Liebherr CUP 2901-20 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

Руководство по эксплуатации
Холодильник-морозильник
100112
7081970 - 02
CUP(esf) 2901 / CUP(sl) 3221 ... 1
Содержание
1 Основные отличительные особенности
устройства............................................................. 2
1.1 Обзор устройства и оборудования....................... 2
1.2 Область применения устройства.......................... 2
1.3 Декларация соответствия..................................... 3
1.4 Габариты для установки........................................ 3
1.5 Экономия электроэнергии.................................... 3
2 Общие указания по технике безопасности.... 3
3 Органы управления и индикации..................... 4
3.1 Элементы управления и контроля........................ 4
4 Ввод в работу....................................................... 4
4.1 Транспортировка устройства................................ 4
4.2 Установка устройства............................................ 4
4.3 Перевешивание двери........................................... 5
4.4 Установка в кухонную стенку................................ 7
4.5 Упаковку утилизируйте надлежащим образом... 7
4.6 Подключение устройства...................................... 8
4.7 Включение устройства........................................... 8
5 Обслуживание...................................................... 8
5.1 Холодильное отделение........................................ 8
5.2 Морозильное отделение........................................ 9
6 Уход........................................................................ 10
6.1 ручное размораживание........................................ 10
6.2 Чистка устройства.................................................. 10
6.3 Замена внутреннего освещения........................... 11
6.4 Сервисная служба................................................. 11
7 Неисправности..................................................... 11
8 Вывод из работы................................................. 12
8.1 Выключите устройство.......................................... 12
8.2 Отключение............................................................ 12
9 Утилизация устройства...................................... 12
10 Информация об изготовителе / Гарантийное
свидетельство...................................................... 12
Изготовитель постоянно работает над дальнейшим разви-
тием всех типов и моделей. Поэтому мы рассчитываем на
понимание в том, что мы оставляем за собой право изме-
нять форму, оборудование и технику.
Чтобы познакомиться со всеми полезными возможно-
стями данного нового устройства, пожалуйста, прочитайте
внимательно указания в этом руководстве.
Данное руководство действительно для множества
моделей, поэтому для конкретной модели возможны неко-
торые отклонения. Разделы, относящиеся только к опре-
деленным устройствам, помечены знаком "звездочка" (*).
Указания о выполнении действия помечены знаком
, результаты действия – знаком .
1 Основные отличительные
особенности устройства
1.1 Обзор устройства и оборудо-
вания
Указание
u
Рассортировать продукты, как показано на рисунке.
Так устройство работает с экономией энергии.
u
Места для хранения, выдвижные ящики или корзины в
состоянии поставки расположены для оптимального
энергосбережения.
Fig. 1
(1) Полки, переста-
вляемые
(9) Держатель для бутылок
и консервов, переме-
щаемый
(2) Контейнер для яиц (10) Емкости для овощей,
салата, фруктов
(3) Полка для масла (11) Табличка
(4) Полки на двери, пере-
ставляемые
(12) Информационная
система
(5) Включатель/выключа-
тель и регулятор
температуры и внут-
реннего освещения
(13) Высокие выдвижные
ящики морозильника
(6) Сток для конденсата (14) Установочные ножки
передние, задние
ролики для переме-
щения
(7) Решетка для бутылок (15) Ванночка для кубиков
льда
(8) Самая холодная зона
холодильного отде-
ления для восприим-
чивых к воздействию
тепла и скоропортя-
щихся продуктов
1.2 Область применения устройства
Прибор предназначен исключительно для охлаждения
пищевых продуктов в домашних условиях или условиях
приближенным к домашним. Сюда относится, например,
использование
-
на домашних кухнях, в столовых,
-
в частных пансионатах, отелях, мотелях и других
местах проживания,
Основные отличительные особенности устройства
2
-
при обеспечении готовым питанием и аналогичных
услугах оптовой торговли
Прибор можно использовать только в домашних и схожих
условиях. Все другие способы применения являются недо-
пустимыми. Устройство не предназначено для хранения и
охлаждения медикаментов, плазмы крови, лабораторных
препаратов или похожих веществ, лежащих в основе
директивы медицинской продукции 2007/47/EG. Непра-
вильное использование устройства может привести к
повреждениям хранящихся изделий или к их порче.
Устройство не подходит для эксплуатации во взрывоо-
пасной области.
Устройство предназначено для эксплуатации в ограни-
ченном диапазоне температуры окружающей среды в
зависимости от климатического класса. Климатический
класс, соответствующий Вашему устройству, указан на
заводской табличке.
Указание
u
Выдерживайте указанную температуру окружающего
воздуха, иначе мощность охлаждения снижается.
Климатиче-
ский класс
для температуры окружающего
воздуха
SN 10 °C до 32 °C
N 16 °C до 32 °C
ST 16 °C до 38 °C
T 16 °C до 43 °C
1.3 Декларация соответствия
Контур хладагента проверен на герметичность. Устрой-
ство отвечает соответствующим предписаниям по технике
безопасности, а также директивам ЕС 2006/95/EС,
2004/108/EС, 2009/125/EС и 2010/30/EС.
1.4 Габариты для установки
Fig. 2
Modell h a b b' c d d' e
CUP(esf) 2901 1623 600 606 637 1185 636 667 620
CUP(sl) 3221 1817 600 606 637 1178 629 660 613
1.5 Экономия электроэнергии
-
Всегда следите за хорошим притоком и оттоком
воздуха. Не закрывайте вентиляционные отверстия/
решетки.
-
Избегайте устанавливать устройство в зоне прямых
солнечных лучей, рядом с плитой, системой отопления
и другими аналогичными приборами.
-
Потребление электроэнергии зависит от условий в
меcте установки, например, температуры окружающей
среды (см. 1.2) .
-
Открывайте устройство на предельно короткое время.
-
Чем ниже заданная температура, тем больше потре-
бление электроэнергии.
-
Сортируйте продукты при размещении (см. Основные
отличительные особенности устройства).
-
Храните все продукты хорошо запакованными и закры-
тыми. Это поможет избежать образования инея.
-
Вынимайте продукты на как можно менее продолжи-
тельный срок, чтобы они не сильно нагрелись.
-
Закладка теплых блюд: сначала дайте им остыть до
комнатной температуры.
-
Продукты глубокой заморозки для оттаивания оставьте
в холодильной камере.
-
Если в устройстве образовался толстый слой инея:
разморозьте устройство.
Осевшая пыль повышает расход элек-
троэнергии:
-
Холодильную установку с теплооб-
менником – металлическая решетка
на задней стенке устройства – один
раз в год следует очищать от пыли.
2 Общие указания по технике
безопасности
Опасности для пользователя:
-
Данное устройство не предназначено для использо-
вания людьми том числе детьми) с психическими
отклонениями, с нарушенной функцией органов чувств
и сознания или людьми, которые не обладают доста-
точным опытом и знаниями. Если это все же проис-
ходит, то лицо, ответственное за безопасность такого
пользователя, должно научить его обхождению с
устройством и наблюдать за ним первое время. Наблю-
дайте за детьми, чтобы они не играли с устройством.
-
При появлении неисправности извлеките сетевую
вилку (не тяните при этом за соединительный кабель)
или выключите предохранитель.
-
Ремонт и вмешательство в устройство и замену сете-
вого кабеля разрешается выполнять только работнику
сервисной службы или другому специалисту, прошед-
шему соответствующее обучение.
-
При отключении от сети всегда беритесь за вилку. Не
тяните за кабель.
-
Устанавливайте и подключайте устройство только в
соответствии указаниями руководства по эксплуа-
тации.
-
Тщательно сохраняйте данное руководство и при необ-
ходимости передайте его следующему владельцу.
-
Специальные лампы (лампы накаливания, светодиоды,
флуоресцентные лампы) в устройстве служат для осве-
щения его внутреннего пространства и не подходят для
освещения помещения.
Опасность пожара
-
Содержащийся в устройстве хладагент R 600a
неопасен для окружающей среды, но является горючим
материалом. Вытекающий хладагент может загореться.
Не повреждайте трубопроводы контура хладагента.
Общие указания по технике безопасности
3
Не пользуйтесь внутри устройства открытым огнем
или источником искр.
Внутри устройства не пользуйтесь электрическими
приборами (например, устройства для очистки
паром, нагревательные приборы, устройства для
приготовления мороженого и т.д.).
Если хладагент вытекает: удалите с места утечки
источники открытого огня или искр. Извлеките
сетевую вилку. Хорошо проветрите помещение.
Обратитесь в сервисную службу
-
Не храните в устройстве взрывоопасные вещества или
аэрозольные баллончики с горючими газообразующими
средствами, такими как, например, пропан, бутан,
пентан и т.д. Соответствующие аэрозольные баллон-
чики можно распознать по надпечатке со сведениями о
содержимом или по значку пламени. Случайно выде-
лившиеся газы могут воспламениться при контакте с
электрическими узлами.
-
Не ставить вблизи устройства горячие свечи, лампы и
другие предметы с открытым пламенем, чтобы не
вызвать пожар.
-
Жидкости с большим содержанием спирта храните
только плотно закрытыми и в стоячем положении.
Случайно вылившийся спирт может воспламениться
при контакте с электрическими узлами.
Опасность падения и опрокидывания:
-
Не используйте основание устройства, выдвижные
ящики, двери и т.п. в качестве подножки или опоры.
Это особенно касается детей.
Опасность пищевого отравления:
-
Не употребляйте продукты с превышенным сроком
хранения.
Опасность обморожения, онемения и появления
болезненных ощущений:
-
Избегайте продолжительного контакта кожи с холод-
ными поверхностями или охлажденными / заморожен-
ными продуктами или примите меры защиты, например,
наденьте перчатки. Не потребляйте пищевой лед,
особенно замерзшую воду или кубики льда, сразу после
их извлечения и слишком холодными.
Соблюдайте специальные указания, помещенные в
других главах:
ОПАС-
НОСТЬ
обозначает непосредственную
опасную ситуацию, которая, если
не будет устранена, приведет к
смерти или тяжелым травмам.
ПРЕД-
УПРЕ-
ЖДЕНИЕ
обозначает опасную ситуацию,
которая, если не будет устра-
нена, может привести к смерти
или тяжелой травме.
ОСТО-
РОЖНО
обозначает опасную ситуацию,
которая, если не будет устра-
нена, может привести к травмам
легкой или средней тяжести.
ВНИМАНИ
Е
обозначает опасную ситуацию,
которая, если не будет устра-
нена, может привести к повре-
ждению имущества.
Указание обозначает полезные указания и
советы.
3 Органы управления и инди-
кации
3.1 Элементы управления и контроля
Fig. 3
(1) Регулятор темпера-
туры
(2) Переключатель Cool-
Plus.
4 Ввод в работу
4.1 Транспортировка устройства
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы и повреждений в результате ненадле-
жащей транспортировки!
u
Перевозите устройство в упаковке.
u
Перевозите устройство в стоячем положении.
u
Не транспортируйте устройство в одиночку.
4.2 Установка устройства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность возгорания из-за влажности!
Если токоведущие узлы или сетевой кабель становятся
влажными, то это может привести к короткому замы-
канию.
u
Устройство предназначено для использования в
закрытых помещениях. Запрещается использовать
устройство на открытом воздухе или во влажных поме-
щениях и в зоне разбрызгивания воды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность возгорания вследствие короткого замыкания!
Если сетевой кабель/вилка устройства или другого
устройства соприкасаются с обратной стороной устрой-
ства, то вибрации устройства могут привести к повре-
ждению сетевого кабеля/вилки, что может вызвать
короткое замыкание.
u
Устанавливайте устройство таким образом, чтобы оно
не соприкасалось с вилками или сетевыми кабелями.
u
Не подключайте к розеткам в области обратной
стороны устройства ни само устройство, ни другие
устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность возгорания хладагента!
Содержащийся в устройстве хладагент R 600a неопасен
для окружающей среды, но является горючим мате-
риалом. Вытекающий хладагент может загореться.
u
Не повреждайте трубопроводы контура хладагента.
Органы управления и индикации
4
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара и повреждения!
u
Не ставьте на устройство приборы, выделяющие тепло,
например, микроволновую печь, тостер и т.д.!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара и повреждения из-за заблокированных
вентиляционных отверстий!
u
Держите вентиляционные отверстия всегда свобод-
ными. Всегда следите за хорошим притоком и оттоком
воздуха!
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения под действием конденсата!
u
Не разрешается устанавливать данное устройство
непосредственно рядом с другими холодильниками или
морозильниками.
q
При повреждении устройства немедленно - до подклю-
чения - обратитесь к поставщику.
q
Пол на месте установки должен быть горизонтальным и
ровным.
q
Избегайте установки устройства в зоне попадания
прямых солнечных лучей, рядом с плитой, системой
отопления и другими аналогичными приборами.
q
Устройство следует установить к стене вплотную
обратной стороной или прилагаемыми пристенными
распорками, если они используются.
q
Устройство можно передвигать только в разгруженном
состоянии.
q
Не устанавливайте устройство без помощника.
q
Помещение для установки устройства согласно стан-
дарту EN 378 должно на каждые 8 г хладагента R 600a
иметь объем 1 м
3
. Если помещение для установки
устройства слишком мало, то в случае протечки в
контуре хладагента может образоваться легковоспла-
меняющаяся газовоздушная смесь. Данные о количе-
стве хладагента имеются на заводской табличке внутри
устройства.
u
Снимите соединительный кабель с задней стороны
устройства. При этом необходимо удалить держатель
кабеля, иначе возникнет вибрационный шум!
u
Снимите защитную пленку с внешней стороны устрой-
ства.
ВНИМАНИЕ
Дверцы из высококачественной стали имеют
специальное покрытие, их нельзя обрабатывать сред-
ством для ухода, входящим в комплект поставки.
В противном случае покрытие будет поцарапано.
u
Протирайте покрытие поверхностей дверцы только
мягкой, чистой тряпкой.
u
Равномерно наносите средство по уходу за
специальной сталью только на боковые стенки из
высококачественной стали в направлении шлифовки.
Это облегчает последующую очистку.
u
Лакированные боковые стенки и лакированные
поверхности дверцы протирайте только мягкой,
чистой тряпкой.
u
снимите защитную пленку со всех декоративных
планок.
u
Удалите все детали, защищавшие устройство при пере-
возке.
u
Упаковку утилизируйте надлежащим образом (см. 4.5) .
u
С помощью любого вильча-
того ключа выведите
устройство в устойчивое
положение посредством
регулируемых опор (A) и
выровняйте его, используя
уровень.
u
После этого подоприте
подпорками дверь: Вывора-
чивайте регулируемую
опору на опорном крон-
штейне (В) до тех пор, пока
она не будет опираться на
пол, затем крутите далее по
углом 90°.
Указание
u
Очистите устройство (см. 6.2) .
Если устройство установлено в очень влажном поме-
щении, то на внешней его стороне может образоваться
конденсат.
u
Всегда следите за хорошим притоком и оттоком
воздуха на месте установки.
4.3 Перевешивание двери
При необходимости можно изменить направление откры-
вания двери:
Убедитесь, что подготовлен следующий инструмент:
q
Torx® 25
q
Torx® 15
q
Отвертка
q
При необходимости аккумуляторный шуруповерт
q
При необходимости привлеките второго человека для
монтажной работы
4.3.1 Снятие верхней двери
Указание
u
Уберите продукты с полочек на дверце, прежде чем
снимать дверцу, чтобы продукты не упали.
Fig. 4
u
Закройте верхнюю дверь.
u
Потяните крышку
Fig. 4 (1)
вперед и вверх.
u
Снимите крышку
Fig. 4 (2)
.
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы при опрокидывании двери!
u
Следует хорошо держать дверь.
u
Устанавливайте дверь осторожно.
Ввод в работу
5
u
Открутите верхний опорный кронштейн
Fig. 4 (3)
(2 шт.
Torx® 25)
Fig. 4 (4)
и вытяните вверх.
u
Верхнюю дверь приподнимите и отставьте в сторону.
4.3.2 Снятие нижней двери
u
Закройте нижнюю дверь.
u
Вытащите из опорного кронштейна и нижней дверцы
средний опорный винт
Fig. 5 (11)
.
u
Снимите пластмассовый колпачок
Fig. 5 (10)
.
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы при опрокидывании двери!
u
Следует хорошо держать дверь.
u
Устанавливайте дверь осторожно.
u
Откройте нижнюю дверь.
u
Открутите средний опорный кронштейн
Fig. 5 (13)
(2 шт.
Torx® 25).
u
Дверь приподнимите и отставьте в сторону.
4.3.3 Перестановка средних опорных
деталей
Fig. 5
u
Осторожно снимите накладку
Fig. 5 (12)
.
u
Прикрутите средний опорный кронштейн
Fig. 5 (13)
с
подкладкой
Fig. 5 (14)
с поворотом на 180° на новую
сторону шарнира (с моментом 4 Нм).
u
Защелкните накладку
Fig. 5 (12)
, повернув на 180 °, на
стороне, где теперь будет ручка.
4.3.4 Перестановка нижних опорных
деталей
Fig. 6
u
Извлеките опорный винт
Fig. 6 (22)
в комплекте с
шайбой
Fig. 6 (23)
и регулируемой опорой
Fig. 6 (24)
,
вытягивая его вверх.
u
Снимите пробку
Fig. 6 (21)
.
u
Открутите
Fig. 6 (26)
опорный кронштейн
Fig. 6 (25)
.
u
Открутите
Fig. 6 (29)
опорную деталь
Fig. 6 (28)
и, пере-
ставив в отверстие на противоположной стороне опор-
ного кронштейна, снова прикрутите.
u
Осторожно снимите и переставьте на противопо-
ложную сторону крышку со стороны ручки
Fig. 6 (27)
.
u
Снова прикрутите опорный кронштейн
Fig. 6 (25)
на
новой стороне шарнира моментом 4 Нм). При необ-
ходимости используйте аккумуляторный шуруповерт.
u
Переставьте пробку
Fig. 6 (21)
в свободное отверстие.
u
Вновь установите опорный винт
Fig. 6 (22)
в комплекте
с шайбой и регулируемой опорой. При этом фиксатор
должен быть направлен назад.
4.3.5 Перестановка ручек
Соответственно на верхней и нижней дверце:
u
переставить
пружинный зажим
Fig. 7 (31)
: Нажать вниз
язычок защелки, снять
с него пружинный
зажим.
u
Вдвинуть пружинный
зажим на новой
стороне шарнира до
защелкивания.
Fig. 7
Ввод в работу
6
Fig. 8
u
Извлеките пробку
Fig. 8 (30)
из опорной втулки дверцы
и переставьте.
u
Снимите и переставьте на противоположную сторону
дверную ручку
Fig. 8 (32)
, пробку
Fig. 8 (33)
и
прижимные пластины*
Fig. 8 (34)
.
u
При установке прижимных пластин на противопо-
ложной стороне следите за правильной фиксацией.*
4.3.6 Монтаж нижней двери
u
Установите нижнюю дверцу сверху на нижний опорный
винт
Fig. 6 (22)
.
u
Закройте дверцу.
u
Снова наденьте пластмассовый колпачок
Fig. 5 (10)
на
средний опорный кронштейн
Fig. 5 (13)
.
u
Вставьте средний опорный винт
Fig. 5 (11)
на новой
стороне шарнира через средний опорный кронштейн
Fig. 5 (13)
в нижнюю дверцу.
4.3.7 Монтаж верхней двери
u
Установите верхнюю дверцу на средний опорный винт
Fig. 5 (11)
.
u
Установите верхний опорный кронштейн
Fig. 4 (3)
на
новой стороне шарнира и защелкните в дверце.
u
Привинтите верхний опорный кронштейн моментом
4 Нм)(2 шт. Torx® 25)
Fig. 4 (4)
. При необходимости
проделайте отверстия или используйте аккумуля-
торную отвертку.
u
Наденьте и защёлкните крышку
Fig. 4 (1)
и крышку
Fig. 4 (2)
на противоположной стороне снаружи.
4.3.8 Выравнивание дверей
u
При необходимости выровняйте дверцы через два
продольных паза в нижнем опорном кронштейне
Fig. 6 (25)
и среднем опорном кронштейне
Fig. 5 (13)
параллельно корпусу устройства. Для этого выкрутите
средний винт на нижнем опорном кронштейне
Fig. 6 (25)
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмы при опрокидывании двери!
Если опорные детали недостаточно хорошо прикручены,
дверь может опрокинуться. Это может привести к значи-
тельным повреждениям. Кроме того, если дверь плотно не
закрывается, устройство охлаждает неправильно.
u
Прикрутите опорные подставки 4 Нм.
u
Проверить все болты и при необходимости подтянуть.
4.4 Установка в кухонную стенку
Fig. 9
(1) Дополнительный
шкафчик
(3) Кухонный шкаф
(2) Устройство (4) Стенка
Устройство может быть окружено предметами кухонной
обстановки. Чтобы уравнять устройство
Fig. 9 (2)
по
высоте с кухонной стенкой, можно установить над устрой-
ством соответствующий дополнительный шкафчик
Fig. 9 (1)
.
При комбинировании с обычными кухонными шкафами
(глубина макс. 580 мм) устройство можно установить
непосредственно рядом с кухонным шкафом
Fig. 9 (3)
.
Дверь устройства выступает по сторонам на 34 мм и по
центру устройства на 50 мм относительно передней
стенки кухонного шкафа. Поэтому ее можно свободно
открывать и закрывать.
Важно для вентиляции:
-
На задней стенке шкафчика должен быть вентиля-
ционный канал глубиной не менее 50 мм по всей
ширине этого шкафчика.
-
Поперечное сечение вентиляционного отверстия под
нижней панелью должно составлять не менее 300 см
2
.
-
Чем больше площадь вентиляционного отверстия, тем
меньше электроэнергии потребляет устройство при
работе.
Если устройство установлено на шарнирах у стены
Fig. 9 (4)
, то расстояние между устройством и стеной
должно быть не менее 40 мм. Настолько выступает ручка
при открытой дверце.
4.5 Упаковку утилизируйте надле-
жащим образом
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность удушения упаковочным материалом и пленкой!
u
Не разрешайте детям играть с упаковочным мате-
риалом.
Упаковка изготовлена из материалов, пригодных
для вторичного использования:
-
Гофрированный картон / картон
-
Детали из вспененного полистирола
Ввод в работу
7
-
Пленки и мешки из полиэтилена
-
Обвязочные ленты из полипропилена
-
сбитая гвоздями деревянная рама со вставкой
из полиэтилена*
u
Упаковочный материал отнесите в официальное место
сбора вторсырья.
4.6 Подключение устройства
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения электронного оборудования!
u
Не используйте автономные инверторы (преобразова-
тели постоянного тока в переменный или трехфазный
ток), либо энергосберегающие разъемы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара и перегрева!
u
Не используйте удлинители или распределители.
Вид тока (переменный ток) и напряжение на месте уста-
новки должны соответствовать данным, приведенным на
заводской табличке (см. Основные отличительные
особенности устройства).
Подключайте устройство только через надле-
жащим образом заземленную розетку с
защитным контактом. Розетка должна быть
защищена предохранителем 10 A или выше.
К ней должен быть обеспечен легкий доступ,
чтобы в случае аварии устройство можно было
легко отключить от сети. Она должна распола-
гаться не у задней стенки устройства.
u
Проверьте электрическое подключение.
u
Вставьте вилку сетевого кабеля.
4.7 Включение устройства
Включите устройство приблизительно за 2 часа перед
первой загрузкой продуктов для замораживания.
u
Поверните регулятор температуры
Fig. 3 (1)
вправо с
положения 0 в положение 3.
w
Загорится внутреннее освещение.
5 Обслуживание
5.1 Холодильное отделение
Благодаря естественной циркуляции воздуха в холо-
дильном отделении устанавливаются зоны с различной
температурой. Холоднее всего непосредственно над
выдвижными ящиками для овощей и на задней стенке. В
верхней передней зоне и на двери температура наиболее
высокая.
5.1.1 Охлаждение продуктов
u
Скоропортящиеся продукты, например, готовые блюда,
мясные и колбасные изделия храните в зоне с самой
низкой температурой. В верхней зоне и на двери поме-
стите масло и консервы. (см. Основные отличительные
особенности устройства)
u
Для упаковки используйте контейнеры для многократ-
ного применения из пластмассы, металла, алюминия,
стекла или мешочки для хранения продуктов.
u
Продукты, которые легко распространяют и впитывают
запах и вкус, а также жидкости всегда храните в
закрытых емкостях или под крышкой.
u
Продукты, выделяющие много этилена и легко впиты-
вающие его, такие как овощи и салат, всегда отделяйте
друг от друга или упаковывайте, чтобы не сокращать
срок хранения; например, помидоры не храните вместе
с киви или капустой.
u
Переднюю поверхность днища холодильного отделения
используйте для кратковременного хранения охла-
ждаемых продуктов, например, при их перемещении
или сортировке. Но не оставляйте охлаждаемые
продукты в стоячем положении, иначе при закрывании
двери они могут сдвинуться назад или опрокинуться.
u
Размещайте продукты не слишком плотно, чтобы
воздух мог хорошо циркулировать.
u
Предохранение бутылок от опрокидывания: сдвиньте
держатель для бутылок.
5.1.2 Регулирование температуры
Температура регулируется между отметками 1 (макси-
мальная температура, минимальная мощность охла-
ждения) и 7 (минимальная температура, максимальная
мощность охлаждения).
Рекомендуется установить регулятор в среднее поло-
жение, при котором средняя температура холодильной
камеры составит около5 °C.
Если на хранение заложены свежезамороженные
продукты и должна быть обеспечена достаточно низкая
температура, то рекомендуется переставить регулятор
температуры с позиции "4" в позицию "7". При установке
"7" возможно достичь в самых холодных зонах холо-
дильной камеры температуры ниже 0 °C.
В морозильной камере при этом устанавливается средняя
температура около –18 °C.
u
Повернуть регулятор температуры
Fig. 3 (1)
.
При температуре камеры ниже или равной 18 °C:
u
нажмите переключатель Cool-Plus
Fig. 3 (2)
.
w
Морозильная камера охлаждается до температуры
глубокой заморозки.
w
Внутреннее освещение устройства с меньшей емкостью
продолжает работать и при закрытой дверце.
Указание
u
При нормальной комнатной температуре, свыше 18 °C,
включение не требуется, переключатель Cool-Plus
должен быть выключен.
Температура зависит от следующих факторов:
- частота открывания дверцы
- окружающая температура на месте установки
- вид, температура и количество замораживаемых
продуктов
u
При необходимости подстройте температуру с
помощью регулятора.
5.1.3 Перемещение съемных полок
Съемные полки защищены от случайного вытаскивания с
помощью стопоров.
u
Приподнимите съемную полку и
извлеките движением на себя.
u
Съемную полку с задним упором
вставляйте упором вверх.
w
Продукты не примерзают к задней
стенке.
Обслуживание
8
5.1.4 Используйте разделяемую полку
Fig. 10
u
Стеклянная полка с опорной кромкой (2) должна быть
расположена сзади.
5.1.5 Перестановка полок на двери
u
Полки на двери извлекайте, как
показано на рис.
5.1.6 Извлечение держателя для бутылок
u
Держатель для бутылок извле-
кайте, как показано на рис.
5.2 Морозильное отделение
В морозильном отделении можно хранить уже заморо-
женные продукты, готовить кубики льда и замораживать
свежие продукты.
5.2.1 Замораживание продуктов
Можно в течение 24 часов заморозить столько кило-
граммов свежих продуктов, сколько указано на заводской
табличке (см. Основные отличительные особенности
устройства) у значка "Производительность по заморажи-
ванию ... кг/24 ч".
Каждый выдвижной ящик должен содержать не более
25 кг продуктов, а каждая из пластин — не более 35 кг.
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы осколками стекла!
Бутылки и банки с напитками при замораживании могут
взорваться. Это в особенности относится к газированным
напиткам.
u
Не замораживайте бутылки и банки с напитками!
u
За 24 часа до замораживания переведите регулятор
температуры в положение от средней до низкой темпе-
ратуры.
u
Включение Cool-Plus: нажмите кнопку Cool-Plus
Fig. 3 (2)
.
w
Температура морозильника начнет опускаться, устрой-
ство будет работать с максимальной охлаждающей
мощностью.
u
Продукты в упаковке уложите непосредственно на
подставки и после замораживания поместите в
выдвижные ящики.
Для того, чтобы продукты быстро промерзали полностью,
не кладите в каждый пакет больше следующего количе-
ства:
- фрукты, овощи до 1 кг
- мясо до 2,5 кг
u
Упакуйте разделенные на порции продукты в пакеты
для замораживания, контейнеры для многократного
использования из пластмассы, металла или алюминия.
u
Свободно уложить продукты на основание камеры так,
чтобы они не соприкасались с уже заложенными замо-
роженными продуктами; таким образом предотвра-
щается размораживание.
u
Через 24 часа после закладки продуктов снова устано-
вите регулятор температуры в первоначальное поло-
жение.
Если температура в помещении выше 18 °C:
u
Выключение Cool-Plus: нажмите кнопку Cool-Plus
Fig. 3 (2)
.
5.2.2 Размораживание продуктов
- в холодильном отделении
- при комнатной температуре
- в микроволновой печи
- в духовке/в аэрогриле
u
Вынимайте из холодильника только такое количество
продуктов, которое требуется. Размороженные
продукты подлежат немедленной переработке.
u
Размороженные продукты замораживайте снова
только в исключительных случаях.
5.2.3 Выдвижные ящики
u
Чтобы хранить замороженные продукты непосред-
ственно на съемных полках: выдвижной ящик потяните
на себя и извлеките.
5.2.4 Съёмные полки
u
Извлечение съёмных полок: припод-
нимите спереди и извлеките.
u
Установка съёмных полок на место:
просто вдвиньте до упора.
5.2.5 VarioSpace
В дополнение к выдвижным
ящиками можно извлечь
также и съемные полки. Т.о.
будет место для заморажи-
вания крупных продуктов.
Благодаря этому можно замо-
раживать птицу, мясо,
большие части туш и высокие
хлебобулочные изделия, а
затем использовать их
целиком.
u
Каждый выдвижной ящик
должен содержать не
более 25 кг продуктов, а
каждая из пластин не
более 35 кг.
Обслуживание
9
u
На каждой из пластин не должно находиться более
35 кг продуктов.
5.2.6 Информационная табличка
Fig. 11
(1) Готовые блюда, моро-
женое
(4) Колбаса, хлеб
(2) Свинина, рыба (5) Дичь, грибы
(3) Фрукты, овощи (6) Птица, говядина / теля-
тина
Числа обозначают срок хранения в месяцах для многих
видов замороженных продуктов. Указанные сроки
хранения являются ориентировочными.
6 Уход
6.1 ручное размораживание
Размораживание холодильного отделения происходит
автоматически. Талая вода испаряется благодаря теплу
компрессора. Наличие капель воды на задней стенке
функционально обосновано и полностью нормально.
u
Регулярно прочищайте отверстие для стока, чтобы
талая вода могла вытечь (см. 6.2) .
После длительной эксплуатации в морозильном отде-
лении образуется слой инея или льда.
Слой инея или льда образуется быстрее, если устройство
часто открывают или в него закладывают теплые
продукты. Однако толстый слой льда увеличивает расход
электроэнергии. Поэтому регулярно размораживайте
устройство.
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы и повреждения горячим паром!
u
Для размораживания не используйте электрические
нагревательные или приборы для очистки паром,
открытое пламя или спреи для оттаивания.
u
Не удаляйте лед острыми предметами.
u
Выключите устройство.
u
Извлеките вилку сетевого кабеля или выключите пред-
охранитель.
u
Замороженные продукты, которые, возможно, нахо-
дятся в выдвижном ящике, заверните в газетную или
оберточную бумагу и поместите в холодное место.
u
Поставьте на среднюю полку
кастрюлю с горячей, но не
кипящей водой.
w
Размораживание ускоряется.
u
В процессе размораживания держите дверцу устрой-
ства открытой.
u
Удаляйте отделившиеся кусочки льда.
u
Остаток талой воды удаляйте губкой или тряпкой, при
необходимости несколько раз.
u
Вычистите устройство (см. 6.2) и вытрите его насухо.
6.2 Чистка устройства
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы и повреждения горячим паром!
Горячий пар может повредить поверхности и вызывать
ожоги.
u
Не используйте устройства очистки горячим паром!
ВНИМАНИЕ
Неправильная чистка ведёт к повреждению устройства!
u
Используйте только неконцентрированные чистящие
средства.
u
Запрещается использовать губки с трущим или цара-
пающим покрытием, а также стальную вату.
u
Не используйте едкие, порошковые чистящие средства,
а также чистящие средства, содержащие песок, хлор,
химикаты или кислоту.
u
Не используйте химические растворители.
u
Не допускайте повреждения заводской табличке на
внутренней стороне устройства или её удаления. Она
имеет значение для сервисной службы.
u
Не допускайте обрыва кабеля или других узлов, их
изгибания или повреждения.
u
Не допускайте попадания используемой для чистки
воды в желоба для стока, на вентиляционные решетки
и электрические узлы.
u
Используйте мягкую ткань и универсальное чистящее
средство с нейтральным значением рН.
u
Внутри устройства используйте только чистящие сред-
ства и средства ухода, безопасные для продуктов.
u
Разгрузите устройство.
u
Извлеките сетевую вилку.
u
Пластмассовые наружные и внутренние поверх-
ности очищайте вручную чуть теплой водой с
небольшим количеством моющего средства.
u
Лакированные боковые стенки протирайте только
мягкой, чистой тряпкой. При сильном загрязнении
используйте небольшое количество теплой воды с
нейтральным чистящим средством.
ВНИМАНИЕ
Дверцы из высококачественной стали имеют
специальное покрытие, их нельзя обрабатывать сред-
ством для ухода, входящим в комплект поставки.
В противном случае покрытие будет поцарапано.
u
Протирайте покрытие поверхностей дверцы только
мягкой, чистой тряпкой. При сильном загрязнении
используйте небольшое количество воды или нейтраль-
ного чистящего средства. Опционально также можно
использовать микрофибровую салфетку.
u
Боковые стенки из высококачественной стали при
загрязнении можно очищать обычным средством для
очистки специальной стали. Затем средство по уходу за
изделиями из высококачественной стали из комплекта
поставки равномерно нанесите в направлении
шлифовки.
u
Лакированные боковые стенки и лакированные
поверхности дверцы протирайте только мягкой,
чистой тряпкой. При сильном загрязнении используйте
небольшое количество воды или нейтрального чистя-
щего средства. Опционально также можно использо-
вать микрофибровую салфетку.
Уход
10
u
Детали оборудования очистите вручную чуть теплой
водой с небольшим количеством моющего средства.
u
Для очистки снимите опорные шины половинок
стеклянных полок.
u
Разберите дверные полки, как
показано на рисунке.
После чистки:
u
Протрите насухо устройство и детали оборудования.
u
Снова подсоедините устройство к сети и включите.
Если температура достаточно низкая:
u
снова заложите продукты.
6.3 Замена внутреннего освещения
макс. 15 Вт
Патрон: E14
Тип тока и напряжение должны совпадать с указан-
ными на заводской табличке
u
Выключить устройство.
u
Извлечь вилку сетевого кабеля
или выключить предохранитель.
u
Взяться за крышку лампочки.
u
Крышку лампочки разжать внутри
в передней части как показано на
изображении в стороны и сдви-
нуть в сторону.
u
Заменить лампу накаливания.
u
Надвинуть крышку лампы обратно
и зафиксировать.
6.4 Сервисная служба
Сначала проверьте, не можете ли Вы сами устранить
неисправность на основании информации (см. Неисправ-
ности). Если нет, то обратитесь в сервисную службу.
Адрес имеется в прилагаемом указателе сервисных
служб.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмы из-за неквалифицированно выполнен-
ного ремонта!
u
Ремонт и вмешательство в устройство и работы на
сетевом кабеле, не указанные однозначно (см. Уход),
разрешается выполнять только специалисту сервисной
службы.
u
Наименование
устройства
Fig. 12 (1)
,
сервисный
Fig. 12 (2)
и
серийный
Fig. 12 (3)
считайте
с заводской
таблички. Завод-
ская табличка нахо-
дится внутри
устройства слева.
Fig. 12
u
Обратитесь в сервисную службу и сообщите вид неис-
правности, наименование устройства
Fig. 12 (1)
,
сервисный №
Fig. 12 (2)
и серийный №
Fig. 12 (3)
.
w
Это позволит выполнить быстрое и целенаправленное
обслуживание.
u
До прибытия специалиста сервисной службы держите
устройство закрытым.
w
Продукты дольше останутся холодными.
u
Извлеките сетевую вилку (не тяните при этом за соеди-
нительный кабель) или выключите предохранитель.
7 Неисправности
Данное устройство сконструировано и изготовлено так,
чтобы обеспечить безопасность функционирования и
длительный срок службы. Если, всё же, при эксплуатации
возникла неисправность, то проверьте, не вызвана ли она
ошибкой эксплуатации. В этом случае возникшие расходы
должны быть отнесены на счет пользователя даже в
период гарантийного обслуживания. Следующие непо-
ладки пользователь может устранить самостоятельно:
Устройство не работает.
Устройство не включено.
u
Включить устройство.
Сетевая вилка неправильно вставлена в розетку.
u
Проверьте сетевую вилку.
Предохранитель розетки не в порядке.
u
Проверьте предохранитель.
Светодиод сзади внизу на приборе (возле компрес-
сора) регулярно мигает каждые 15 секунд*.
Инвертер оборудован светодиодной диагностикой
неисправностей.
u
Такое мигание является нормальным явлением.
Слишком громкий шум.
Различные уровни скорости вращения компрессоров с
регулированием скорости вращения* могут приводить
к возникновению различных шумов.
u
Такой шум является нормальным явлением.
бульканье и плеск
Этот шум вызывает хладагент, текущий в холодильном
контуре.
u
Этот шум является нормальным.
легкий щелчок
Этот шум возникает всегда, когда холодильный
агрегат (мотор) автоматически включается или выклю-
чается.
u
Такой шум является нормальным явлением.
Гудение. На короткое время оно становится громче,
когда холодильный агрегат (двигатель) включается.
При только что заложенных продуктах или если дверь
долго была открыта, мощность охлаждения автомати-
чески возрастает.
u
Такой шум является нормальным явлением.
Окружающая температура слишком высокая.
u
Решение: (см. 1.2)
Неисправности
11
Вибрационные шумы
Устройство стоит на полу в неустойчивом положении.
Из-за этого близстоящая мебель или предметы вибри-
руют при работе холодильного агрегата.
u
Немного сдвиньте устройство, отрегулируйте его поло-
жение с помощью опор.
u
Бутылки и емкости соприкасаются.
Наружные поверхности устройства теплые.
Тепло контура охлаждения используется для предот-
вращения конденсации воды.
u
Это нормальное явление.
Температура недостаточно низкая.
Дверь устройства неплотно закрыта.
u
Закройте дверь устройства.
Недостаточная вентиляция.
u
Очистите вентиляционные решетки.
Окружающая температура слишком высокая.
u
Решение: (см. 1.2) .
Устройство открывали слишком часто или надолго.
u
Подождите, возможно, необходимая температура
восстановится сама собой. Если это не происходит,
обратитесь в сервисную службу. (см. Уход).
Устройство установлено вблизи источника тепла.
u
Решение: (см. Ввод в работу).
Внутреннее освещение не работает.
Устройство не включено.
u
Включить устройство.
Перегорела лампа накаливания.
u
Замените лампу накаливания. (см. Уход).
u
Для полноценной работы функции Cool Plus необхо-
димо как можно скорее заменить неисправную лампу
накаливания.
При включенной функции CoolPlus работает внут-
реннее освещение.
Это необходимо для правильной работы устройства.
u
Это нормальное явление.
8 Вывод из работы
8.1 Выключите устройство
u
Повернитерегулятор температуры
Fig. 3 (1)
в поло-
жение «0».
8.2 Отключение
u
Разгрузите устройство.
u
Извлеките сетевую вилку.
u
Вычистите устройство (см. 6.2) .
u
Оставьте дверь устройства открытой, тогда не будут
возникать неприятные запахи.
9 Утилизация устройства
Оно содержит материалы, представляющие
ценность, и поэтому должно быть доставлено
на пункт сбора, отличный от пункта сбора
обычных бытовых отходов. Утилизация старого
оборудования должна быть выполнена надле-
жащим образом в соответствии с действую-
щими на месте использования предписаниями.
При вывозе устройства, отслужившего свой срок, не
повредите контур хладагента, т.к. в результате этого
хладагент (тип указан на заводской табличке) и масло
могут неконтролируемо выйти наружу.
u
Приведите устройство в состояние, непригодное для
употребления.
u
Извлеките сетевую вилку.
u
Отрежьте соединительный кабель.
10 Информация об изготови-
теле / Гарантийное свидетель-
ство
Liebherr-Hausgeraete Marica EOOD
BG 4202 Радиново, обл. Пловдив
Болгария
Вывод из работы
12
Информация об изготовителе / Гарантийное свидетельство
13
Информация об изготовителе / Гарантийное свидетельство
14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Liebherr CUP 2901-20 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ