ZDF2010

Zanussi ZDF2010 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации посудомоечной машины Zanussi ZDF 2010 и готов ответить на ваши вопросы. В руководстве подробно описаны различные программы мойки, функции, процедура установки и решение распространенных проблем. Спрашивайте, я здесь, чтобы помочь!
  • Как выбрать подходящую программу мойки?
    Что делать, если посудомоечная машина не сливает воду?
    Как отрегулировать жесткость воды?
    Как использовать таблетированные моющие средства?
    Что делать, если посуда плохо вымыта?
RO
Informaţii pentru
utilizator
2
RU
Инструкция по
эксплуатации
18
SK
Návod na používanie 36
SL
Navodila za uporabo 51
TR
Kullanma Kılavuzu 67
Maşină de spălat vase
Посудомоечная машина
Umývačka riadu
Pomivalni stroj
Bulaşık Makinesi
ZDF 2010
Cuprins
Informaţii privind siguranţa _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Panoul de comandă _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3
Programe de spălare _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Utilizarea aparatului _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Reglarea substanţei de dedurizare a
apei _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Utilizarea sării pentru maşina de spălat
vase _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Utilizarea substanţei de limpezire _ _ _ _ 8
Încărcarea tacâmurilor şi a veselei _ _ _ _ 8
Utilizarea detergentului _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Selectarea şi pornirea unui program de
spălare _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Îngrijirea şi curăţarea _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Ce trebuie făcut dacă... _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Date tehnice _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Protejarea mediului înconjurător _ _ _ _ 15
Instalarea _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Racordul de apă _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Conexiunea electrică _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri
Informaţii privind siguranţa
Pentru siguranţa dv. şi pentru utilizarea
corectă a aparatului, citiţi cu atenţie
acest manual înainte de instalare şi de utili‐
zare. Păstraţi întotdeauna aceste instrucţiuni
împreună cu aparatul, chiar dacă îl mutaţi
sau îl vindeţi. Utilizatorii trebuie să cunoască
în mod complet modul de funcţionare şi ele‐
mentele de siguranţă ale aparatului.
Utilizarea corectă
Aparatul este proiectat exclusiv pentru uz
casnic.
Folosiţi aparatul numai pentru a curăţa va‐
se care se pot spăla în maşina de spălat
vase.
Nu puneţi solvenţi în aparat. Pericol de ex‐
plozie.
Puneţi cuţitele şi alte obiecte cu vârfuri as‐
cuţite în coşul pentru tacâmuri, cu vârful în
jos. Dacă nu, puneţi-le în poziţie orizontală
în coşul superior.
Folosiţi numai produse de marcă, speciale
pentru maşinile de spălat vase (detergent,
sare, agent de clătire).
Dacă deschideţi uşa în timpul funcţionării
aparatului, pot ieşi aburi fierbinţi. Pericol
de arsuri ale pielii.
Nu scoateţi vasele din maşina de spălat
vase înainte de terminarea programului de
spălare.
Când programul de spălare s-a terminat,
deconectaţi ştecherul din priză şi închideţi
robinetul de apă.
Numai un tehnician autorizat poate repara
acest aparat. Folosiţi numai piese de
schimb originale.
Nu efectuaţi singuri reparaţiile, pentru a
evita rănirile şi defectarea aparatului. Con‐
tactaţi întotdeauna Centrul de Asistenţă lo‐
cal.
Siguranţa generală
Persoanele (inclusiv copiii) cu capacităţi fi‐
zice, senzoriale şi mentale reduse, sau lip‐
site de experienţă şi cunoştinţe, nu trebuie
utilizeze aparatul. Acestea trebuie fie
supravegheate sau instruite în legătură cu
folosirea aparatului, de către o persoană
răspunzătoare pentru siguranţa lor.
Respectaţi instrucţiunile de siguranţă ale
producătorului de detergent pentru maşina
de spălat vase, pentru a preveni arsurile în
zona ochilor, a gurii şi a gâtului.
Nu beţi apă din maşina de spălat. În aparat
pot rămâne reziduuri de detergent.
Închideţi întotdeauna uşa când nu utilizaţi
aparatul, pentru a evita rănirile şi pentru a
nu vă împiedica de uşa deschisă.
Nu vă aşezaţi şi nu vă urcaţi pe uşa des‐
chisă.
2
Siguranţa copiilor
Numai adulţii pot utiliza acest aparat. Co‐
piii trebuie supravegheaţi pentru a fi siguri
că nu se joacă cu aparatul.
Nu lăsaţi ambalajele la îndemâna copiilor.
Există riscul de sufocare.
straţi toţi detergenţii într-un loc sigur. Nu
lăsaţi copiii să atingă detergenţii.
Nu lăsaţi copiii în apropierea maşinii de
spălat vase atunci când uşa este deschisă.
Instalarea
Asiguraţi-vă că aparatul nu s-a deteriorat
din cauza transportului. Nu conectaţi apa‐
ratul dacă este deteriorat. Dacă este ne‐
cesar, contactaţi furnizorul.
Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de pri‐
ma utilizare.
Numai o persoană calificată şi competentă
poate să efectueze racordarea electrică.
Numai o persoană calificată şi competentă
poate să efectueze racordarea la apă.
Nu schimbaţi specificaţiile şi nu modificaţi
acest produs. Risc de rănire şi de deterio‐
rare a aparatului.
Nu utilizaţi aparatul:
în cazul în care cablul electric sau furtu‐
nurile de apă sunt deteriorate,
dacă panoul de comandă, suprafaţa de
lucru sau zona plintei sunt deteriorate,
iar interiorul aparatului este accesibil.
Contactaţi Centrul de Asistenţă local.
Nu găuriţi pereţii aparatului, pentru a evita
deteriorarea componentelor hidraulice sau
electrice.
Avertizare Respectaţi cu atenţie
instrucţiunile pentru realizarea
racordurilor la electricitate şi la apă.
Panoul de comandă
1 2 3
5
4
1 Butonul pentru selectarea programului
2 Butonul Start/anulare (Start/Cancel)
3 Butonul "Încărcare pe jumătate" (Half Load)
4 Lumini indicatoare
5 Lumină indicatoare Pornit/oprit
Lumini indicatoare
Sfârşit Se aprinde când programul de spălare s-a terminat. Funcţii
suplimentare:
Nivelul agentului de dedurizare a apei.
O alarmă în cazul unei disfuncţionalităţi a aparatului.
3
Lumini indicatoare
Sare
1)
Se aprinde când trebuie să umpleţi rezervorul de sare. Con‐
sultaţi capitolul "Utilizarea sării pentru maşina de spălat vase".
După ce umpleţi recipientul, lumina indicatoare pentru sare
poate continua să rămână aprinsă câteva ore. Acest lucru nu
are un efect nedorit asupra funcţionării aparatului.
Agent de clătire
1)
Se aprinde când trebuie să umpleţi rezervorul cu agent de
clătire. Consultaţi capitolul "Utilizarea agentului de clătire".
1) Atunci când recipientele pentru sare şi/sau agent de clătire sunt goale, luminile indicatoare
corespunzătoare nu se aprind în timp ce un program de spălare funcţionează.
Butonul "Încărcare pe jumătate"
Opţiunea Încărcare pe jumătate nu este dis
ponibilă pentru toate programele de spălare.
Consultaţi capitolul "Programele de spălare".
Încărcaţi farfuriile în coşul superior şi infe‐
rior.
Reduceţi dozarea detergentului când utili‐
zaţi opţiunea Încărcarea pe jumătate.
Apăsaţi pe butonul Încărcarea pe jumătate
pentru a seta opţiunea.
Luminiţa indicatoare pentru Încărcarea
pe jumătate se aprinde când poate fi se‐
lectată opţiunea Încărcarea pe jumătate.
Când butonul Încărcare pe jumătate es‐
te apăsat, durata şi consumul de apă
sunt reduse.
Butonul selectare program şi lumina
indicatoare Pornit/oprit
Pentru a seta un program de spălare, rotiţi
butonul selector de programe în sens orar
sau antiorar. Marcajul programului de pe
butonul de selectare a programului trebuie
să corespundă cu unul din marcajele pro‐
gramelor de spălare de pe panoul de co‐
mandă.
Lumina indicatoare Pornit/oprit se aprin‐
de (poziţia ON).
Pentru a seta aparatul în poziţia Oprit
(OFF), rotiţi butonul selector de programe
până când marcajul programului cores‐
punde cu lumina indicatoare Pornit/oprit.
Lumina indicatoare Pornit/oprit se stinge
(poziţia OFF).
Programe de spălare
Programele de spălare
Program
Gradul
de
murdări
re
Tipul de
încărcătură
Descrierea programului
Opţiunea
Încărcare pe
jumătate
Foarte
murda‐
re
Vase de por‐
ţelan, tacâ‐
muri, oale şi
tigăi
Prespălare
Spălare principală până la
70°C
2 clătiri intermediare
Clătire finală
Uscare
da
1)
4
Program
Gradul
de
murdări
re
Tipul de
încărcătură
Descrierea programului
Opţiunea
Încărcare pe
jumătate
Normal
murda‐
re
Vase de por‐
ţelan, tacâ‐
muri, oale şi
tigăi
Prespălare
Spălare principală până la
65°C
2 clătiri intermediare
Clătire finală
Uscare
da
1)
2)
Normal
murda‐
re sau
puţin
murda‐
re
Vase de por‐
ţelan şi tacâ‐
muri
Spălare principală până la
65°C
Clătire finală
nu
3)
Normal
murda‐
re
Vase de por‐
ţelan şi tacâ‐
muri
Prespălare
Spălare principală până la
50°C
1 clătire intermediară
Clătire finală
Uscare
da
4)
Oricare
Încărcare
parţială (se
va completa
pe parcursul
zilei)
1 clătire cu apă rece (pentru a
evita lipirea resturilor alimen‐
tare).
Acest program nu necesi
detergent).
nu
1) Cu opţiunea Încărcare pe jumătate selectată, faza de prespălare nu este inclusă. Nu utilizaţi detergent
pentru faza de prespălare.
2) Acesta este programul perfect pentru spălările zilnice, pentru o încărcătură parţială. Ideal pentru o
familie de 4 persoane care doreşte să încarce numai vesela şi tacâmurile de la micul dejun şi de la
cină.
3) Program de testare pentru institutele de testare. Vă rugăm să consultaţi fişa separată cu datele de la
teste.
4) Cu opţiunea Încărcare pe jumătate selectată, durata fazei de spălare este redusă.
Valorile consumurilor
Program Durata programului
(în minute)
Consum de energie
(în kWh)
Consum de apă
(în litri)
85-95 1,8-2,0 22-25
105-115 1,5-1,7 23-25
30 0,9 9
130-140 1,0-1,2 14-16
12 0,1 5
5
Presiunea şi temperatura apei, variaţiile
curentului electric şi cantitatea de vase
pot duce la modificarea acestor valori.
Utilizarea aparatului
Consultaţi următoarele instrucţiuni pentru
fiecare pas din procedură:
1. Verificaţi dacă nivelul dedurizatorului de
apă este corect pentru duritatea apei din
zona dv. Dacă este necesar, setaţi dedu‐
rizatorul de apă.
2. Umpleţi rezervorul de sare cu sare pentru
maşina de spălat vase.
3. Umpleţi dozatorul pentru agent de clătire
cu agent de clătire.
4. Încărcaţi tacâmurile şi vasele în maşina
de spălat vase.
5. Setaţi programul de spălare corect pentru
tipul de încărcătură şi pentru gradul de
murdărie.
6. Umpleţi distribuitorul de detergent cu
cantitatea corectă de detergent.
7. Porniţi programul de spălare.
Dacă folosiţi tablete de detergent, con‐
sultaţi capitolul "Utilizarea detergentu‐
lui".
Reglarea substanţei de dedurizare a apei
Dedurizatorul de apă înlătură mineralele şi
sărurile din apa de alimentare. Mineralele şi
sărurile pot afecta negativ funcţionarea apa‐
ratului.
Duritatea apei este măsurată în scale echi‐
valente:
Grade germane (dH°).
Grade franceze (°TH).
mmol/l (milimoli pe litru - unitatea interna‐
ţională pentru duritatea apei)
•Clarke.
Reglaţi dedurizatorul de apă în funcţie de du‐
ritatea apei din zona dv. Dacă este necesar,
contactaţi Compania locală de furnizare a
apei.
Duritatea apei Setarea durităţii apei
°dH °TH mmol/l Clarke manuală electronică
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
1)
1
1)
1) Nu este necesar să se utilizeze sare.
6
Trebuie să setaţi dedurizatorul de apă
manual şi electronic.
Reglare manuală
Aparatul este setat din fabricaţie la poziţia 2.
1
2
Setaţi comutatorul la
poziţia 1 sau 2.
Reglare electronică
Agentul de dedurizare a apei este setat din
fabricaţie la nivelul 5.
1. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul Start/anu‐
lare. Rotiţi butonul selector de programe
în sens orar până când marcajul progra‐
mului corespunde cu primul program de
spălare de pe panoul de comandă.
2. Eliberaţi butonul Start/anulare când lumi‐
na indicatoare Pornit/oprit şi lumina indi‐
catoare Start/anulare începe să cli‐
pească.
Concomitent, lumina indicatoare sfârşit
clipeşte pentru a indica nivelul agentu‐
lui de dedurizare a apei.
Exemplu:
5 clipiri, pauză, 5 clipiri, pauză, etc... =
nivelul 5
3. Apăsaţi butonul Start/anulare o dată pen‐
tru a mări nivelul agentului de dedurizare
a apei cu o treaptă.
Lumina indicatoare sfârşit indică noul ni‐
vel.
4. Rotiţi butonul selector de programe în po‐
ziţia Oprit pentru a salva operaţia.
Utilizarea sării pentru maşina de spălat vase
Atenţie Utilizaţi numai sare pentru
maşina de spălat vase. Tipurile de sare
care nu sunt pentru maşina de spălat vase
afectează agentul de dedurizare a apei.
1 2
3
Umpleţi comparti
mentul pentru sare
cu 1 litru de apă
(doar la prima utili‐
zare).
4
7
5
6
Este normal ca apa să se reverse din
compartimentul pentru sare când îl um
pleţi cu sare.
Asiguraţi-vă că nu se găseşte niciun
gram de sare în afara compartimentului
pentru sare. Sarea care stă pe rezervor mai
mult timp găureşte rezervorul. Se reco‐
mandă pornirea unui program de spălare
imediat după ce umpleţi compartimentul pen‐
tru sare. Aceasta previne coroziunea datorită
sării împrăştiate.
Când setaţi electronic agentul de dedurizare
la nivelul 1, lumina indicatoare a sării nu
rămâne aprinsă.
Utilizarea substanţei de limpezire
Atenţie Utilizaţi numai agenţi de clătire
de marcă pentru maşini de spălat vase.
Efectuaţi aceste operaţiuni pentru a umple
dozatorul pentru agentul de clătire:
1 2
M
A
X
1
2
3
4
+
3
4
Atenţie Nu umpleţi dozatorul pentru
agentul de clătire cu alte produse (de
exemplu agent de curăţare pentru maşina
de spălat vase, detergent lichid). Există ris‐
cul deteriorării aparatului.
Reglarea dozajului agentului de clătire
M
A
X
1
2
3
4
+
Cadranul agentului
de clătire este setat
din fabricaţie la po
ziţia 3.
Pentru a mări sau
reduce dozarea
consultaţi 'Ce tre‐
buie făcut dacă...'
Încărcarea tacâmurilor şi a veselei
Recomandări utile
Atenţie Folosiţi aparatul numai pentru
vase care se pot spăla în maşina de
spălat vase.
Nu utilizaţi aparatul pentru a curăţa obiecte
care pot absorbi apa (bureţi, cârpe de
bucătărie etc.).
8
Înainte de a încărca tacâmurile şi vasele,
efectuaţi aceste operaţiuni:
Înlăturaţi toate resturile de mâncare.
Înmuiaţi resturile de arsură de pe cratiţe.
Când încărcaţi tacâmurile şi vasele, efec‐
tuaţi aceste operaţiuni:
Încărcaţi obiectele concave (de ex. ceş‐
tile, paharele şi oalele) cu gura în jos.
Asiguraţi-vă că apa nu se acumulează
în recipient sau pe o bază adâncă.
Asiguraţi-vă că tacâmurile şi vasele nu
sunt introduse unele în altele.
Asiguraţi-vă că tacâmurile şi vasele nu
acoperă alte tacâmuri şi alte vase.
Asiguraţi-vă că paharele nu ating alte
pahare.
Puneţi obiectele mici în coşul pentru ta‐
câmuri.
Obiectele de plastic şi cratiţele cu teflon au
tendinţa de a reţine picături de apă. Obiec‐
tele de plastic nu se usucă la fel de bine ca
obiectele de porţelan sau de oţel.
Puneţi obiectele uşoare în coşul superior.
Asiguraţi-vă că obiectele nu se mişcă.
Atenţie Asiguraţi-vă că braţele
stropitoare se pot mişca liber înainte să
porniţi un program de spălare.
Avertizare Închideţi întotdeauna uşa
după ce încărcaţi sau descărcaţi
aparatul. O uşă deschisă poate fi
periculoasă.
1
Aranjaţi serviciul de
vase şi capacele
mari în jurul marginii
coşului de jos.
2
1 2
Utilizaţi grătarul pentru tacâmuri. Dacă
dimensiunile tacâmurilor împiedică utili‐
zarea grătarului pentru tacâmuri, înlăturaţi-l.
1
Aranjaţi obiectele
astfel încât apa să
ajungă pe toate su‐
prafeţele.
2
Pentru obiectele mai
lungi, pliaţi grătarele
pentru ceşti în sus.
Puneţi farfuriile în partea din spate a co‐
şului superior. Înclinaţi-le spre partea din
faţă.
Reglarea înălţimii coşului de sus
Dacă puneţi farfurii mari în coşul de jos, mu‐
taţi mai întâi coşul de sus într-o poziţie supe
rioară.
Avertizare Reglaţi înălţimea înainte de
a umple coşul de sus.
Înălţimea maximă a vaselor în:
coşul de sus coşul de jos
Poziţia su‐
perioară
20 cm 31 cm
Poziţia infe‐
rioară
24 cm 27 cm
9
1 2
Pentru a muta coşul de sus într-o poziţie in‐
ferioară sau superioară efectuaţi aceste eta‐
pe:
1. Deplasaţi în afară opritoarele frontale (A).
2. Trageţi coşul afară.
3. Puneţi coşul în poziţia superioară sau in‐
ferioară.
4. Puneţi opritoarele frontale (A) în poziţia
lor iniţială.
Atenţie Dacă coşul este în poziţia
superioară, nu puneţi căni pe grilajul
pentru căni.
Utilizarea detergentului
Folosiţi numai detergenţi (praf, lichid sau
tablete) care sunt adecvaţi pentru maşi‐
na de spălat vase.
Respectaţi datele de pe ambalaj.
Dozajul recomandat de producător.
Recomandări de păstrare.
Nu folosiţi mai mult decât cantitatea co‐
rectă de detergent, pentru a proteja me‐
diul înconjurător.
1 2
3
Umpleţi distribuito‐
rul pentru detergent
( A) cu detergent.
4
Dacă folosiţi un pro‐
gram de spălare cu
faza de prespălare,
puneţi mai mult de‐
tergent în comparti‐
mentul cu detergent
pentru prespălare
( B).
5
6
Utilizarea detergentului sub formă de
tablete
Puneţi tableta de detergent în dozatorul de
detergent ( A).
10
Detergentul sub formă de tablete conţine:
detergent
agent de clătire
alţi agenţi de curăţare.
Pentru a utiliza detergentul sub formă de ta
blete, efectuaţi următoarele operaţiuni:
1. Asiguraţi-vă că tabletele de detergent
sunt adecvate pentru duritatea apei din
regiunea dv. Consultaţi instrucţiunile pro‐
ducătorului.
2. Setaţi nivelurile cele mai redus pentru du‐
ritatea apei şi pentru dozajul agentului de
clătire.
Nu este nevoie să umpleţi rezervorul de
sare şi dozatorul pentru agent de clătire.
Efectuaţi aceste operaţiuni dacă
rezultatele uscării nu sunt
satisfăcătoare:
1. Umpleţi dozatorul pentru agentul de clăti‐
re cu agent de clătire.
2. Setaţi dozajul agentului de clătire pe po‐
ziţia 2.
Efectuaţi aceste operaţiuni pentru a utiliza
din nou detergent praf:
1. Umpleţi rezervorul de sare şi dozatorul
pentru agent de clătire.
2. Setaţi dedurizatorul de apă la cel mai ri‐
dicat nivel.
3. Efectuaţi un program de spălare fără va‐
se.
4. Reglaţi dedurizatorul pentru apă. Consul‐
taţi capitolul "Setarea dedurizatorului de
apă".
5. Reglaţi dozarea agentului de clătire.
Mărcile diferite de detergent se dizol
în intervale diferite de timp. Unele table‐
te de detergent nu produc cele mai bune re‐
zultate de curăţare în timpul programelor de
spălare scurte. Folosiţi programe de spălare
lungi când utilizaţi tablete de detergent, pen‐
tru a înlătura complet detergentul.
Selectarea şi pornirea unui program de spălare
Efectuaţi aceste operaţiuni pentru a seta şi a
porni un program de spălare:
1. Închideţi uşa.
2. Rotiţi butonul pentru programe pentru a
seta programul de spălare. Consultaţi ca‐
pitolul "Programele de spălare".
Lumina indicatoare Pornit/oprit se
aprinde.
3. Apăsaţi pe butonul Start/anulare.
Programul de spălare porneşte auto‐
mat.
Lumina indicatoare Start/anulare se
aprinde.
Când programul de spălare este în curs
de desfăşurare, nu puteţi schimba pro‐
gramul. Anulaţi programul de spălare.
Avertizare Întrerupeţi sau anulaţi un
program de spălare numai dacă este
necesar.
Atenţie Deschideţi uşa cu atenţie. Pot
ieşi aburi fierbinţi.
Anularea unui program de spălare
Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul Start/Can‐
cel până când ledul indicator Start/Cancel
se aprinde.
Programul de spălare este anulat.
În acest moment puteţi efectua următoa‐
rele operaţiuni:
1. Opriţi aparatul.
2. Setaţi un nou program de spălare.
Umpleţi distribuitorul de detergent cu de‐
tergent înainte de a seta un nou program
de spălare.
Întreruperea unui program de spălare
Deschideţi uşa.
Programul se opreşte.
Închideţi uşa.
11
Programul continuă din punctul în care a
fost întrerupt.
Terminarea programului de spălare
Opriţi aparatul în următoarele condiţii:
Aparatul se opreşte automat.
Lumina indicatoare sfârşit se aprinde.
Pentru rezultate mai bune la uscare, ţineţi
uşa întredeschisă câteva minute înainte de a
scoate vasele.
Lăsaţi vasele să se răcească înainte de a le
scoate din maşină. Vasele fierbinţi se dete‐
riorează uşor.
Scoaterea vaselor din maşină
Mai întâi scoateţi articolele din coşul de
jos, apoi din cel de sus.
Pe părţile laterale şi pe uşa aparatului poa‐
te fi apă. Oţelul inoxidabil se răceşte mult
mai repede decât vasele.
Îngrijirea şi curăţarea
Avertizare Stingeţi aparatul înainte de
a-l curăţa.
Curăţarea filtrelor
Important Nu utilizaţi aparatul fără filtre.
Asiguraţi-vă că filtrele sunt instalate corect.
Instalarea incorectă va duce la rezultate
nesatisfăcătoare ale spălării şi la
deteriorarea aparatului.
1 2
Curăţaţi în întregime
filtrele A, B şi C sub
jet de apă.
3
Pentru a îndepărta
filtrele B şi C, rotiţi
mânerul în sens an‐
tiorar cu aproximativ
1/4.
4
Scoateţi filtrul plat A
din partea de jos a
aparatului.
5
Puneţi filtrul plat A în
partea inferioară a
aparatului. Instalaţi
filtrul plat în mod co‐
rect sub cele două
ghidaje D.
6
Puneţi sistemul de
filtre în poziţie. Pen‐
tru a bloca sistemul
filtrului rotiţi mânerul
în sens orar până
când se blochează
în poziţie.
Important Nu înlăturaţi braţele stropitoare.
Dacă orificiile din braţele stropitoare sunt în‐
fundate, înlăturaţi resturile de murdărie cu o
scobitoare.
12
Curăţarea exterioară
Curăţaţi suprafeţele exterioare ale maşinii de
spălat vase şi panoul de comandă cu o cârpă
moale umedă. Folosiţi numai detergenţi neu‐
tri. Nu folosiţi produse abrazive, bureţi abra‐
zivi sau solvenţi (acetonă, tricloretilenă
etc...).
Măsuri de precauţie împotriva îngheţului
Atenţie Nu instalaţi aparatul într-un loc
în care temperatura este sub 0°C.
Producătorul nu este răspunzător pentru
daunele cauzate de îngheţ.
Dacă nu este posibil, goliţi maşina şi închideţi
uşa. Deconectaţi furtunul de alimentare cu
apă şi goliţi apa din furtunul de alimentare cu
apă.
Ce trebuie făcut dacă...
Aparatul nu porneşte, sau se opreşte în tim‐
pul funcţionării.
Dacă apare o defecţiune, încercaţi mai întâi
să găsiţi singuri o soluţie a problemei. Dacă
nu puteţi găsi singuri o soluţie a problemei,
contactaţi centrul de service.
Atenţie Opriţi aparatul înainte de a
efectua acţiunile corective sugerate mai
jos.
Cod de eroare şi defecţiune Cauză posibilă şi soluţie
clipire continuă a luminii indi‐
catoare Start/anulare
1 clipire a luminii indicatoare
sfârşit
Maşina de spălat vase nu se ali‐
mentează cu apă
Robinetul de apă este blocat sau este înfundat cu de‐
puneri de calcar.
Curăţaţi robinetul de apă.
Robinetul de apă este închis.
Deschideţi robinetul de apă.
Filtrul din furtunul de alimentare cu apă este blocat.
Curăţaţi filtrul.
Racordarea furtunului de alimentare cu apă nu este
corectă. Furtunul poate fi răsucit sau strivit.
Asiguraţi-vă că racordarea este corectă.
clipire continuă a luminii indi‐
catoare Start/anulare
2 clipiri ale luminii indicatoare
sfârşit
Maşina de spălat vase nu eva‐
cuează apa
Scurgerea de la chiuvetă este blocată.
Curăţaţi scurgerea chiuvetei.
Conectarea furtunului de evacuare a apei nu este co‐
rectă. Furtunul poate fi răsucit sau strivit.
Asiguraţi-vă că racordarea este corectă.
clipire continuă a luminii indi‐
catoare Start/anulare
3 clipiri ale luminii indicatoare
sfârşit
Dispozitivul anti-inundaţie este
în funcţiune
Închideţi robinetul de apă şi contactaţi Centrul de
Asistenţă local.
13
Cod de eroare şi defecţiune Cauză posibilă şi soluţie
Programul nu porneşte Uşa aparatului nu este închisă.
Închideţi uşa.
Ştecherul nu este introdus în priză.
Introduceţi ştecherul în priză.
Siguranţa din tabloul de siguranţe al locuinţei s-a ars.
Înlocuiţi siguranţa.
După verificare, porniţi aparatul. Programul
continuă din punctul în care a fost întrerupt.
Dacă defecţiunea apare din nou, contactaţi
Centrul de Asistenţă local.
Aceste date sunt necesare pentru a putea
ajuta în mod rapid şi corect:
Model (Mod.)
Numărul produsului (PNC)
Numărul de serie (S.N.)
Pentru aceste date, consultaţi plăcuţa cu da‐
tele tehnice.
Notaţi aici datele necesare:
Descrierea modelului : ..........
Numărul produsului : ..........
Numărul de serie : ..........
Rezultatele spălării nu sunt satisfăcătoare
Vasele nu sunt curate Programul de spălare selectat nu este adecvat pentru tipul
de încărcătură şi pentru gradul de murdărie.
Coşurile sunt încărcate incorect, iar apa nu poate ajunge pe
toate suprafeţele.
Braţele stropitoare nu se rotesc liber din cauza aşezării in‐
corecte a vaselor.
Filtrele sunt murdare sau incorect montate.
S-a folosit prea puţin detergent sau deloc.
Particule de calcar pe va‐
se
Rezervorul pentru sare este gol.
Dedurizatorul de apă este setat la un nivel neadecvat.
Capacul rezervorului de sare nu este corect închis.
Vasele sunt ude şi mate Nu s-a folosit agent de clătire.
Dozatorul pentru agentul de clătire este gol.
Pe vase sau pe pahare
sunt vizibile dungi, pete al‐
be sau o peliculă
albăstruie
Reduceţi dozajul agentului de clătire.
Urme de picături de apă
pe pahare şi pe vase
Măriţi doza de agent de clătire.
Detergentul poate fi de vină.
Date tehnice
Dimensiuni ţime cm 60
14
Înălţime cm 85
Adâncime cm 61
Conexiune electrică - Ten‐
siune - Putere totală - Sigu‐
ranţă
Informaţiile referitoare la racordarea la electricitate sunt spe‐
cificate pe plăcuţa cu datele tehnice, situată pe marginea
interioară a uşii maşinii de spălat vase.
Presiunea apei de alimenta‐
re
Minimă 0,5 bar (0,05 MPa)
Maximă 8 bar (0,8 MPa)
Capacitate Set pentru nr. persoane 12
Protejarea mediului înconjurător
Simbolul e pe produs sau de pe ambalaj
indică faptul că produsul nu trebuie aruncat
împreună cu gunoiul menajer. Trebuie
predat la punctul de colectare corespunzător
pentru reciclarea echipamentelor electrice şi
electronice. Asigurându-vă că aţi eliminat în
mod corect produsul, ajutaţi la evitarea
potenţialelor consecinţe negative pentru
mediul înconjurător şi pentru sănătatea
persoanelor, consecinţe care ar putea deriva
din aruncarea necorespunzătoare a acestui
produs. Pentru mai multe informaţii detaliate
despre reciclarea acestui produs, vă rugăm
să contactaţi biroul local, serviciul pentru
eliminarea deşeurilor sau magazinul de la
care l-aţi achiziţionat.
Materialele de ambalare sunt prietenoase cu
mediul şi pot fi reciclate. Componentele de
plastic sunt identificate prin marcaje, de ex.
>PE<, >PS< etc. Vă rugăm să aruncaţi ma‐
terialele de ambalare în recipientele adecva‐
te în instalaţiile pentru gunoi comunitare.
Avertizare Pentru a arunca aparatul,
urmaţi această procedură:
Scoateţi ştecherul din priză.
Tăiaţi cablul electric şi ştecherul şi arun‐
caţi-le.
Aruncaţi dispozitivul de închidere al uşii. În
acest fel, evitaţi închiderea copiilor în inte‐
riorul aparatului, lucru care le-ar pune viaţa
în pericol.
Instalarea
Avertizare Asiguraţi-vă că ştecherul
este deconectat de la priză în timpul
instalării.
Încastrarea sub blatul dulapului
Puneţi maşina în apropierea robinetului de
alimentare cu apă şi a scurgerii. Înlăturaţi su‐
prafaţa de lucru a aparatului pentru a-l instala
sub o chiuvetă sau sub un blat de bucătărie.
Asiguraţi-vă că dimensiunile locaşului sunt
conforme cu dimensiunile indicate.
1
2
15
3
4
Instalaţi suprafaţa de lucru a aparatului pe
aparat dacă doriţi să utilizaţi maşina de
spălat vase ca aparat independent.
Plinta aparatelor neîncastrate nu este regla‐
bilă.
Reglarea orizontalităţii aparatului
Asiguraţi-vă că aparatul este orizontal, pen‐
tru ca uşa să se închişi să se sigileze co‐
rect. Dacă nivelarea aparatului este corectă,
uşa nu se agaţă de laturile dulapului. Dacă
uşa nu se închide corect, slăbiţi sau strângeţi
picioruşele reglabile, până când aparatul es‐
te orizontal.
Racordul de apă
Furtunul de alimentare cu apă
Conectaţi aparatul la o sursă de apă caldă
(max. 60°) sau de apă rece.
Dacă apa caldă provine din surse alternative
de energie care nu sunt atât de dăunătoare
mediului (de exemplu panouri solare sau fo‐
tovoltaice şi eoliană), utilizaţi o sursă de apă
caldă pentru a reduce consumul de energie.
Racordaţi furtunul de alimentare la un robinet
de apă cu filet extern de 3/4".
Atenţie Nu utilizaţi furtunuri de
racordare de la un aparat vechi.
Presiunea apei trebuie să fie în limitele ad‐
mise (consultaţi capitolul 'Date tehnice'). So‐
licitaţi de la compania locală de apă informaţii
asupra presiunii medii de alimentare din zo‐
na dvs.
Asiguraţi-vă furtunul de alimentare cu apă
nu este răsucit, strivit sau încâlcit.
Rotiţi furtunul de alimentare spre stânga sau
spre dreapta pentru a potrivi instalaţia cu
contrapiuliţa. Fixaţi corect contrapiuliţa pen‐
tru a preveni scurgerile de apă.
Atenţie Nu racordaţi aparatul la
conducte noi sau care nu au mai fost
utilizate de mult timp. Lăsaţi apa să curgă
pentru câteva minute, apoi racordaţi furtunul
de alimentare.
Furtunul de evacuare a apei
1
Racordaţi furtunul
de evacuare a apei
la scurgerea chiuve
tei.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
2
3
4
Diametrul interior nu trebuie să fie mai mic
decât diametrul furtunului.
Când conectaţi furtunul de evacuare a apei
la un racord sub sifonul de la chiuvetă, înlătu‐
raţi membrana din plastic (A). Dacă nu înlătu‐
raţi membrana, resturile de mâncare pot cau‐
16
za înfundarea racordului de la furtunul de
evacuare.
Atenţie Asiguraţi-vă că fitingurile pentru
apă sunt etanşe, pentru a preveni
scurgerile de apă.
Conexiunea electrică
Avertizare Producătorul nu este
responsabil dacă nu respectaţi aceste
măsuri de precauţie.
Împământaţi aparatul în conformitate cu
normele de siguranţă.
Asiguraţi-vă că tensiunea nominală şi
capacitatea de pe plăcuţa cu datele tehnice
coincid cu tensiunea şi capacitatea sursei de
alimentare locală cu energie.
Folosiţi întotdeauna numai o priză cu
impamantare corect instalată.
Nu utilizaţi prize multiple, conectoare şi
prelungitoare. Există riscul de incendiu.
Nu înlocuiţi singuri cablul de alimentare.
Contactaţi Centrul de Asistenţă.
Asiguraţi-vă că ştecherul rămâne accesibil
după instalare.
Nu trageţi de cablul de alimentare pentru a
deconecta aparatul. Trageţi întotdeauna de
ştecher.
17
Содержание
Сведения по технике
безопасности _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Панель управления _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Программы мойки _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Эксплуатация прибора _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Установка смягчителя воды _ _ _ _ _ _ 23
Использование соли для посудомоечных
машин _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Использование ополаскивателя _ _ _ 25
Загрузка столовых приборов и
посуды _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Использование моющих средств _ _ _ 27
Выбор и запуск программы
мойки _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Уход и чистка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Что делать, если ... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30
Технические данные _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32
Охрана окружающей среды _ _ _ _ _ _ 33
Установка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Подключение к водопроводу _ _ _ _ _ 34
Подключение к электросети _ _ _ _ _ _ 34
Право на изменения сохраняется
Сведения по технике безопасности
Для собственной безопасности и пра‐
вильной эксплуатации машины перед
ее установкой и использованием внима‐
тельно прочитайте настоящее руковод‐
ство. Всегда храните настоящие инструк‐
ции вместе с машиной, даже если пере‐
даете или продаете ее. Пользователи
должны хорошо знать, как работает ма‐
шина, и правила безопасности при ее
эксплуатации.
Правильное применение
Данный прибор предназначен только
для бытового применения.
Используйте прибор только для мытья
бытовой посуды, пригодной для посу‐
домоечных машин.
Не заливайте в прибор никаких раство‐
рителей. Опасность взрыва.
Ножи и прочие заостренные предметы
кладите в корзину для столовых прибо‐
ров острием вниз. Если это невозмож‐
но, кладите их горизонтально в верх‐
нюю корзину.
Используйте только фирменную про‐
дукцию для посудомоечных машин
(моющее средство, соль, ополаскива‐
тель).
Если открыть дверцу прибора во время
его работы, из него может вырваться
горячий пар. Опасность ожога кожи.
Не вынимайте посуду из посудомоеч‐
ной машины до завершения программы
мойки.
Когда программа мойки закончится, вы‐
ньте вилку сетевого шнура из розетки и
закройте кран подачи воды.
Ремонтировать этот прибор разрешает‐
ся только уполномоченному специали‐
сту. Применяйте только оригинальные
запасные части.
Не выполняйте ремонт самостоятельно
во избежание получения травм и повре‐
ждения прибора. Всегда обращайтесь в
местный сервисный центр.
Общие правила техники
безопасности
Лица (включая детей) с нарушенными
физическими сенсорными или умствен‐
ными способностями или с недостатком
опыта или знаний не должны пользо‐
ваться данным прибором. Они должны
находиться под присмотром или полу‐
чать инструкции от лица, ответственно‐
го за их безопасность.
Соблюдайте инструкции по технике
безопасности от производителя мою‐
щего средства для посудомоечных ма‐
шин, чтобы предотвратить ожоги глаз,
рта и горла.
18
Не пейте воду из посудомоечной маши‐
ны. В машине могут быть остатки мою
щего средства.
Чтобы предотвратить травмы и не спот‐
кнуться об открытую дверцу, всегда за‐
крывайте ее, если не пользуетесь ма‐
шиной.
Не садитесь и не вставайте на откры‐
тую дверцу.
Безопасность детей
Этим прибором могут пользоваться
только взрослые. Следите за тем, что‐
бы маленькие дети не играли с прибо‐
ром.
Храните все упаковочные материалы в
недоступном для детей месте. Суще‐
ствует риск смерти от удушения.
Храните все моющие средства в без
опасном месте. Не позволяйте детям
прикасаться к моющим средствам.
Не подпускайте детей к посудомоечной
машине, когда ее дверца открыта.
Установка
Убедитесь, что машина не повреждена
при транспортировке. Не подключайте
поврежденную машину. При необходи‐
мости свяжитесь с поставщиком.
Перед тем, как приступать к
эксплуатации, удалите всю упаковку.
Подключение к электросети должно вы
полняться квалифицированным компе‐
тентным лицом.
Подключение к сети водоснабжения и
канализации должно выполняться ква‐
лифицированным компетентным ли‐
цом.
Не меняйте технические характеристи‐
ки или конструкцию этого изделия. Риск
получения травм или повреждения из‐
делия.
Не включайте машину:
если повреждены кабель электропи‐
тания или шланги для воды,
если панель управления, рабочая по‐
верхность или цоколь повреждены
настолько, что стала доступной внут‐
ренняя часть машины.
Обращайтесь в местный авторизован
ный сервисный центр.
Не сверлите боковые стенки машины,
чтобы не повредить гидравлические
или электрические компоненты.
ВНИМАНИЕ! Строго
придерживайтесь инструкций по
подключению к сетям электро- и
водоснабжения.
Панель управления
1 2 3
5
4
19
1 Селектор программ
2 Кнопка "Пуск/Отмена" (Start/Cancel)
3 Кнопка "Половинная загрузка" (Half Load)
4 Индикаторы
5 Индикатор включения/выключения
Индикаторы
Завершение программы Загорается по окончании программы мойки. Вспомога‐
тельные функции:
Уровень в устройстве для смягчения воды.
Оповещение в случае неисправности прибора.
Соль
1)
Загорается, когда требуется наполнить емкость для соли.
См. раздел "Применение посудомоечной соли".
После заполнения контейнера индикатор наличия соли
может гореть еще несколько часов. Это не оказывает от‐
рицательного влияния на работу прибора.
Ополаскиватель
1)
Загорается, когда требуется наполнить дозатор ополаски‐
вателя. См. раздел "Использование ополаскивателя".
1) Индикаторы наличия соли и/или ополаскивателя не загораются во время выполнения
программы мойки, даже когда соответствующие контейнеры пусты.
Кнопка половинной загрузки
Функция половинной загрузки доступна не
для всех программ мойки. См. раздел
"Программы мойки".
Загрузите посуду в верхнюю и нижнюю
корзины.
При использовании функции половин‐
ной загрузки закладывайте меньше
моющего средства.
Для включения функции нажмите кноп‐
ку половинной загрузки.
При выборе функции половинной за
грузки загорится ее индикатор.
При нажатии кнопки половинной за‐
грузки уменьшается время мойки и
потребление электроэнергии и воды.
Селектор программ и индикатор "Вкл/
Выкл"
Для выбора программы мойки повора‐
чивайте селектор программ по или про‐
тив часовой стрелки. Указатель на се
лекторе программ должен оказаться на‐
против одной из программ мойки на па‐
нели управления.
При этом загорится индикатор "Вкл/
Выкл" (положение Вкл).
Чтобы выключить машину, поверните
селектор программ так, чтобы указа‐
тель совместился с индикатором Вкл/
Выкл.
Индикатор Вкл/Выкл погаснет (поло‐
жение Выкл).
20
/