначает непосредственную
опасную ситуацию, которая, если
не будет устранена, приведет к
смерти или тяжелым травмам.
ПРЕДУ‐
ПРЕЖДЕНИ
Е
обозначает опасную ситуацию,
которая, если не будет устра‐
нена, может привести к смерти
или тяжелой травме.
ОСТО‐
РОЖНО
обозначает опасную ситуацию,
которая, если не будет устра‐
нена, может привести к травмам
легкой или средней тяжести.
ВНИМАНИЕ обозначает опасную ситуацию,
которая, если не будет устра‐
нена, может привести к повре‐
ждению имущества.
Указание обозначает полезные указания и
советы.
3 Органы управления и инди‐
кации
3.1 Элементы управления и контроля
Fig. 3
(1) Регулятор темпера‐
туры
(2) Переключатель Cool-
Plus.
4 Ввод в работу
4.1 Транспортировка устройства
uПеревозите устройство в упаковке.
uПеревозите устройство в стоячем положении.
uНе транспортируйте устройство в одиночку.
Органы управления и индикации
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 5
4.2 Установка устройства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность возгорания из-за влажности!
Если токоведущие узлы или сетевой кабель становятся
влажными, то это может привести к короткому замы‐
канию.
uУстройство предназначено для использования в
закрытых помещениях. Запрещается использовать
устройство на открытом воздухе или во влажных поме‐
щениях и в зоне разбрызгивания воды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара из-за неправильной установки!
Если сетевой кабель или вилка соприкасается с задней
стенкой устройства, то вибрация устройства может
привести к повреждению сетевого кабеля или вилки, что
вызовет короткое замыкание.
uПроследите за тем, чтобы сетевой кабель не был зажат
под устройством, когда производится его установка.
uУстанавливайте устройство таким образом, чтобы оно
не соприкасалось с вилками или сетевыми кабелями.
uНе подключайте устройства к розеткам в области
задней стенки.
uПланки штепсельных розеток или многоместных
блоков зажимов и другие электронные устройства
(как, например, галогенные трансформаторы) нельзя
размещать и эксплуатировать на задней стенке
устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Выделение хладагента и масла!
Пожар. Содержащийся в устройстве хладагент не
опасен для окружающей среды, но является горючим
материалом. Содержащееся в устройстве масло также
является горючим материалом. Вытекающий хладагент
или масло при соответствующей высокой концентрации и
при контакте с внешним источником тепла могут воспла‐
мениться.
uНе повредите трубопроводы контура хладагента и
компрессор.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара и повреждения!
uНе ставьте на устройство приборы, выделяющие тепло,
например, микроволновую печь, тостер и т.д.!
ВНИМАНИЕ
Закрытые вентиляционные отверстия!
Повреждения. Устройство может перегреться, что может
сократить срок службы различных частей устройства и
привести к ограничениям функционирования.
uВсегда следите за хорошим притоком и оттоком
воздуха.
uВентиляционные отверстия и/или решетки в корпусе
устройства и в кухонной мебели (встраиваемое
устройство) всегда должны оставаться открытыми.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения под действием конденсата!
uНе разрешается устанавливать данное устройство
непосредственно рядом с другими холодильниками
или морозильниками.
Указание
При установке нескольких устройств рядом друг с другом
оставляйте между ними расстояние 100 мм. При несо‐
блюдении этого расстояния между боковыми стенками
устройств образуется конденсат.
Fig. 4
qПри повреждении устройства немедленно — до
подключения — обратитесь к поставщику.
qПол на месте установки должен быть горизонтальным
и ровным.
qИзбегайте устанавливать устройство в зоне прямых
солнечных лучей, рядом с плитой, системой отопления
и т. п.
qУстройство следует установить к стене вплотную
задней стенкой, а при использовании прилагаемых
при поставке пристенных распорок (см. ниже) — ими.
qУстройство разрешается передвигать только в разгру‐
женном состоянии.
qОснование устройства должно быть на одном уровне с
окружающей поверхностью.
qНе устанавливайте устройство без помощника.
qЧем больше хладагента находится в устройстве,
тем больше должно быть помещение, в котором
расположено это устройство. Если объем помещения
небольшой, то при вытекании хладагента может образ‐
оваться горючая газо-воздушная смесь. На 8 г хлада‐
гента должно приходиться не менее 1 м3 площади
помещения. Данные об используемом хладагенте
приведены на заводской табличке внутри устройства.
uСнимите соединительный кабель с задней стороны
устройства. При этом необходимо удалить держатель
кабеля, иначе возникнет вибрационный шум!
ВНИМАНИЕ
Дверцы из высококачественной стали имеют
специальное покрытие, их нельзя обрабатывать сред‐
ством для ухода, входящим в комплект поставки.
В противном случае покрытие будет поцара‐
пано.
uПротирайте покрытие поверхностей двери только
мягкой, чистой тряпкой.
uРавномерно наносите средство по уходу за
специальной сталью только на боковые стенки из
высококачественной стали в направлении шлифовки.
Это облегчает последующую очистку.
uЛакированные боковые стенки протирайте только
мягкой, чистой тряпкой.
uснимите защитную пленку со всех декоративных
планок.
uУдалите все детали, защищавшие устройство при
перевозке.
Ввод в работу
6 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Для обеспечения заявленного потребления электроэ‐
нергии следует использовать распорки, входящие в
комплект поставки некоторых устройств. В таком случае
глубина устройства увеличивается примерно на 35 мм.
Без использования распорок устройство полностью рабо‐
тоспособно, однако потребляет немного больше элек‐
троэнергии.
uЕсли к устройству прила‐
гаются пристенные распорки,
их следует установить с
обратной стороны устройства
снизу слева и справа.
uУпаковку утилизируйте надлежащим образом
(см. 4.5 Упаковку утилизируйте надлежащим образом) .
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы и повреждений в результате опроки‐
дывания и выпадения двери устройства!
Если дополнительная регулируемая опора на нижнем
опорном кронштейне неправильно прилегает к полу,
может выпасть дверь или опрокинуться устройство. Это
может привести к материальному ущербу и травмам.
uВыверните дополнительную регулируемую опору на
опорном кронштейне до ее соприкосновения с полом.
uПотом поверните на 90°.
uС помощью любого виль‐
чатого ключа выведите
устройство в устойчивое
положение посредством
регулируемых опор (A) и
выровняйте его, используя
уровень.
uПосле этого подоприте
подпорками дверь: Выво‐
рачивайте регулируемую
опору на опорном крон‐
штейне (В) до тех пор, пока
она не будет опираться на
пол, затем крутите далее по
углом 90°.
Указание
uОчистите устройство (см. 6.2 Чистка устройства) .
Если устройство установлено в очень влажном поме‐
щении, то на внешней его стороне может образоваться
конденсат.
uВсегда следите за хорошим притоком и оттоком
воздуха на месте установки.
4.3 Перевешивание двери
При необходимости можно изменить направление откры‐
вания двери:
Убедитесь, что подготовлен следующий инструмент:
qTorx® 15
qTorx® 25
qОтвертка
qПри необходимости аккумуляторный шуруповерт
qПри необходимости привлеките второго человека для
монтажной работы
4.3.1 Снятие верхней двери
Указание
uУберите продукты с полочек на дверце, прежде чем
снимать дверцу, чтобы продукты не упали.
Fig. 5
uПотяните крышку Fig. 5 (1) вперед и вверх.
uСнимите крышку Fig. 5 (2).
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы при опрокидывании двери!
uСледует хорошо держать дверь.
uУстанавливайте дверь осторожно.
uОткрутите верхний опорный кронштейн Fig. 5 (3) (2 шт.
Torx® 25) Fig. 5 (4) и вытяните вверх.
uВерхнюю дверь приподнимите и отставьте в сторону.
4.3.2 Снятие нижней двери
uОткройте нижнюю дверь.
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы при опрокидывании двери!
uСледует хорошо держать дверь.
uУстанавливайте дверь осторожно.
uОткрутите крепежные винты Fig. 6 (11) (2 шт. Torx® 25)
и извлеките средний опорный кронштейн из нижней
дверцы.
uСнимите пластиковую шайбу Fig. 6 (10).
uДверь приподнимите и отставьте в сторону.
4.3.3 Перестановка средних опорных деталей
Fig. 6
uОсторожно снимите крышку Fig. 6 (12).
uУстановите крышку Fig. 6 (12) на противоположной
стороне.
Ввод в работу
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 7
4.3.4 Перестановка нижних опорных деталей
Fig. 7
uОткрутите крепежные винты Fig. 7 (21).
uСнимите нижний опорный кронштейн Fig. 7 (23) вместе
с опорным пальцем Fig. 7 (24), шайбой Fig. 7 (26) и регу‐
лируемой опорой Fig. 7 (22).
uОткрутите опорный палец Fig. 7 (24) вместе с шайбой
Fig. 7 (26) и, переставив в отверстие на противопо‐
ложной стороне опорного кронштейна, снова прикру‐
тите.
uАккуратно снимите защитную пластину Fig. 7 (25) и
переставьте ее на противоположную сторону.
uПрикрутите нижний опорный кронштейн Fig. 7 (23)
вместе с опорным пальцем Fig. 7 (24), шайбой Fig. 7 (26)
и регулируемой опорой Fig. 7 (22) с другой стороны
шарнира (с моментом 4 Нм), при необходимости
используйте аккумуляторный шуруповерт.
4.3.5 Монтаж нижней двери
uУстановите нижнюю дверцу сверху на опорный палец
Fig. 7 (24).
uЗакройте дверцу.
uВставьте средний опорный кронштейн Fig. 6 (13) с
поворотом на 180° в нижнюю дверцу и прикрутите с
помощью крепежных винтов Fig. 6 (11)(2 шт. Torx® 25)
на новую сторону шарнира (с моментом 4 Нм).
uСнова установите пластиковую шайбу Fig. 6 (10).
4.3.6 Монтаж верхней двери
uУстановите верхнюю дверцу на средний опорный
кронштейн Fig. 6 (13).
uУстановите верхний опорный кронштейн Fig. 5 (3) на
новой стороне шарнира и защелкните в дверце.
uПривинтите верхний опорный кронштейн (с моментом
4 Нм) (2 шт. Torx® 25) Fig. 5 (4). При необходимости
используйте аккумуляторный шуруповерт.
uНаденьте и защелкните крышку Fig. 5 (1) на противопо‐
ложной стороне снаружи.
uТакже наденьте сверху и защелкните крышку Fig. 5 (2)
на противоположной стороне.
uВыверните регулируемую опору Fig. 7 (22) на нижнем
опорном кронштейне Fig. 7 (23) до ее соприкосновения
с полом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмы при опрокидывании двери!
Если опорные детали недостаточно хорошо прикручены,
дверь может опрокинуться. Это может привести к значи‐
тельным повреждениям. Кроме того, если дверь плотно
не закрывается, устройство охлаждает неправильно.
uПрикрутите опорные подставки 4 Нм.
uПроверить все болты и при необходимости подтянуть.
4.4 Установка в кухонную стенку
Fig. 8
(1) Дополнительный
шкафчик
(3) Кухонный шкаф
(2) Устройство (4) Стена
x В устройствах, в комплект поставки которых входят
пристенные распорки, размер увеличивается на 35 мм
(см. 4.2 Установка устройства) .
Устройство может быть окружено кухонными шкафами.
Чтобы уравнять устройство Fig. 8 (2) по высоте с кухонной
стенкой, можно установить над устройством дополни‐
тельный шкафчик Fig. 8 (1).
При комбинировании с кухонными шкафами (глубина
макс. 580 мм) устройство можно установить непосред‐
ственно рядом с кухонным шкафом Fig. 8 (3). Устройство
выступает сбоку на 34 мм x и по центру на 50 мм x относи‐
тельно передней стенки кухонного шкафа.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения из-за перегрева в результате
недостаточной вентиляции!
Если вентиляция слабая, то компрессор может быть
повреждён.
uСледите за обеспечением достаточной вентиляции.
uСоблюдайте требования к вентиляции.
Требования к вентиляции:
-На задней стенке дополнительного шкафчика должен
быть вентиляционный канал глубиной не менее 50 мм
по всей ширине этого шкафчика.
-Поперечное сечение вентиляционного отверстия под
нижней панелью должно составлять не менее 300 см2.
-Чем больше площадь вентиляционного отверстия, тем
меньше электроэнергии потребляет устройство при
работе.
Ввод в работу
8 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Если устройство установлено на шарнирах у стены
Fig. 8 (4), то расстояние между устройством и стеной
должно быть не менее 40 мм. Настолько выступает ручка
при открытой дверце.
4.5 Упаковку утилизируйте надле‐
жащим образом
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность удушения упаковочным материалом и
пленкой!
uНе разрешайте детям играть с упаковочным мате‐
риалом.
Упаковка изготовлена из материалов, пригодных
для вторичного использования:
-Гофрированный картон / картон
-Детали из вспененного полистирола
-Пленки и мешки из полиэтилена
-Обвязочные ленты из полипропилена
-сбитая гвоздями деревянная рама со вставкой
из полиэтилена*
uУпаковочный материал отнесите в официальное место
сбора вторсырья.
4.6 Подключение устройства
ВНИМАНИЕ
Неправильное подключение!
Повреждение электроники.
uНе подключайте устройство к автономным инверторам,
как, например, установки солнечной энергии, бензи‐
новые генераторы.
uНе использовать энергосберегающие разъемы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неправильное подключение!
Опасность пожара.
uНе использовать удлинители кабеля.
uНе использовать электрические разветвители.
Вид тока (переменный ток) и напряжение на месте уста‐
новки должны соответствовать данным, приведенным
на заводской табличке (см. 1 Основные отличительные
особенности устройства) .
Розетка должна быть надлежащим образом заземлена и
снабжена электрическим предохранителем. Ток срабаты‐
вания предохранителя должен находиться в диапазоне от
10 A до 16 A.
К розетке должен быть обеспечен легкий доступ, чтобы
в случае аварии устройство можно было легко отключить
от сети. Она должна находиться за областью обратной
стороны устройства.
uПроверьте электрическое подключение.
uВставьте вилку сетевого кабеля.
4.7 Включение устройства
Включите устройство приблизительно за 2 часа перед
первой загрузкой продуктов для замораживания.
uПоверните регулятор температуры Fig. 3 (1) вправо с
положения 0 в положение 3.
wЗагорится внутреннее освещение.
5 Обслуживание
5.1 Холодильное отделение
Благодаря естественной циркуляции воздуха в холо‐
дильном отделении устанавливаются зоны с различной
температурой. Холоднее всего непосредственно над
выдвижными ящиками для овощей и на задней стенке. В
верхней передней зоне и на двери температура наиболее
высокая.
5.1.1 Охлаждение продуктов
uСкоропортящиеся продукты, например, готовые блюда,
мясные и колбасные изделия храните в зоне с самой
низкой температурой. В верхней зоне и на двери
поместите масло и консервы. (см. 1 Основные отличи‐
тельные особенности устройства)
uДля упаковки используйте контейнеры для многократ‐
ного применения из пластмассы, металла, алюминия,
стекла или мешочки для хранения продуктов.
uСырое мясо и рыбу всегда храните на самой нижней
полке холодильного отделения, так чтобы они не
прикасались к другим пищевым продуктам или чтобы
на них не могла стекать жидкость.
uПродукты, которые легко распространяют и впитывают
запах и вкус, а также жидкости всегда храните в
закрытых емкостях или под крышкой.
uПереднюю поверхность днища холодильного отде‐
ления используйте для кратковременного хранения
охлаждаемых продуктов, например, при их переме‐
щении или сортировке. Но не оставляйте охлаждаемые
продукты в стоячем положении, иначе при закрывании
двери они могут сдвинуться назад или опрокинуться.
uРазмещайте продукты не слишком плотно, чтобы
воздух мог хорошо циркулировать.
5.1.2 Регулирование температуры
Температура регулируется между отметками 1 (макси‐
мальная температура, минимальная мощность охла‐
ждения) и 7 (минимальная температура, максимальная
мощность охлаждения).
Рекомендуется установить регулятор в среднее поло‐
жение, при котором средняя температура холодильной
камеры составит около5 °C.
В морозильной камере при этом устанавливается
средняя температура около –18 °C.
Если на хранение заложены свежезамороженные
продукты и должна быть обеспечена достаточно низкая
температура, то рекомендуется переставить регулятор
температуры с позиции «4» в позицию «7». При уста‐
новке «7» возможно достичь в самых холодных зонах
холодильной камеры температуры ниже 0 °C.
uПовернуть регулятор температуры Fig. 3 (1).
Температура зависит от следующих факторов:
- частота открывания дверцы
- длительность открывания дверцы
- окружающая температура на месте установки
-вид, температура и количество замораживаемых
продуктов
uПри необходимости подстройте температуру с
помощью регулятора.
5.1.3 Функция CoolPlus
При комнатной температуре ниже или равной 15 °C:
uнажмите переключатель Cool-Plus Fig. 3 (2).
wМорозильная камера охлаждается до температуры
глубокой заморозки.
При комнатной температуре, свыше15 °C :
Обслуживание
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 9
uвручную деактивируйте выключатель Cool-Plus
Fig. 3 (2).
Указание
uПри нормальной комнатной температуре, свыше 15 °C,
включение не требуется, переключатель Cool-Plus
должен быть выключен.
5.1.4 Съемные полки
Перемещение или удаление съёмных полок
Съемные полки защищены от случайного вытаскивания с
помощью стопоров.
Fig. 9
uПриподнимите съемную полку и немного вытяните
движением на себя.
uУстановите съемную полку на требуемую высоту. Для
этого двигайте вырезы вдоль опор.
uДля полного извлечения съёмной полки установите её
под углом и вытяните вперёд.
uСъемную полку с задним упором вставляйте упором
вверх.
wПродукты не примерзают к задней стенке.
Разборка съемных полок
uСъемные полки можно
разобрать, чтобы выпол‐
нить очистку.
5.1.5 Дверные полки
Перестановка полок на двери
uПолки на двери извлекайте, как
показано на рис.
5.2 Морозильное отделение
В морозильном отделении можно хранить уже заморо‐
женные продукты, готовить кубики льда и замораживать
свежие продукты.
5.2.1 Замораживание продуктов
Можно в течение 24 часов заморозить столько кило‐
граммов свежих продуктов, сколько указано на завод‐
ской табличке (см. 1 Основные отличительные особен‐
ности устройства) у значка «Производительность по
замораживанию ... кг/24 ч».
В каждом из выдвижных ящиков не должно находиться
более 25 кг замораживаемых продуктов.
На каждой из пластин не должно находиться более 35 кг
продуктов.
После закрывания двери возникает разрежение. После
закрывания подождите прибл. 1 минуту, тогда дверь
будет легче открыть.
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы осколками стекла!
Бутылки и банки с напитками при замораживании могут
взорваться. Это в особенности относится к газированным
напиткам.
uНе замораживайте бутылки и банки с напитками!
uЗа 24 часа до замораживания переведите регулятор
температуры в положение от средней до низкой
температуры.
uВключение Cool-Plus: нажмите кнопку Cool-Plus
Fig. 3 (2).
wТемпература морозильника начнет опускаться, устрой‐
ство будет работать с максимальной охлаждающей
мощностью.
Для того, чтобы продукты быстро полностью промерзали,
не кладите в каждый пакет больше следующего количе‐
ства:
- фрукты, овощи до 1 кг
- мясо до 2,5 кг
uУпакуйте разделенные на порции продукты в пакеты
для замораживания, контейнеры для многократного
использования из пластмассы, металла или алюминия.
uСвободно уложите продукты на основание камеры так,
чтобы они не соприкасались с уже заложенными замо‐
роженными продуктами; дабы избежать разморажи‐
вания последних.
uЧерез 24 часа после закладки продуктов снова уста‐
новите регулятор температуры в первоначальное поло‐
жение.
Если температура в помещении выше 15 °C:
uВыключение режима Cool-Plus: нажмите кнопку Cool-
Plus Fig. 3 (2).
5.2.2 Сроки хранения
Ориентировочными значениями для сроков хранения
различных продуктов в морозильной камере могут быть:
Пищевой лед от 2 до 6 месяцев
Колбаса, ветчина от 2 до 6 месяцев
Хлеб, выпечка от 2 до 6 месяцев
Дичь, свинина от 6 до 10 месяцев
Рыба, жирная от 2 до 6 месяцев
Рыба, постная от 6 до 12 месяцев
Сыр от 2 до 6 месяцев
Птица, говядина от 6 до 12 месяцев
Фрукты, овощи от 6 до 12 месяцев
Указанные сроки хранения являются ориентировочными.
5.2.3 Размораживание продуктов
- в холодильном отделении
- в микроволновой печи
- в духовке/в аэрогриле
- при комнатной температуре
uВынимайте из холодильника только такое количе‐
ство продуктов, которое требуется. Размороженные
продукты подлежат немедленной переработке.
uРазмороженные продукты замораживайте снова
только в исключительных случаях.
Обслуживание
10 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
5.2.4 Выдвижные ящики
uЧтобы хранить замо‐
роженные продукты
непосредственно на
опорных полках:
выдвижной ящик
потяните на себя
и извлеките движе‐
нием вверх.
5.2.5 Съемные полки
Перемещение съемных полок
uИзвлечение съёмных полок: припод‐
нимите спереди и извлеките.
uУстановка съёмных полок на место:
просто вдвиньте до упора.
5.2.6 VarioSpace
В дополнение к выдвижным
ящиками можно извлечь также
и съемные полки. Так Вы полу‐
чаете место чтобы целиком
замораживать птицу, мясо,
большие части туш и высокие
хлебобулочные изделия, а затем
использовать их.
uВ каждом из выдвижных ящиков не должно находиться
более 25 кг замораживаемых продуктов.
uНа каждой из пластин не должно находиться более
35 кг продуктов.
6 Уход
6.1 ручное размораживание
Холодильное отделение:
Размораживание холодильного отделения происходит
автоматически. Талая вода испаряется благодаря теплу
компрессора. Наличие капель воды или также тонкого
слоя инея или льда на задней стенке функционально
обосновано и абсолютно нормально.
uРегулярно прочищайте отверстие для стока, чтобы
талая вода могла вытечь (см. 6.2 Чистка устройства) .
Морозильное отделение:
После длительной эксплуатации в морозильном отде‐
лении образуется слой инея или льда.
Слой инея или льда образуется быстрее, если устрой‐
ство часто открывают или в него закладывают теплые
продукты. Однако толстый слой льда увеличивает расход
электроэнергии. Поэтому регулярно размораживайте
устройство.
Процесс разморозки:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Недопустимое размораживание устройства!
Травмы и повреждения.
uДля ускорения процесса оттаивания не используйте
другие механические устройства или прочие средства,
кроме рекомендованных производителем.
uНе используйте электрические нагреватели или
приборы для очистки паром, открытое пламя или спреи
для оттаивания.
uНе удаляйте лёд острыми предметами.
uВыключите устройство.
uИзвлеките вилку сетевого кабеля или выключите пред‐
охранитель.
uЗамороженные продукты, которые, возможно, нахо‐
дятся в выдвижном ящике, заверните в газетную или
оберточную бумагу и поместите в холодное место.
uПоставьте на среднюю полку
кастрюлю с горячей, но не
кипящей водой.
wРазмораживание ускоряется.
uВ процессе размораживания держите дверцу устрой‐
ства открытой.
uУдаляйте отделившиеся кусочки льда.
uОстаток талой воды удаляйте губкой или тряпкой, при
необходимости несколько раз.
uВычистите устройство (см. 6.2 Чистка устройства) .
6.2 Чистка устройства
Регулярно чистите устройство.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмы и повреждения горячим паром!
Горячий пар может вызвать ожоги и повредить поверх‐
ности.
uНе используйте устройства очистки горячим паром!
ВНИМАНИЕ
Неправильная чистка ведёт к повреждению устройства!
uИспользуйте только неконцентрированные чистящие
средства.
uЗапрещается использовать губки с трущим или цара‐
пающим покрытием, а также стальную вату.
uНе используйте едкие, порошковые чистящие сред‐
ства, а также чистящие средства, содержащие песок,
хлористые соединения или кислоту.
uНе используйте химические растворители.
uНе допускайте повреждения заводской табличке на
внутренней стороне устройства или её удаления. Она
имеет значение для сервисной службы.
uНе допускайте обрыва кабеля или других узлов, их
изгибания или повреждения.
uНе допускайте попадания используемой для чистки
воды в желоба для стока, на вентиляционные решетки
и электрические узлы.
uИспользуйте мягкую ткань и универсальное чистящее
средство с нейтральным значением рН.
uВнутри устройства используйте только чистящие сред‐
ства и средства ухода, безопасные для продуктов.
uРазгрузите устройство.
uИзвлеките сетевую вилку.
uРегулярно очищайте вентиляционную решетку.
wОсевшая пыль повышает расход электроэнергии.
Уход
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 11
uПластмассовые наружные и внутренние поверхности
очищайте вручную чуть теплой водой с небольшим
количеством моющего средства.
ВНИМАНИЕ
Дверцы из высококачественной стали имеют
специальное покрытие; их нельзя обрабатывать сред‐
ством для ухода, предназначенным для высококаче‐
ственной стали.
В противном случае покрытие будет поцара‐
пано.
uПоверхности дверцы со специальным покрытием и
лакированные боковые стенки протирайте только
мягкой, чистой тряпкой. При сильном загрязнении
используйте небольшое количество воды или
нейтрального чистящего средства. Опционально также
можно использовать микрофибровую салфетку.
uБоковые стенки из высококачественной стали при
загрязнении можно очищать обычным средством
для очистки специальной стали. Затем средство по
уходу за изделиями из высококачественной стали из
комплекта поставки равномерно нанесите в направ‐
лении шлифовки.
uОчистка отверстия для стока
талой воды: Удалите отло‐
жения, используя тонкие вспомо‐
гательные средства, например,
ватные палочки.
uБольшинство деталей оборудования можно разобрать
для очистки: см. соответствующую главу.
uВыдвижные мыть вручную чуть теплой водой с
небольшим количеством моющего средства.
uДругие детали оборудования очистите вручную чуть
теплой водой с небольшим количеством моющего
средства.
После чистки:
uПротрите насухо устройство и детали оборудования.
uСнова подсоедините устройство к сети и включите.
Если температура достаточно низкая:
uснова заложите продукты.
6.3 Замена внутреннего освещения
В устройствах серийного образца используется свето‐
диодная лампа для освещения внутренней части.
При использовании лампы накаливания:
qВыбрать лампу накаливания макс. на 15 Вт с патроном
типа E14.
qВид тока (переменный ток) и напряжение на месте
установки должны соответствовать данным, приве‐
денным на заводской табличке (см. 1 Основные отли‐
чительные особенности устройства) .
При использовании светодиодной лампы:
qМожно использовать только оригинальную свето‐
диодную лампу от производителя. Лампу можно
приобрести через отдел обслуживания или у дилера
(см. 6.4 Сервисная служба) .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Светодиодная лампа: опасность для здоровья!
Интенсивность света светодиодной подсветки соответ‐
ствует группе риска RG 2.
После удаления крышки:
uНе смотрите на лампу с близкого расстояния через
оптические линзы. Это может привести к нарушению
зрения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Светодиодная лампа: опасность пожара!
При использовании других светодиодных ламп суще‐
ствует опасность перегрева или пожара.
uИспользуйте оригинальную светодиодную лампу от
производителя.
Если лампа неисправна, следует заменить ее
следующим образом:
uВыключить устройство.
uИзвлечь вилку сетевого
кабеля или выключить предох‐
ранитель.
uКрышку лампочки разжать
внутри в передней части как
показано на изображении в
стороны и сдвинуть в сторону.
uЗаменить лампу.
uНадвинуть крышку лампы
обратно и зафиксировать.
6.4 Сервисная служба
Сначала проверьте, можно ли устранить дефект само‐
стоятельно (см. 7 Неисправности) . Если нет, то следует
обратиться в сервисную службу. Адрес имеется в прила‐
гаемом указателе сервисных служб.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неквалифицированно выполненный ремонт!
Травмы.
uРемонт и вмешательство в устройство и работы на
сетевом кабеле, не указанные однозначно (см. 6 Уход) ,
разрешается выполнять только специалисту сервисной
службы.
uЗамена поврежденных сетевых кабелей осуществл‐
яется только производителем, его сервисной службой
или лицом с аналогичной квалификацией.
uВ устройствах со штекером для слаботочных устройств
замена может производиться заказчиком.
uНаименование
устройства
Fig. 10 (1),
сервисный
Fig. 10 (2)
и серийный
Fig. 10 (3) считайте с
заводской таблички.
Заводская табличка
находится внутри
устройства слева. Fig. 10
uОбратитесь в сервисную службу и сообщите вид
неисправности, наименование устройства Fig. 10 (1),
сервисный Fig. 10 (2) и серийный Fig. 10 (3).
Уход
12 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
wЭто позволит выполнить быстрое и целенаправленное
обслуживание.
uДо прибытия специалиста сервисной службы держите
устройство закрытым.
wПродукты дольше останутся холодными.
uИзвлеките сетевую вилку (не тяните при этом за
соединительный кабель) или выключите предохрани‐
тель.
6.5 Класс энергосбережения осве‐
щения
Освещение
Класс энергосбережения1Источник света
Данное изделие содержит источник
света класса энергосбережения G
Светодиод
1 Устройство может содержать источники света различных
классов энергосбережения. Низший класс энергосбере‐
жения указан.
7 Неисправности
Данное устройство сконструировано и изготовлено так,
чтобы обеспечить безопасность функционирования и
длительный срок службы. Если, всё же, при эксплуатации
возникла неисправность, то проверьте, не вызвана ли
она ошибкой эксплуатации. В этом случае возникшие
расходы должны быть отнесены на счет пользователя
даже в период гарантийного обслуживания. Следующие
неполадки пользователь может устранить самостоя‐
тельно:
Неисправность Причина Устранение
Устройство не
работает.
Устройство не включено. uВключить устройство.
Сетевая вилка неправильно вста‐
влена в розетку.
uПроверьте сетевую вилку.
Предохранитель розетки не в
порядке.
uПроверьте предохранитель.
Увеличилась
продолжитель‐
ность работы
компрессора.
При небольшой потребности
в холоде компрессор переклю‐
чается на пониженные обороты.
Хотя из-за этого возрастает
продолжительность работы, в
результате энергия сберегается.
uДля энергосберегающих моделей это нормальное
явление.
Светодиод сзади
внизу на приборе
(возле компрес‐
сора) регулярно
мигает каждые 15
секунд*.
Инвертер оборудован свето‐
диодной диагностикой неисправ‐
ностей.
uТакое мигание является нормальным явлением.
Слишком громкий
шум.
Различные ступени частоты
вращения компрессоров с регу‐
лированием частоты вращения*
могут приводить к возникно‐
вению различных шумов.
uТакой шум является нормальным явлением.
бульканье и плеск Этот шум вызывает хладагент,
текущий в холодильном контуре.
uЭтот шум является нормальным.
легкий щелчок Этот шум возникает всегда, когда
холодильный агрегат (мотор)
автоматически включается или
выключается.
uТакой шум является нормальным явлением.
Гудение. На
короткое время
оно становится
громче, когда
холодильный
агрегат (двига‐
тель) включается.
При только что заложенных
продуктах или если дверь долго
была открыта, мощность охла‐
ждения автоматически возра‐
стает.
uТакой шум является нормальным явлением.
Окружающая температура
слишком высокая.
uРешение: (см. 1.2 Область применения устройства)
Вибрационные
шумы
Устройство стоит на полу в
неустойчивом положении. Из-за
этого предметы или близстоящая
uВыровняйте устройство с помощью ножек.
uБутылки и емкости соприкасаются.
Неисправности
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 13
Неисправность Причина Устранение
мебель вибрируют при работе
холодильного агрегата.
Наружные
поверхности
устройства
тёплые*.
Тепло контура охлаждения
используется для предотвра‐
щения конденсации воды.
uЭто нормальное явление.
Температура
недостаточно
низкая.
Дверь устройства неплотно
закрыта.
uЗакройте дверь устройства.
Недостаточная вентиляция. uВысвободите вентиляционную решетку и очистите ее.
Окружающая температура
слишком высокая.
uРешение: (см. 1.2 Область применения устройства) .
Устройство открывали слишком
часто или надолго.
uПодождите - возможно, необходимая температура
восстановится сама собой. Если это не происходит, то
обратитесь в службу поддержки (см. 6 Уход) .
Устройство установлено вблизи
источника тепла (плита, система
отопления и т. д.).
uИзменить место установки устройства или источника
тепла.
Внутреннее осве‐
щение не рабо‐
тает.
Устройство не включено. uВключить устройство.
Лампочка (поставляется со свето‐
диодной лампой) перегорела. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Светодиодная лампа: опасность для здоровья!
Интенсивность света светодиодной подсветки соответ‐
ствует группе риска RG 2.
После удаления крышки:
uНе смотрите на лампу с близкого расстояния через
оптические линзы. Это может привести к нарушению
зрения.
uЗамените светильник (см. 6 Уход) .
При темпера‐
туре окружающей
среды ниже
15 °C устройство
на правой внут‐
ренней поверх‐
ности боковой
стенки холо‐
дильной камеры в
некоторых местах
будет слегка
теплым.
Это необходимо для правильной
работы устройства.
uЭто нормальное явление.
8 Вывод из работы
8.1 Выключите устройство
uПовернитерегулятор температуры Fig. 3 (1) в поло‐
жение «0».
8.2 Отключение
uРазгрузите устройство.
uВыключите устройство (см. 8 Вывод из работы) .
uИзвлечь сетевую вилку.
uВычистите устройство (см. 6.2 Чистка устрой‐
ства) .
uОставьте дверь устройства открытой, тогда не будут
возникать неприятные запахи.
9 Утилизация
9.1 Подготовка устройства к утили‐
зации
В некоторых изделиях Liebherr используются
элементы питания (батарейки). В целях
защиты окружающей среды в соответствии
с законодательством ЕС конечный пользова‐
тель должен извлекать эти батарейки перед
утилизацией старых устройств. Если в вашем
устройстве имеются батарейки, то на устрой‐
стве будет располагаться соответствующее
указание.
Вывод из работы
14 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Лампочки Если вы можете извлечь лампочки самостоя‐
тельно, не разбив их, также извлеките их
перед утилизацией.
uВыведите устройство из эксплуатации. (см. 8.2 Отклю‐
чение)
uУстройство с батарейками: извлеките батарейки. См.
описание в главе Техническое обслуживание.
uЕсли это возможно: осторожно извлеките лампочки.
9.2 Экологичная утилизация устрой‐
ства
Устройство содержит мате‐
риалы, представляющие
ценность, и поэтому должно
быть доставлено на пункт
сбора, отличный от пункта
сбора обычного бытового
мусора.
Утилизируйте батарейки
отдельно от бытовых отходов.
Для этого можно бесплатно
сдать батарейки в магазинах
или в пунктах вторичной пере‐
работки / приема вторсырья.
Лампочки Утилизируйте снятые лампочки
через соответствующие
системы раздельного сбора
отходов.
Для Германии: Вы можете бесплатно утилизи‐
ровать устройство в местных
пунктах вторичной перера‐
ботки / приема вторсырья
через сборные контейнеры
класса 1. При покупке
нового холодильного/моро‐
зильного устройства старое
устройство бесплатно прини‐
мают обратно предприятия
розничной торговли с торговой
площадью > 400 м2.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Выделение хладагента и масла!
Пожар. Содержащийся в устройстве хладагент не
опасен для окружающей среды, но является горючим
материалом. Содержащееся в устройстве масло также
является горючим материалом. Вытекающий хладагент
или масло при соответствующей высокой концентрации и
при контакте с внешним источником тепла могут воспла‐
мениться.
uНе повредите трубопроводы контура хладагента и
компрессор.
uНе допускайте повреждения устройства в процессе
возврата.
uУтилизируйте батарейки, лампочки и устройство в
соответствии с указанными выше требованиями.
10 Информация об изготовителе
Liebherr-Hausgeraete Marica EOOD
BG 4202 Радиново, обл. Пловдив
Болгария
Информация об изготовителе
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 15
Liebherr-Hausgeräte Marica EOOD
4202 Radinovo
Bezirk Plovdiv
Bulgarien
home.liebherr.com
/