AVENTICS Series 501 Cabinet Mounting Инструкция по применению

  • Привет! Я — чат-бот, который прочитал руководство по установке и техническому обслуживанию пневмораспределителей ASCO Numatics серии 501. Я могу ответить на ваши вопросы об этом устройстве, включая его особенности, требования к монтажу, работу в взрывоопасных средах и меры предосторожности. Спрашивайте!
  • Каковы требования к питанию?
    Какие меры предосторожности необходимо соблюдать при работе с устройством?
    Какие требования к монтажу в шкафу?
2 3
526742-001526742-001
q
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
EN
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
FR
INBETRIEBNAHME - UND WARTUNGSANLEITUNG
DE
INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA Y MANTENIMIENTO
ES
INSTRUZIONI DI MESSA IN SERVIZIO E MANUTENZIONE
IT
ALGEMENE INSTALLATIE - EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
NL
INSTALLASJONS- OG VEDLIKEHOLDSINSTRUKSER
NO
INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER
SE
ASENNUS - JA HUOLTO-OHJEET
FI
INSTALLATIONS - OG VEDLIGEHOLDSANVISNINGER
DK
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
PT
ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
GR
POKYNY PRO INSTALACI A ÚDRŽBU
CZ
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI
PL
TELEPÍTÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTA
HU
Инструкция по установке и обслуживанию
RU
ОРНАТУ ЖӘНЕ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ НҰСҚАУЛАР
KZ
CABINET MOUNTING
501 SERIES
526742-001 / C
Availability, design and specifications are subject to change without notice. All rights reserved.
12
513266-001
CABINET VERSIONS
Panel Mount Assembly
Version
with Vertical Shut Off
KIT PLATE ALONE
q
External Mounting Flange
V = Stainless steel
AISI 316L
83F
501AC 0
H
L
P
8
G
K
V
83F
0
N
F
1
2
G
H
B
D
F
2
Aluminium
0 = No fitting
N = NBR
F = FKM (FPM)
FKM (FPM)
14..18
8
513266-001
83F
501AC 0
H
L
P
8
G
K
S
A
83F
0
N
F
1
2
G
H
B
D
F
2
0 = No fitting
N = NBR
F = FKM (FPM)
External Mounting Flange
(AISI 316L)
S
= Stainless steel (AISI 316L)
A
= Aluminium
CABINET VERSIONS
Panel Mount Assembly
Version
without Vertical Shut Off
KIT PLATE ALONE
q
FKM (FPM)
9..13
q
ATEX
Zone 2
Zones 2-22
CABINET VERSIONS
(Q4/P4 = Panel Mount/Subbase)
q
SGL
(ATEX versions)
3
q
15-DIGIT PRODUCT CODE ATEX 2-22
with impulse
manual operator
with maintained
manual operator
without
manual operator
(14)
(12)
2 x 3/2
NC
K
14 1210 10
83
(12)
14
5
4
3
2
1
R501A2BD0M71WF1 R501A2BD0M82LF1 R501A2BD0M84AF1
2 x 3/2
NO
N
10 1014 12
14
83
(12)
5
3
1
4 2
R501A2BA0M71WF1 R501A2BA0M82LF1 R501A2BA0M84AF1
2 x 3/2
NC - NO
H
14 1210 10
83
(12)
14
5
4
3
2
1
R501A2BC0M71WF1 R501A2BC0M82LF1 R501A2BC0M84AF1
2 x 3/2
NO - NC
P
10 1014 12
14
83
(12)
5
3
1
4 2
R501A2BF0M71WF1 R501A2BF0M82LF1 R501A2BF0M84AF1
5/2
S
1
4
2
3
5
14
83
(12)
R501A2B10M71WF1 R501A2B10M82LF1 R501A2B10M84AF1
M
1
4
2
3
5
14
(12)
83
R501A2BN0M71WF1 R501A2BN0M82LF1 R501A2BN0M84AF1
J
1
4
2
3
5
14
(12)
83
R501A2B40M71WF1 R501A2B40M82LF1 R501A2B40M84AF1
5/3
G
1
4
2
3
5
14
(12)
83
W1
R501A2B60M71WF1 R501A2B60M82LF1 R501A2B60M84AF1
B
1
3
5
83
W2
R501A2B70M71WF1 R501A2B70M82LF1 R501A2B70M84AF1
E
1
4
2
3
5
14
(12)
83
W3
R501A2B50M71WF1 R501A2B50M82LF1 R501A2B50M84AF1
AIR QUALITY [ ISO 8573-1 (2010) ]: Level 7.4.4
40 µm
5 µm
!
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
5
EN
can be ordered separately cannot be ordered separately
FR
peut être commandé séparément ne peut pas être commandé séparément
DE
kann getrennt bestellt werden kann nicht getrennt bestellt werden
ES
se puede solicitar por separado no se puede solicitar por separado
IT
può essere ordinato separatamente non può essere ordinato separatamente
NL
kan afzonderlijk worden besteld kan niet afzonderlijk worden besteld
NO
kan bestilles separat kan ikke bestilles separat
SE
kan beställas separat kan inte beställas separat
FI
voidaan tilata erikseen ei voi tilata erikseen
DK
kan bestilles separat kan ikke bestilles separat
PT
pode ser encomendado separadamente
não pode ser encomendado separadamente
GR
με δυνατότητα ξεχωριστής παραγγελίας χωρίς δυνατότητα ξεχωριστής παραγγελίας
CZ
lze objednat samostatně nelze objednat samostatně
PL
można zamówić osobno nie można zamówić osobno
HU
külön rendelhető nem rendelhető külön
RU
можно заказать отдельно заказать отдельно нельзя
KZ
бөлек тапсырыс беруге болады бөлек тапсырыс беруге болмайды
DBL
1
4
2
3
5
14
83
(12)
1
4
2
3
5
14
(12)
83
1
4
2
3
5
14
83
(12)
1
4
2
3
5
14
(12)
83
1
4
2
3
5
14
(12)
83
W1
1
4
2
3
5
14
(12)
83
W2
1
4
2
3
5
14
(12)
83
W3
14 1210 10
83
(12)14
5
4
3
2
1
10 1014 12
14
83
(12)
5
3
1
4 2
1
4
2
3
5
14
(12)
83
6 7
526742-001526742-001
CABINET VERSIONS
(P = Panel Mount)
501 SERIES ASSEMBLY KIT
(W/ or W/o Plates)
G3
580
25 / 37
1-32
19 / 26
q
25 (J) Pin Sub-D (599)
19 Pin Round Connector (599)
26 Pin Round Connector (599)
G3
580
501AV3 00P
H
L
P
X
8
G
A36
D38
A41
D42
A43
D44
1
2 max.
501AV8 00P
H
L
P
X
8
G
1
A36
D38
A41
D42
A43
D44
501AV 00P
H
L
P
8
G
1
J
A36
D38
A41
D42
A43
D44
501AVQ 00P
H
L
P
8
G
1
A36
D38
A41
D42
A43
D44
501AVR 00P
H
L
P
8
G
1
A36
D38
A41
D42
A43
D44
2
1
x8 x12 x16 x24
37 (M) Pin Sub-D (599)
501AV 00P
H
L
P
X
8
G
1
M
A36
D38
A41
D42
A43
D44
CABINET VERSIONS
(P = Panel Mount)
G3
580
25 / 37
1-32
19 / 26
q
G3
25 / 37 Pin
Sub-D
1-32 Terminal
Strip
19 Pin Round
Connector
26 Pin Round
Connector
580
TABLE 1
max. coils
599
25 Pin Sub-D
22
37 Pin Sub-D
1-32 Terminal Strip
24
19 Pin Round Connector
16
26 Pin Round Connector
22
G3
input modules
(G3)
0
48
(2)
/ 32
(3)
1
47
(2)
/ 32
(3)
2
44
(2)
/ 32
(3)
3
40
(2)
/ 32
(3)
4
37
(2)
/ 32
(3)
580
580
(1)
18
580 Charm
48
!
1
513181-001
513181-001 / B
Availability, design and specifications are subject to change without notice. All rights reserved.
q
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
EN
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
FR
INBETRIEBNAHME - UND WARTUNGSANLEITUNG
DE
INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA Y MANTENIMIENTO
ES
INSTRUZIONI DI MESSA IN SERVIZIO E MANUTENZIONE
IT
ALGEMENE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
NL
INSTALLASJONS- OG VEDLIKEHOLDSINSTRUKSER
NO
INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER
SE
ASENNUS - JA HUOLTO-OHJEET
FI
INSTALLATIONS - OG VEDLIGEHOLDSANVISNINGER
DK
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
PT
ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
GR
POKYNY PRO INSTALACI A ÚDRŽBU
CZ
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI
PL
TELEPÍTÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
HU
Инструкция по установке и обслуживанию
RU
599
q
ATEX
Zone 2
Zones 2-22
1
522652-001
522652-001 / B
Availability, design and specifications are subject to change without notice. All rights reserved.
q
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
EN
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
FR
INBETRIEBNAHME - UND WARTUNGSANLEITUNG
DE
INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA Y MANTENIMIENTO
ES
INSTRUZIONI DI MESSA IN SERVIZIO E MANUTENZIONE
IT
ALGEMENE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
NL
INSTALLASJONS- OG VEDLIKEHOLDSINSTRUKSER
NO
INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER
SE
ASENNUS - JA HUOLTO-OHJEET
FI
INSTALLATIONS - OG VEDLIGEHOLDSANVISNINGER
DK
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
PT
ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
GR
POKYNY PRO INSTALACI A ÚDRŽBU
CZ
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI
PL
TELEPÍTÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
HU
Инструкция по установке и обслуживанию
RU
580
q
ATEX
Zone 2
Zones 2-22
1
513181-001
513181-001 / B
Availability, design and specifications are subject to change without notice. All rights reserved.
q
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
EN
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
FR
INBETRIEBNAHME - UND WARTUNGSANLEITUNG
DE
INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA Y MANTENIMIENTO
ES
INSTRUZIONI DI MESSA IN SERVIZIO E MANUTENZIONE
IT
ALGEMENE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
NL
INSTALLASJONS- OG VEDLIKEHOLDSINSTRUKSER
NO
INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER
SE
ASENNUS - JA HUOLTO-OHJEET
FI
INSTALLATIONS - OG VEDLIGEHOLDSANVISNINGER
DK
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
PT
ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
GR
POKYNY PRO INSTALACI A ÚDRŽBU
CZ
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI
PL
TELEPÍTÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
HU
Инструкция по установке и обслуживанию
RU
599
q
ATEX
Zone 2
Zones 2-22
!
!
1
(x8)
(x8)
(x12)
(x12)
(x16)
(x16)
72
186
258
210
162
39
46
36
354
(x24)
(x24)
(x24)
(1)
DeviceNet
TM
, PROFIBUS-DP
®
, CANopen
®
, PROFINET
®
,
SUB-BUS node, EtherNET/IP
TM
, EtherNET/IP
TM
DLR,
EtherCAT
®
, POWERLINK, IO-Link Class A, IO-Link Class B
(2)
PROFIBUS-DP
®
, PROFINET
®
, SUB-BUS node,
EtherNET/IP
TM
DLR, EtherCAT
®
, POWERLINK
(3)
DeviceNet
TM
, CANopen
®
, EtherNET/IP
TM
, DEVICE LOGIX
18 19
526742-001526742-001
(12)(3)
(2)
(1)(4)(5)(14)
(12)(3)
(2)
(1)(4)(5)(14)
internal pilot supply
!
P ( bar)
(1)
CABINET VERSIONS
Panel Mount Assembly
Version with Vertical Shut Off
q
14
P
p
!
!
ATEX
COMMISSIONING
q
Software
240-203
240-343
240-343
EN
PLC software only displays standard non-ATEX part numbers. Use the cross reference table to select the appropriate standard part number
when conguring an ATEX communication node..
FR
Le logiciel de conguration de l’automate n’afche que les codes des composants standard non-ATEX. Lors de la conguration d’un nœud
de communication ATEX, veuillez utiliser la table de correspondance pour sélectionner le code approprié.
DE
Die SPS-Kongurationssoftware zeigt nur die Artikelnummern der Standardkomponenten ohne ATEX-Zulassung an. Bei der Konguration
eines ATEX-Kommunikationsknotens verwenden Sie bitte die Querverweistabelle zur Auswahl der richtigen Artikelnummer.
ES
El programa de conguración del autómata solo visualiza los códigos de los componentes standard no-ATEX. Durante la conguración de
un nodo de comunicación ATEX, utilice el cuadro de correspondencia para seleccionar el código adecuado.
IT
Il software PLC visualizza solo i codici articolo non-ATEX. Utilizzare la tabella di riferimento incrociata per selezionare il codice articolo
standard appropriato quando si congura un nodo di comunicazione ATEX.
NL
PLC-software geeft alleen de standaard onderdeelnummers weer die niet van ATEX afkomstig zijn. Gebruik de kruisverwijzingstabel om het
juiste standaard onderdeelnummer te selecteren bij het congureren van een ATEX-communicatieknooppunt.
NO
PLC-programvare viser kun standard ikke-ATEX delenumre. Bruk kryssreferansetabellen til å velge riktig standarddelenummer når du
kongurerer en ATEX kommunikasjonsnode.
SE
PLC-programmet visar endast standard icke-ATEX detaljnummer. Använd referenstabellen för att välja rätt standard+detaljnummer när du
kongurerar en ATEX kommunikationsnod.
FI
PLC-ohjelma näyttää ainoastaan standardit, ei-ATEX osanumerot. Käytä ristiviitetaulukkoa valitaksesi oikean standardiosanumeron, kun
määrität ATEX-kommunikaatiotietoelementtiä.
DK
PLC-software viser kun standard ikke-ATEX-delnumre. Benyt krydsreferencetabellen til at vælge det passende standarddelnummer, når der
kongureres et ATEX-kommunikationsknudepunkt.
PT
O programa de conguração do automato apenas visualiza os códigos dos componentes standard não-ATEX. Durante a conguração de
um nodo de comutação ATEX, utilize o quadro de correspondência para selecionar o código adequado.
GR
Το λογισμικό PLC αναγράφει μόνο αριθμούς κοινών εξαρτημάτων μη-ATEX. Χρησιμοποιήστε τον πίνακα διαπαραπομπών για να επιλέξε-
τε τον κατάλληλο αριθμό κοινού εξαρτήματος κατά τη διαμόρφωση κόμβων επικοινωνίας ATEX.
CZ
Software PLC zobrazuje pouze čísla standardních dílů mimo ATEX. Pro výběr patřičného čísla standardního dílu při konguraci komunikač-
ního uzlu ATEX použijte tabulku s křížovými odkazy.
PL
Oprogramowanie sterownika PLC wyświetla tylko standardowe numery części bez oznaczenia ATEX. W celu wybrania odpowiedniego
standardowego numeru części przy kongurowaniu węzła komunikacyjnego ATEX należy zastosować tablicę odwołań zewnętrznych.
HU
A PLC szoftver csak a szabványos non-ATEX számú alkatrész-számokat jeleníti meg. Egy ATEX kommunikációs csomag kongurációja
esetén használja a kereszthivatkozásokat tartalmazó táblázatot a megfelelő alkatrész-szám kiválasztásához.
RU
Программное обеспечение PLC отображает только стандартные номера деталей не ATEX. Используйте таблицу перекрестных
ссылок, чтобы выбрать подходящий номер стандартных деталей для настройки коммуникационного узла ATEX
KZ
PLC бағдарламалық жасақтамасы стандартты ATEX өніміне жатпайтын бөлшек нөмірлерін ғана көрсетеді. ATEX байланыс
түйінін реттеу кезінде тиісті стандартты бөлшек нөмірін таңдау үшін айқас сілтемелер кестесін пайдаланыңыз.
1
513179-001
513179-001 / A
Availability, design and specifications are subject to change without notice. All rights reserved.
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
EN
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
FR
INBETRIEBNAHME - UND WARTUNGSANLEITUNG
DE
INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA Y MANTENIMIENTO
ES
INSTRUZIONI DI MESSA IN SERVIZIO E MANUTENZIONE
IT
ALGEMENE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
NL
INSTALLASjONS- OG VEDLIkEHOLDSINSTRUkSER
NO
INSTALLATIONS- OCH UNDERHåLLSINSTRUkTIONER
SE
ASENNUS - jA HUOLTO-OHjEET
FI
INSTALLATIONS - OG VEDLIGEHOLDSANVISNINGER
DK
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
PT
ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
GR
POKYNY PRO INSTALACI A ÚDRŽBU
CZ
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI
PL
TELEPÍTÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
HU
Инструкция по установке и обслуживанию
RU
설치
및유지
관리
지침
KR
q ATEX94/9/EC
G3
zone 2
zone 2-22
Table
G3
1
513180-001
513180-001 / A
Availability, design and specifications are subject to change without notice. All rights reserved.
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
EN
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
FR
INBETRIEBNAHME - UND WARTUNGSANLEITUNG
DE
INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA Y MANTENIMIENTO
ES
INSTRUZIONI DI MESSA IN SERVIZIO E MANUTENZIONE
IT
ALGEMENE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
NL
INSTALLASjONS- OG VEDLIkEHOLDSINSTRUkSER
NO
INSTALLATIONS- OCH UNDERHåLLSINSTRUkTIONER
SE
ASENNUS - jA HUOLTO-OHjEET
FI
INSTALLATIONS - OG VEDLIGEHOLDSANVISNINGER
DK
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
PT
ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
GR
POKYNY PRO INSTALACI A ÚDRŽBU
CZ
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI
PL
TELEPÍTÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
HU
Инструкция по установке и обслуживанию
RU
설치
및유지
관리
지침
KR
580
q
ATEX 94/9/EC
Zone 2
Zones 2-22
580
34 35
526742-001526742-001
HU HU
LEÍRÁS
Alapvető egészségvédelmi és biztonsági követel-
mények:
A berendezés tervezése az ATEX irányelvekkel, vala-
mint az EN 60079-0, EN 60079-15, EN 60079-31 és
EN 13463-1 szabványokkal összhangban történt.
A készülék alkalmas II. kategóriába tartozó (3G kategória)
gázok, párák, vagy gőzök, és porok (3D kategória) miatt
robbanásveszélyes atmoszférában való üzemeltetésre.
Elektronikus vezérlésű működtetés esetén lásd az ATEX G3/580
telepítési és karbantartási lapját. Ellenkező esetben tekintse
meg az 599 ATEX útmutató, telepítési és karbantartási lapját.
Olvassa el és vegye gyelembe a „SPECIÁLIS HASZNÁ-
LATI KÖRÜLMÉNYEK” fejezetben leírt összes speciális
körülményt..
Gázokat és porokat tartalmazó környezetben törté-
nő használatról
Osztály:
II 3G Ex nA IIC T4 Gc IP54 X vagy IP65 X
II 3D Ex tc IIIA vagy IIIB T85°C Dc IP54 X vagy
Ex tc IIIC T85°C Dc IP65 X
Gázokat tartalmazó környezetben történő használatról
Osztály:
II 3G Ex nA IIC T4 Gc IP54 X
Az X betű jelentése: A biztonságos használat tekinteté-
ben lásd a speciális használati feltételeket.
SPECIÁLIS HASZNÁLATI KÖRÜLMÉNYEK
:
Gázokat és porokat tartalmazó környezetben törté-
nő használatról
A készüléket olyan vezérlőszekrénybe kell beszerel-
ni, mely megfelel az IP65 vagy IP54 védelmi osztálynak és
a következő szabványoknak EN 60079-0 és EN 60079-7.
Gázokat tartalmazó környezetben történő használatról
Az eszközt az EN 60079-0, EN 60079-7 és EN 13463-1
szabványnak megfelelően IP54 szigetelésű vezérlőszek-
rény kell telepíteni.
Az ASCO Numatics komponensei csupán az adattáblán,
illetve a dokumentációban meghatározott műszaki jellemzők
tartományán belül használhatók.
A szekrény belső hőmérséklete nem mehet a -10°C-os minimális
hőmérséklet alá és nem haladhatja meg a maximális +50°C-os
hőmérsékletet. Úgy kell kialakítani, hogy kibírja a környezeti -
mérséklet teljes skáláját, valamint az összes beépített elektromos
berendezés teljes energiafogyasztását.
Ne szerelje szét a készülék egyik alkotórészét sem, kivéve, ha
cserealkatrészeket épít be. Csak ugyanolyan ATEX alkatré
-
szekkel történő csere engedélyezett. Különben érvénytelenné
válik a gyártó jótállása.
Be kell tartani az IP54 és IP64 szabványok előírásait, amikor
a készüléket a szekrénybe beépíti. Minden rögzítőelemet és
külső elektromos, illetve pneumatikus csatlakozást a vonatkozó
IP-kódnak megfelelően tömíteni kell.
A vezérlőszekrény falának kivágása és az eszköz
arra történő felszerelése:
Szigorúan tartsa be a vezérlőszekrénybe történő
vágásra és fúrásra vonatkozó szabályokat:
Győződjön meg róla, hogy gyelemben tartja
a vezérlőszekrény falának eredeti simaságát
a kivágott rész körül.
• Távolítson el minden sorját a kivágott rész körül.
Győződjön meg róla, hogy gyelemben tartja
a rögzítőcsavarok meghúzónyomatékát.
Ne távolítsa el a dugaszokat az aljzatokból, ha a
készülék áram alatt van
A védő földelővezeték átmérőjének legalább olyan vastagnak
kell lennie, mint az áramvezető minimális kábelátmérőjének.
Győződjön meg róla, hogy a készülék és a vezérlőszekrény
közt kábel segítségével létesített ekvipotenciális kapcsolat
van.
Képzett szakembereknek kell biztosítaniuk, hogy az elektro-
mos csatlakozások ne tudjanak könnyen kilazulni vagy meg-
csavarodni, és hogy a szabványos üzemeltetés során állandó
maradjon az elektromos csatlakozások érintkezési nyomása.
Minden dugaszolócsatlakozót reteszelő mechanizmusokkal
vagy súrlódási szikrázás elleni védelemmel kell rögzíteni, az
EN 60079-15 szabványnak megfelelően.
A maximális tápfeszültség nem haladhatja meg a
26,4 VDC értéket.
Védelmet kell biztosítani, hogy a tápfeszültség ne
haladja meg a nominális feszültség 140%-át.
Ne lépje túl a konguráció esetében megenge-
dett maximális mágneses vezérlőszelep számot
(lásd: TABLE 1).
Potenciális, az elektrosztatikus feltöltődésből szár-
mazó veszély:
Óvintézkedéseket kell tenni a szórt mágneses mező által
generált köráram hatásai ellen.
Akadályozza meg, hogy a készülékben elektrosztatikus
töltés keletkezzen.
Antisztatikus csatlakozó tömlőket kell használni.
Használjon gyorsillesztésű csatolásokat.
Előzzön meg bármilyen jellegű légmozgást az egysé-
gen belül.
A rezgésvédelemnek meg kell felelnie az EN 60068-2-6
szabványnak:
10...60 Hz-nél 0,15 mm; 2 g gyorsulás 60...500 Hz-nél
Cserealkatrészek használata esetén:
- Csak ATEX-kóddal ellátott pótalkatrészeket használjon.
- Tartsa be szigorúan az útmutató lapon található szét-
és összeszerelési szabályokat.
- 580 Elektronika: A cseretermék beszerelése után
végezze el a test folyamatossági tesztjét az 580 ATEX
útmutató lapjának előírásai szerint.
A gyorsillesztésű csatolás felszerelésének feltétele
szintén egy tömegfolytonossági próba elvégzése.
Figyelem: amennyiben nem veszi gyelembe ezt a cse-
reeljárást, érvénytelenné válik a teljes berendezés teljes
bizonyítványa.
CSATLAKOZTATÁS
Csatlakoztassa a folyadékkal érintkező összes nyílást.
Tisztítsa le az összetevő fogadására szolgáló csöve-
ket.
Biztosítsa, hogy a csövek a megfelelő nyílásokra
legyenek csatlakoztatva. 1 nyomás/2,4: alkalmazá-
sok/3,5: kibocsátások.
Vegye gyelembe a folyadék áramlási irányát.
• Csak a leírt csatlakoztatási lehetőségeket alkalmazza.
Biztosítsa, hogy ne kerüljenek idegen tárgyak az
áramlási körbe, különösen a csatlakozás tömítése
során.
Vegye gyelembe a csövekhez engedélyezett gör-
bületek sugarait, ne szűkítse el a folyadékkeringetés
nyílásait.
A csatlakozó csöveket és elemeket nem szabad feszí-
tés, nyomaték vagy szorítás alá helyezni a terméken.
Használjon megfelelő szerszámot és helyezze a kul-
csokat a lehető legközelebb a csatlakozási ponthoz.
Vegye gyelembe a javasolt nyomatékot a csőcsatla-
kozások meghúzásakor.
A csatlakozásoknak tartósnak kell lenniük.
MŰKÖDTETÉS
Az anyagi kár vagy a zikai sérülések elkerülése ér-
dekében ne érjen hozzá a vezérlőszelephez, mivel ez
normál üzemi körülmények között is felforrósodhat. Ha
a vezérlőszelep könnyen megközelíthető helyen van, el
kell látni a véletlen érintés megakadályozását szolgáló
védelemmel.
q
ATEX
q
ATEX
RU RU
ОПИСАНИЕ
Важные требования охраны труда и безопасности:
Аппарат разработан в соответствии с требованиями, из-
ложенными в директиве ATEX и стандартах EN 60079-15,
EN 60079-31 и EN 13463-1.
Данное устройство предназначено для установки в по-
тенциально взрывоопасных атмосферах, создаваемых
газами, парами и аэрозолями группы IIII (категория
3G), а также пылью (категория 3D).
При работе с электронной системой управления озна-
комьтесь с инструкцией по установке и техобслуживанию
электроники G3/580 ATEX. В ином случае обратитесь
к инструкции по установке и эксплуатации 599 ATEX.
Убедитесь в том, что вы хорошо понимаете все особые
условия эксплуатации, описанные в разделе “ОСОБЫЕ
УСЛОВИЯ ПРИМЕНЕНИЯ”.
Применение в среде газа и пыли
Классификация:
II 3G Ex nA IIC T4 Gc IP54 X или IP65 X
II 3D Ex tc IIIA или IIIB T85°C Dc IP54 X, или
Ex tc IIIC T85°C Dc IP65 X
Применения в среде газа
Классификация:
II 3G Ex nA IIC T4 Gc IP54 X
Значение буквы X:
Ознакомьтесь с особыми услови-
ями для безопасной эксплуатации.
ОСОБЫЕ УСЛОВИЯ ПРИМЕНЕНИЯ
:
Применение в среде газа и пыли
Данное устройство должно быть установлено в
шкафу электроавтоматики со степенью защиты IP54 в
соответствии со стандартами EN 60079-0 и EN 60079-7.
Применения в среде газа
Данное устройство должно быть установлено
в шкафу электроавтоматики со степенью защиты
IP65 в соответствии со стандартами EN 60079-0,
EN 60079-7 и
EN 13463-1
.
Компоненты ASCO Numatics предназначены для приме-
нения в рамках технических характеристик, указанных на
паспортной табличке или в документации.
Температура внутри шкафа не должна быть ниже -10°C и
выше +50°C. Шкаф должен быть сконструирован так, чтобы
выдерживать весь диапазон температуры окружающей сре-
ды, а также общее энергопотребление всего установленного
электрооборудования.
Запрещается разбирать компоненты устройства, за исключе-
нием случаев замены запасных частей. Разрешается замена
только на идентичные запчасти ATEX. В противном случае
гарантия производителя будет считаться недействительной.
При установке данного устройства в шкаф необходимо обеспе-
чить степень защиты IP54 или IP65. Все крепления и внешние
электрические и пневматические соединения должны быть
изолированы согласно соответствующему коду IP.
Вырезание отверстий в стене шкафа
электроавтоматики и вставка аппарата:
Строго соблюдайте правила порезки и сверления
при работе со шкафом электроавтоматики:
Не нарушайте изначальную гладкость стены
шкафа электроавтоматики вокруг разреза.
• Устраните задиры вокруг разреза.
Соблюдайте указанный для крепежных винтов
момент затяжки.
Запрещается разъединять штепсельные соеди-
нения при подключенном питании
Площадь сечения проводника защитного заземДиаметр про-
вода защитного заземления должен равняться минимально-
му диаметру силового кабеля. Убедитесь в наличии экви-
потенциального соединения между аппаратом и шкафом
электроавтоматики.
Электрические соединения должны выполняться квалифи-
цированным персоналом, чтобы исключить их разъединение
или переплетение, а также чтобы обеспечить постоянство
контактного давления электрических соединений в условиях
нормальной эксплуатации.
Все штепсельные соединения должны быть оснащены
механизмами фиксации или замковыми устройствами в со-
ответствии с требованиями стандарта EN 60079-15.
Максимальное напряжение питания не должно пре-
вышать 26,4 В постоянного тока. Для ограничения
напряжения питания до 140% номинального напря-
жения следует применять соответствующую защиту.
Не превышайте макс. количество контрольных со-
леноидных клапанов, которые можно использовать
для данных конфигураций (см. TABLE 1).
Опасность электростатического заряда:
Следует принять меры предосторожности для защиты от воздействия
блуждающих токов, вызываемых магнитными полями рассеяния.
Избегайте накопления электростатических зарядов на устройстве.
Используйте антистатические соединительные трубы.
Используете металлические быстроразъемные со-
единения.
Не допускайте циркуляции воздуха в устройстве.
Виброзащита должна удовлетворять требованиям
стандарта EN 60068-2-6:
0,15 мм при 10–60 Гц; ускорение 2 g при частоте 60–500 Гц
При использовании сменных деталей:
- Используйте только запасные детали с кодами ATEX.
- Строго соблюдайте правила разборки/сборки, при-
веденные в инструкции.
- Электроника 580: После сборки заменяющего про-
дукта проведите проверку целостности в соответ-
ствии с инструкцией к 580 ATEX.
При использовании быстроразъемных соединений
следует также выполнить проверку на непрерыв-
ность массы.
Внимание! При несоблюдении процедуры замены ком-
понентов сертификат на весь агрегат аннулируется.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
Выполните соединения на всех отверстиях, кон-
тактирующих с газом.
Очистите трубы, предназначенные для приема
компонента.
Убедитесь, что вы правильно соединяете трубки с
отверстиями: 1 – давление / 2,4 – подводы / 3,5 –
выпуски.
Учитывайте направление потока газа.
Используйте только описанные варианты соединения.
Не допускайте попадания чужеродных тел в кон-
тур, особенно при герметизации соединения.
Соблюдайте радиусы кривизны, разрешенные для
труб, и не закрывайте отверстия для циркуляции газа.
Подсоединяемые трубы и компоненты не должны
создавать в отношении изделия какое-либо натя-
жение, крутящее усилие или ограничение.
Используйте соответствующие инструменты и раз-
мещайте гаечные ключи как можно ближе к точке
соединения.
Затягивая трубные соединения, применяйте реко-
мендуемое крутящее усилие.
Соединение должно обладать достаточной проч-
ностью.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Во избежание материального ущерба или травм не
касайтесь управляющего клапана. Он может на-
греваться при нормальных условиях эксплуатации.
Если управляющий клапан находится в легкодо-
ступном месте, установщик должен обеспечить
защиту от случайного контакта с ним.
37
526742-001
36
q
ATEX
KZ KZ
СИПАТТАМАСЫ
Маңызды денсаулық және қауіпсіздік талаптары:
Құрылғы ATEX директивасына және EN 60079-0,
EN 60079-15, EN 60079-31 және EN 13463-1 стан-
дарттарына сәйкес әзірленген.
Бұл құрылғы II топты газдардан, булардан не
тұмандардан (3G санаты) және шаңдардан (3D
санаты) болған жарылыс қаупі мүмкін орталарда
орнату үшін шығарылған.
Электрондық басқару құралымен жұмыс істеп
жатқанда, нұсқаулыққа және G3/580 ATEX
электрондық құрылғыларына арналған орнату және
техникалық қызмет көрсету парағына қараңыз.
Кері жағдайда 599 ATEX бойынша пайдалану,
орнату және техникалық қызмет көрсету жөніндегі
нұсқаулықты қараңыз.
«АРНАЙЫ ПАЙДАЛАНУ ШАРТТАРЫ» бөлімінде
көрсетілгендей пайдаланудың барлық арнайы шарт-
тарын түсінгеніңізге көз жеткізіңіз.
Газ және шаң қолданбалары
Классификация:
II 3G Ex nA IIC T4 Gc IP54 X
не
IP65 X
II 3D Ex tc IIIA
не
IIIB T85°C Dc IP54 X
не
Ex tc IIIC T85°C Dc IP65 X
Газ қолданбалары
Классификация:
II 3G Ex nA IIC T4 Gc IP54 X
X әрпінің мағынасы
: Қауіпсіз пайдалану үшін ерекше
жағдайларға қараңыз.
АРНАЙЫ ПАЙДАЛАНУ ШАРТТАРЫ:
Газ және шаң қолданбалары
Құрылғы EN 60079-0, EN 60079-7 және EN 60079-31
стандарттарына сәйкес IP65 не IP54 қорғаныс деңгейіне
ие электроавтоматика шкафында орнатылуы тиіс.
Газ қолданбалары
Құрылғы EN 60079-0 және EN 60079-7 стандарт-
тарына сәйкес IP54 қорғаныс деңгейіне ие электро-
автоматика шкафында орнатылуы тиіс.
ASCO Numatics құрамдастары фирмалық тақтайшада
не құжаттамада көрсетілген техникалық сипаттамаларға
сәйкес пайдалануға арналған. Шкафтың ішкі температура-
сы минималды -10°C және максималды +50°C-тан аспауы
керек. Ол қоршаған орта температурасының толық ауқымын
және барлық орнатылған электр жабдықтарының жалпы
қуат тұтынылуын көтере алатындай етіп құрастырылуы
тиіс. Құрылғының ешбір құрамдасын қосалқы бөлшектерін
ауыстырғаннан басқа кезде бөлшектемеңіз
. Тек бірдей
ATEX қосалқы бөлшектерімен алмастыруға рұқсат етіледі.
Әйтпесе, өндірушінің кепілдігі бұзылады.
IP54 не IP65 сипаттамалары құрылғыны шкафта
орнатқан кезде орындалуы тиіс. Барлық нығайтқыштар
мен сыртқы электрлік және пневматикалық қосылымдар
IP кодына сәйкес тығыздалған болуы тиіс.
Қабырғада ойық жасау және құрылғыны
электроавтоматика шкафына бекіту:
Электроавтоматика шкафында ойық жасау және
бұрғылау ережелерін қатал ұстану керек:
Ойық айналасында электроавтоматика шкафының
бастапқы тегістігін міндетті түрде ескеріңіз.
Ойық айналасындағы кез келген ойлы-
қырлылықты кетіріңіз.
Бекіту бұрандаларындағы айналдыру моменті
сақталғанына көз жеткізіңіз.
Қуат көзіне қосулы тұрғанда ашаларды розетка-
лардан ажыратуға тыйым салынған
Қуат көзіне қосулы тұрғанда ашаларды розетка-
лардан ажыратуға тыйым салынған
Қорғаушы жерге тұйықталудың өлшемі қуат кабелінің
минималды өлшеміне тең болуы тиіс. Кабель арқылы
құрылғы мен электроавтоматика шкафының арасында
эквипотенциалды байланыс бар екеніне көз жеткізіңіз.
Электрлік қосылымдардың оңай шатасып не оралып
қалмауына көз жеткізу және қалыпты жұмыс бары-
сында электрлік қосылымдардың тұрақты байланыс
қысымын қамтамасыз ету үшін бұл қосылымдарды білікті
қызметкер орнатуы тиіс. Барлық штепсельдік ашалар EN
60079-15 стандартына сәйкес бекіткіш механизмдермен
немесе құлыптау құралдарымен жабдықталуы тиіс
Макс. қуат қамту кернеуі 26,4
ВТТ
аспауы тиіс.
Берілетін кернеуді номиналды кернеудің 140%-
на шектеу үшін қорғаныс қолдаынлуы қажет.
Конфигурациялар үшін мақұлданған соленоидтік
басқару клапандарының максималды санынан
асырмаңыз (TABLE 1 қараңыз).
Электростатикалық зарядқа шалдығу қаупі
:
Шашырайтын магниттік өрістер тудыратын айнал-
малы токтың әсерлеріне қарсы сақтық шаралары
қолданылуы тиіс.
Құрылғыда электростатикалық зарядтардың жина-
луына жол бермеңіз.
Антистатикалық байланыс түтіктерін пайдаланыңыз.
Жылдам орнатылатын металл муфталарын қолданыңыз.
Блоктағы ауаның қозғалысына жол бермеңіз.
Діріл қорғанысы EN 60068-2-6 талаптарына сәйкес
келуі керек:
10..60 Гц көрсеткішінде 0,15 мм; 60..500 Гц
көрсеткішіндегі 2 г үдеу
Ауыстыру бөліктерін пайдаланып жатқанда:
- ATEX кодтары бар қосалқы бөлшектерді ғана
пайдаланыңыз.
- Пайдалану нұсқаулығындағы бөлшектеу және
қайта жинау ережелерін қатаң түрде сақтаңыз.
Ауыстыру өнімін жинағаннан кейін, пайда
- 580 электроникасы:
Қосалқы өнімді жинағаннан кейін,
580 ATEX бойынша пайдалану жөніндегі нұсқаулықта
сипатталғандай өнімнің біртұтастығын тексеріңіз.
Жылдам орнатылатын муфтаны қосу әрекеті де
бүтіндікті жаппай тексеруді талап етуі мүмкін.
Назар аударыңыз: бұл ауыстыру процедурасы
сақталмаса, бүкіл құрылғыға арналған сертификат
жарамсыз болады.
ЖАЛҒАУ
Барлық саңылауларды сұйықтыққа тиетіндей
жалғаңыз.
Құрамдасты қабылдауға арналған құбырларды
тазалаңыз.
Құбырларды тиісті саңылауларға жалғаңыз:
1 қысым/2,4: қолданбалар/3,5: шыққан газ құбыры.
Сұйықтықтың ағу бағынын ескеріңіз.
Сипатталған жалғау тәсілдерін ғана
пайдаланыңыз.
Әсіресе, жалғанған жерді тығыздау барысында
тізбекке бөтен заттардың кіріп кетуіне жол бермеңіз.
Құбырдың иілген жерлерінің радиусын ескеріңіз,
сұйықтық айналымының саңылауларын бітемеңіз.
Жалғанған түтіктер мен элементтер өнімге
ешқандай тарту, айналдыру моментін немесе шек-
теу қоймауы мүмкін.
Тиісті құралды пайдаланыңыз және гайка кілттерін
жалғанған жерге барынша жақын қойыңыз.
Құбырдың жалғанған жерлерін тартып бекіту
кезінде ұсынылған айналдыру моментін ескеріңіз.
Жалғанған жерлер мықты болуы қажет.
ЖҰМЫС
Материалдың зақымдалуын немесе дене
жарақатының алдын алу үшін, реттелетін клапанды
ұстамаңыз. Ол қалыпты жұмыс істеу жағдайында
қызып кетуі мүмкін. Реттелетін клапан қолжетімді
жерде орналасқан болса, абайсызда тиіп кет-
пеу үшін, орнатушы маман қорғаныс құралын
қамтамасыз етуі қажет.
USA Numatics, Incorporated
46280 Dylan Drive, Novi, Michigan 48377
P: 248-596-3200 - F: 248-596-3201
http://www.asco.com
ASCO SAS
53 rue de la Beauce, 28110 Luce - FRANCE
775 729 098 RCS Chartres
/