Sanus Systems CABLE TUNNEL EXPANSION KIT-ELM302, ELM302 Руководство пользователя

  • Привет! Я — чат-бот, прочитавший инструкцию по эксплуатации кабельного туннеля ELM301 от Sanus Systems. Я готов ответить на ваши вопросы об этом устройстве, включая его установку, использование и особенности. В инструкции описывается, как скрыть провода, изменить размер и цвет туннеля, а также что делать при обнаружении повреждений или отсутствующих деталей.
  • Для каких целей предназначен кабельный туннель ELM301?
    Можно ли изменить размер и цвет кабельного туннеля ELM301?
    Что делать, если какие-то детали отсутствуют или повреждены?
Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA
Customer Service: 1-800-359-5520 • [email protected] • www.sanus.com
(6901-170203 <01>)
ELM302
EN
Thank you for choosing Sanus Systems accessories. The ELM302 Cable Tunnel
is designed to cover conspicuous television and component cables and can be
cut and painted to desired size and color.
FR
Merci d'avoir choisi des accessoires Sanus Systems. Le cache-câbles ELM301
a été conçu pour couvrir les câbles de téléviseur trop en évidence et peut être
coupé et peint pour obtenir la taille et la couleur souhaitées.
DE
Vielen Dank, dass Sie sich für Zubehör von Sanus Systems entschieden
haben. Der ELM301 Kabeltunnel wurde zur Abdeckung unschöner
Fernseh- und anderer Kabel entworfen und kann auf die gewünschte Größe
zurechtgeschnitten und in der gewünschten Farbe gestrichen werden.
ES
Gracias por elegir los accesorios de Sanus Systems. El organizador de cables
ELM301 está diseñado para ocultar los cables de TV y otros accesorios que
quedan a la vista; puede cortarse al tamaño deseado y pintarse del color que se
prefiera.
PT
Obrigado por escolher acessórios da Sanus Systems. A conduta de cabos
ELM301 destina-se a cobrir cabos expostos de televisão e de componentes e
pode ser cortada e pintada na cor e tamanho desejados.
NL
Hartelijk dank voor uw aankoop van accessoires van Sanus Systems. De
ELM301 kabeltunnel is ontworpen voor het bedekken van lelijke televisie- en
componentkabels en kan op de gewenste lengte worden geknipt en worden
geschilderd in elke gewenste kleur.
IT
Grazie per aver scelto gli accessori Sanus Systems. Il passacavi ELM301
è stato progettato per nascondere i cavi inestetici del televisore e degli altri
componenti e può essere tagliato e verniciato secondo le dimensioni ed il colore
desiderati.
EL
ΕυχαριστούμεπουεπιλέξατεεξαρτήματατηςSanusSystems.Τοκανάλι
καλωδίωνELM301έχεισχεδιαστείγιατηνκάλυψηεμφανώνκαλωδίων
τηλεόρασηςκαιπεριφερειακώνσυσκευώνκαιμπορείνακοπείκαιναβαφτεί
στοεπιθυμητόμέγεθοςκαιχρώμα.
NO
Takk for at du har valgt tilbehør fra Sanus Systems. ELM301 kabeltunnel er
konstruert for å skjule TV- og komponentkabler, og den kan kuttes og males til
ønsket størrelse og farge.
DA
Tak, fordi du valgte tilbehør fra Sanus Systems. Kabelskjuleren ELM301 er
beregnet til at dække synlige tv- og komponentkabler, og den kan beskæres til
den ønskede størrelse og males i den ønskede farve.
SV
Tack för att du väljer tillbehör från Sanus Systems. ELM301 Cable Tunnel är
utformad för att dölja iögonfallande tv- och komponentsladdar och kan kapas
och målas till önskad storlek och färg.
RU
БлагодаримВасзавыбораксессуаровSanusSystems.Кабельныйтуннель
ELM301предназначендлятого,чтобыскрытьтелевизионныеидругие
провода;егоможнообрезатьиперекраситьвсоответствиисвашими
предпочтениями.
PL
DziękujemyzawybranieakcesoriówfirmySanusSystems.Listwykablowe
ELM301pozwalająukryćprzewodyłączącetelewizorzinnymiurządzeniami.
Możnajedowolnieprzycinać,atakżemalowaćnadowolnykolor.
CS
DěkujemevámzazakoupenípříslušenstvíSanusSystems.Kanálprokabely
ELM301jeurčenkzakrytíviditelnýchkabelůtelevizorůadalšíchzařízeníalze
jejnařezatanabarvitprodosaženípožadovanévelikostiabarvy.
TR
SanusSystemsaksesuarlarınıseçtiğiniziçinteşekkürederiz.ELM301Kablo
Tüneli,ortalıktakitelevizyonvebileşenkablolarınıkapatmakiçintasarlanmıştır;
istenen boyutta kesilebilir ve istenen renge boyanabilir.
JP
SanusSystemsアクセサリーをご購入いただき、ありがとうござ
いました。ELM301配線カバーは、人目につくテレビやコンポの配
線を覆うように設計されており、任意のサイズに切断したり、色
を塗ったりすることができます。
MD
感谢您选择SanusSystems附件。ELM301缆道用于遮盖外露的电视
和元件的线缆,可剪切为需要的尺寸、涂成需要的颜色。
6901-170203 <01>
EN
CAUTION: Do not use this product for any purpose not explicitly specified
by Sanus Systems. Improper installation may cause property damage or
personal injury. If you do not understand these directions, or have doubts about
the safety of the installation, contact Sanus Systems Customer Service or call a
qualified contractor. Sanus Systems is not liable for damage or injury caused by
incorrect mounting, assembly, or use.
WARNING: This product contains small items that could be a choking
hazard if swallowed. Keep these items away from young children!
FR
ATTENTION: N’utilisez pas ce produit à une fin non spécifiée
expressément par Sanus Systems. Une installation incorrecte peut entraîner des
préjudices corporels ou des dommages matériels. Si vous ne comprenez pas
ces instructions ou si vous avez des doutes quant à la sécurité de l’installation,
veuillez contacter le service clientèle de Sanus Systems ou un installateur
qualifié. Sanus Systems n’est pas responsable des dommages ou des
préjudices causés par un montage, un assemblage ou une utilisation incorrects.
AVERTISSEMENT: Ce produit contient des composants de petite taille
susceptibles de provoquer un étouffement eu cas d’ingestion. Éloignez ces
composants d’enfants en bas âge !
DE
VORSICHT: Verwenden Sie dieses Produkt nicht für Zwecke, die von
Sanus Systems nicht ausdrücklich angegeben wurden. Falsche Montage kann
Sachbeschädigungen oder Körperverletzungen zur Folge haben. Falls Sie diese
Anleitung nicht verstehen oder Zweifel bezüglich der Sicherheit der Montage
haben, setzen Sie sich bitte dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung
oder ziehen Sie einen qualifizierten Unternehmer zu Rate. Sanus Systems
haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch falsche Montage, falschen
Zusammenbau oder falsche Benutzung verursacht werden.
WARNUNG: Dieses Produkt enthält kleine Teile, die, wenn sie
heruntergeschluckt würden, zum Ersticken führen könnten. Diese Teile daher
von kleinen Kindern fernhalten!
ES
PRECAUCIÓN: No utilice este producto para ningún fin que no sea
explícitamenteespecificadoporSanusSystems.Unainstalacióninadecuada
puede provocar daños materiales o lesiones personales. Si no entiende
las instrucciones de montaje o tiene alguna duda sobre la seguridad de la
instalación, contacte con Sanus Systems o llame a un operario cualificado.
Sanus Systems no es responsable de daños o lesiones causados por el
montaje, ensamblaje o uso incorrectos.
¡ATENCIÓN!: Este producto contiene piezas de pequeño tamaño que
podríansignificarunpeligroalseringeridas.Mantenerfueradelalcancedelos
niños pequeños.
PT
ATENÇÃO: Não use o produto para nenhuma finalidade que não tenha
sido explicitamente especificada pela Sanus Systems. Uma instalação
inadequada poderá causar danos de propriedade ou ferimentos pessoais.
Se não compreender as instruções ou se tiver dúvidas sobre a segurança da
instalação, por favor contacte o Centro de Atendimento ao Cliente da Sanus
Systems ou consulte um técnico de instalações. A Sanus Systems não se
responsabiliza por danos ou ferimentos causados pela incorrecta montagem e
fixação ou pelo uso inadequado.
ATENÇÃO: Este produto contém peças pequenas que podem provocar
asfixia no caso de ingestão. Mantenha estas peças fora do alcance de crianças
pequenas!
NL
LET OP: Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn
gespecificeerd door Sanus Systems. Onjuiste installatie kan leiden tot schade
aan eigendommen of persoonlijk letsel. Wanneer u deze aanwijzingen niet
begrijpt, of twijfelt over de veiligheid van de installatie, neem dan contact op
met de afdeling Customer Service van Sanus Systems of met een erkend
installateur. Sanus Systems is niet aansprakelijk voor enigerlei letsel of schade
die het gevolg is van onjuiste montage, assemblage of gebruik.
WAARSCHUWING: Dit product bevat kleine onderdelen die
verstikkingsgevaar kunnen opleveren wanneer ze worden ingeslikt. Houd ze
daarom uit de buurt van kleine kinderen!
IT
PRECAUZIONE: Il presente prodotto non deve essere usato per scopi
diversi da quelli chiaramente specificati da Sanus Systems. Un’installazione
scorretta può esporre al rischio di danni a cose o lesioni personali. Qualora
le presenti istruzioni non fossero comprese appieno, o in caso di dubbi per
quanto attiene la sicurezza d’installazione, contattare il Servizio Clienti di Sanus
Systems o altra persona qualificata. Sanus Systems non potrà essere ritenuta
responsabile di alcun danno o lesione derivante da montaggio, assemblaggio o
uso scorretto.
AVVERTENZA: Questo prodotto contiene piccoli elementi che, se ingeriti,
potrebbero provocare soffocamento. Tenere questi piccoli elementi fuori dalla
portata dei bambini!
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μηνχρησιμοποιείτετοπροϊόναυτόγιαχρήσειςοιοποίεςδεν
αναφέρονταιρητάαπότηSanusSystems.Τυχόναντικανονικήεγκατάσταση
μπορείναπροκαλέσειυλικέςζημιέςήατομικότραυματισμό.Εάνδεν
αντιλαμβάνεστεαυτέςτιςοδηγίεςήέχετεαμφιβολίεςγιατηνασφάλειατης
εγκατάστασης,επαφήμετηνΕξυπηρέτησηΠελατώντηςSanusSystemsή
επικοινωνήστεμεεξειδικευμένοεγκαταστάτη.ΗSanusSystemsδεφέρειευθύνη
γιαζημιέςήτραυματισμόπουενδεχομένωςέχειπροκληθείαπόεσφαλμένη
τοποθέτηση,συναρμολόγησηήχρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτότοπροϊόνπεριέχειμικράαντικείμεναπου
μπορούνναπροκαλέσουνπνιγμόαπόπιθανήκατάποση.Κρατήστεαυτάτα
αντικείμεναμακριάαπόμικράπαιδιά!
NO
FORSIKTIG: Bruk ikke dette produktet til andre formål enn de som
spesifiseres av Sanus Systems. Feil installasjon kan føre til personskade eller
materielle skader. Hvis du ikke forstår disse instruksjonene eller tviler på om
installasjonen er trygg, bør du kontakte Sanus Systems Customer Service eller
tilkalle en kvalifisert snekker. Sanus Systems kan ikke holdes ansvarlig for skade
eller legemsskade som skyldes feil montering, feil sammenføyning eller feil bruk.
ADVARSEL: Dette produktet inneholder smådeler som kan utgjøre en
kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse delene utilgjengelige for småbarn!
DA
FORSIGTIGHED: Brug ikke dette produkt til formål, som ikke er udtrykkelig
specificerede af Sanus Systems. Forkert installation kan medføre skade på
materiale eller personskade.Hvis du ikke forstår disse instruktioner, eller er i
tvivl om installationssikkerhed, kontakt Sanus Systems Kundeservice eller ring
til en kvalificeret installatør. Sanus Systems er ikke ansvarlig for skade eller
kvæstelser forårsaget af forkert ophæng, forkert montage eller forkert brug.
ADVARSEL: Dette produkt indeholder små dele, der kan forårsage
kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra børn.
SV
OBSERVERA: Använd inte produkten för andra ändamål än de som
uttryckligen omnämns av Sanus Systems. Felaktig montering kan leda till skador
på föremål och personer. Om du inte förstår beskrivningen eller är tveksam
om monteringen är säker, ta kontakt med Sanus Systems’ kundtjänst eller en
kvalificerad tekniker. Sanus Systems kan inte hållas ansvarig för skador eller
olycksfall som förorsakats av felaktig montering, felaktig hopsättning eller
felaktig användning.
VARNING: Den här produkten innehåller smådelar som kan förorsaka
kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom räckhåll för barn!
RU
ОСТОРОЖНО!: Неиспользуйтеизделиедлякакихбытонибыло
целей,конкретнонеоговоренныхкомпаниейSanusSystems.Неправильная
установкаможетпривестикповреждениюимуществаитравме.Если
непонимаетеданныхинструкцийилисомневаетесьвбезопасности
установки,обратитесьвцентробслуживанияSanusSystemsиливызовите
квалифицированногоподрядчика.SanusSystemsненесетответственности
заущербитравмы,вызванныенеправильнойустановкой,сборкойи
использованием.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Вэтомизделиисодержатсянебольшие
предметы,способныепредставлятьопасностьдляздоровьявслучаеих
проглатывания.Держитеэтипредметывдалиотмаленькихдетей!
6901-170203 <01>
3/16 in.
3/16 in.
EN
Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any
parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact
Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!
Hardware and procedures for multiple mounting configurations are included.
When you see this symbol, choose the correct configuration to suit your needs.
Not all hardware included will be used.
FR
Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante
ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne
retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de
pièces endommagées !
Ferramentas e procedimentos para várias configuração de montagem
incluídos.Quandoverestesímbolo,escolhaaconfiguraçãocorrectaque
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
DE
Gelieferte Teile und Beschläge
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind,
geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr
mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte
Teile verwenden!
Beschläge und Anweisungen für Mehrfach- Montagekonfigurationen sind
beigefügt. Wenn Sie dieses Symbol sehen, wählen Sie die richtige Konfiguration
für Ihren Bedarf. Es werden nicht alle Beschläge verwendet.
ES
Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en
buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza,
nodevuelvaelartículoasuconcesionario;póngaseencontactoconelservicio
de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
Se incluye el material y las instrucciones para el montaje múltiple. Cuando
veaestesímbolo,elijalaconfiguraciónadecuadaasusnecesidades.Nohabrá
que utilizar todo el material.
PT
Partes e Ferramentas Fornecidas
Antesdeiniciaramontagem,verifiquesetodasaspartesforamincluídase
se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não
devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente
da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas!
Ferramentas e procedimentos para várias configuração de montagem
incluídos.Quandoverestesímbolo,escolhaaconfiguraçãocorrectaque
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
NL
Bijgeleverde onderdelen en materialen
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle onderdelen
onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken of beschadigd
zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem contact op met de
afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik nooit beschadigde
onderdelen!
Materialen en aanwijzingen voor verschillende montagemogelijkheden
worden bijgeleverd. Wanneer u dit symbool ziet, kies dan de configuratie die het
meest geschikt is voor uw wensen. Niet alle materialen worden gebruikt.
IT
Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio verificare che siano presenti tutti i componenti
e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo risultasse
mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire l’unità al
rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non usare mai
componenti danneggiati!
Gli elementi di montaggio, completi delle relative procedure per le diverse
configurazioni di montaggio, sono compresi. In presenza di questo simbolo
scegliere la corretta configurazione a seconda delle proprie esigenze. Alcuni
degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.
EL
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά
Πρινναξεκινήσετετησυναρμολόγηση,επιβεβαιώστεπωςπεριλαμβάνονται
όλατακομμάτιαστησυσκευασίακαιπωςδενέχουνυποστείζημιά.Ανκάποια
κομμάτιαλείπουνήέχουνυποστείζημιά,μηνεπιστρέψετετημονάδαστο
κατάστημααγοράς,αλλάεπικοινωνήστεμετηνΕξυπηρέτησηπελατώντης
SanusSystems.Μηχρησιμοποιείτεποτέκομμάτιαπουέχουνυποστείζημιά!
Περιλαμβάνονταιυλικάκαιοδηγίεςγιαπολλέςδιαμορφώσεις
τοποθέτησης.Ότανδείτεαυτότοσύμβολο,επιλέξτετησωστήδιαμόρφωση
πουανταποκρίνεταιστιςανάγκεςσας.Δεθαχρησιμοποιηθούνόλαταυλικά.
NO
Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med monteringen.
Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere dem til
forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte deler!
Utstyr og framgangsmåter ved mangfoldige konfigurasjoner følger med. Når
du ser dette symbolet, må du velge korrekt konfigurasjon for dine behov. Ikke alt
utstyret vil bli brukt.
DA
Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der
mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;
kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
Armatur og procedurer for forskellige monteringer er inkluderet. Når du ser
dette symbol, vælg den montering, som passer til dit behov. Ikke alt armatur vil
blive brugt.
SV
Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte
är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst.
Använd aldrig skadade delar!
Fastsättningsmaterial och bruksanvisning för olika monteringssätt ingår. När
du ser den här symbolen väljer du det monteringssätt som passar dina behov.
Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.
RU
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Передтем,какприступитьксборке,убедитесь,чтовеськомплектдеталей
вналичииивнеповрежденномсостоянии.Есликакие-либодетали
отсутствуютилиповреждены,невозвращайтеизделиедилеру;обратитесь
вцентробслуживанияSanusSystems.Никогданеиспользуйтедефектные
детали!
Прилагаютсяметаллоизделияиописаниепроцедурдлянескольких
конфигурациймонтажа.Увидевэтотсимвол,выберитеправильную
конфигурацию,отвечающуювашимпотребностям.Будутиспользоваться
невсеметаллоизделия.
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
6901-170203 <01>
1
001604.eps
Generic - Mount to concrete
001604.eps
Generic - Mount to concrete
001604.eps
Generic - Mount to concrete
3/16 in.
[07]
[03]
[03]
[08]
1”
EN
Drywall Mounting
FR
Montage sur cloison sèche
DE
Montage an Trockenbauwänden
ES
Montajeenmurosdemamposteríasinmortero
PT
Armação para paredes em gesso
NL
Bevestiging aan gipsplaat
IT
Montaggio su pareti in cartongesso
EL
Τοποθέτησησεξηρότοίχο
NO
Feste på tørrmur
DA
Montering på tørvæg
SV
Montering på innervägg
RU
Монтажнастенесухойкладки
PL
Mocowaniewsuchejścianie
CS
Montážnasádrokartón
TR
AlçıPanelMontaj
JP
ドライウォールマウント
MD
干墙安装
6901-170203 <01>
2
[04]
[01]
[06]
[02]
[01]
EN
Tunnels can be arranged in various ways to accomodate size and location needs.
FR
Les cache-câbles peuvent être arrangés de diverses manières afin d’accommoder
les besoins de divers emplacements.
DE
Die Tunnel können auf verschiedene Arten angeordnet werden, um verschiedenen
Größen- und Ortsansprüchen gerecht zu werden.
ES
Los organizadores pueden adaptarse de varias maneras según las necesidades de
tamaño y ubicación.
PT
As condutas podem ser dispostas de várias formas para satisfazer as necessidades
em termos de tamanho e localização.
NL
Tunnels kunnen op diverse manieren worden gerangschikt naar gelang het formaat
en de locatie.
IT
I passacavi possono essere disposti in vari modi per soddisfare dimensioni e
posizionamenti diversi.
EL
Τακανάλιαμπορούννατοποθετηθούνμεδιάφορουςτρόπουςώστενακαλύπτουν
τιςανάγκεςμεγέθουςκαιθέσης.
NO
Tunnelene kan arrangeres på forskjellige måter for å tilfredstille krav til størrelse og
plassering.
DA
Skjulerne kan arrangeres på forskellige måder, alt efter størrelses- og
placeringsbehov.
SV
Tunnlarna kan ordnas på olika sätt för att tillgodose storleks- och platsbehov.
RU
Кабельныйтуннельможнопроложитьнесколькимиспособамивзависимости
отразмераихарактерапомещения.
PL
Przewodywlistwachmożnapoprowadzićnawielesposobów,dziękiczemu
rozwiązanietosprawdzisięwkażdychwarunkach.
CS
Kanályprokabelylzeuspořádattak,abyvyhovovalypotřebámvelikostiaumístění.
TR
Tüneller,boyutvekonumgereksinimlerineuygunolarakçeşitlibiçimlerde
döşenebilir.
JP
さまざまなサイズや場所に対応可能な配線カバーです。
MD
缆道可根据尺寸和场地需要,采用各种不同的方式来布设。
OPT
OPT
6901-170203 <01>
EN
Milestone, Inc. and its affiliated corporations and subsidiaries (collectively, “Milestone”), intend to make this
manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the information contained herein
covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every possible contingency in connection
with the installation or use of this product. The information contained in this document is subject to change
without notice or obligation of any kind. Milestone makes no representation of warranty, expressed or
implied, regarding the information contained herein. Milestone assumes no responsibility for accuracy,
completeness or sufficiency of the information contained in this document.
FR
Milestone, Inc. et ses sociétés affiliées et ses filiales (collectivement dénommées « Milestone »), se
sont efforcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne garantit pas que les
informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou variations. Il ne pare pas non
plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les informations contenues
dans ce document peuvent faire l’objet de modifications sans avertissement ou obligation préalable
quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux informations contenues
dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude, l’exhaustivité ou la
suffisance des informations contenues dans ce document.
DE
Die Milestone, Inc. und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften (Sammelbegriff:
“Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung bemüht. Milestone beansprucht
jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details, Bedingungen oder Varianten
umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Montage oder Gebrauch dieses
Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung oder
Verpflichtung jeder Art geändert werden. Milestone haftet weder ausdrücklich noch stillschweigend für
die in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Milestone übernimmt keine Haftung für Genauigkeit,
Vollständigkeit oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen Informationen.
ES
Milestone, Inc. y sus empresas asociadas y filiales (colectivamente “Milestone”) tienen la intención de
que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que la información que
contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple toda posible contingencia
en conexión con la instalación y uso de este producto. La información contenida en este documento
es susceptible de ser modificada sin aviso ni obligación de ningún tipo. Milestone no hace ninguna
manifestacióndegarantía,explícitaoimplícita,respectoalainformacióncontenidaenél.Milestoneno
asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o suficiencia de la información contenida en
este documento.
PT
A Milestone, Inc. e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente: “a Milestone”), tencionam
elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega que a informação no presente
manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem alega que o manual descreva todas as
possíveissituaçõesdecontingênciaemrelaçãoàinstalaçãoouutilizaçãodesteproduto.Ainformação
contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso prévio ou obrigação qualquer. A Milestone
nãooferecegarantiasdenaturezaalguma,expressaouimplícita,emrelaçãoàinformaçãocontidano
presente documento. A Milestone não assume responsabilidade pela precisão, integridade ou suficiência
da informação contida neste documento.
NL
Milestone, Inc. en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen (verder samen te noemen:
“MIlestone”) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en volledig mogelijk te maken.
Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding een weergave vormt van alle
denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat het rekening heeft gehouden met
iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het gebruik van dit product. De informatie
in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering zonder dat Milestone verplicht is zulks te
berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande enigerlei andere verplichtingen heeft. Milestone doet
geen enkele uitspraak van waarborg, hetzij expliciet of impliciet, met betrekking tot de informatie die in
deze montagehandleiding is opgenomen. Milestone aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor de
accuraatheid, volledigheid of adequatie van de informatie die in dit document is opgenomen.
IT
Milestone, Inc. e le sue società affiliate e controllate (congiuntamente denominate (“Milestone”) si
propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo. Milestone, tuttavia, non rilascia
alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli, le condizioni o le modifiche, né
che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione o all’uso del presente prodotto.
Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette a modifica senza preavviso od obbligo
di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia, espressa o implicita, circa le informazioni ivi
contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito all’accuratezza, completezza o sufficienza delle
informazioni contenute nel presente documento.
EL
ΗMilestone,Inc.καιοισυνεργαζόμενεςεταιρείεςκαιθυγατρικέςτης(οιοποίεςσυλλογικάαναφέρονται
σαν“Milestone”),καταβάλλουνκάθεπροσπάθειαώστετοπαρόνεγχειρίδιοναείναιακριβέςκαιάρτιο.
Ωστόσο,ηMilestoneδενεγγυάταιότιοιπληροφορίεςπουπεριέχονταιστοπαρόνκαλύπτουνόλεςτις
λεπτομέρειες,συνθήκεςήπαραλλαγές.Επιπλέον,δενμπορείναπροβλέψειόλατααπρόοπτασχετικάμε
τηνεγκατάστασηήχρήσητουπροϊόντοςαυτού.Οιπληροφορίεςπουπεριέχειαυτότοέγγραφουπόκεινται
σετροποποιήσειςχωρίςπροειδοποίησηήοποιουδήποτεείδουςυποχρέωση.ΗMilestoneδενπροβαίνει
σεδηλώσειςεγγυήσεων,ρητώνήυποννοούμενων,όσοναφοράτιςπληροφορίεςπουπεριέχειτοπαρόν.
ΗMilestoneδεναναλαμβάνειευθύνηγιατηνακρίβεια,πληρότηταήεπάρκειατωνπληροφοριώνπου
περιέχειαυτότοέγγραφο.
NO
Milestone, Inc. og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt “Milestone”), har til hensikt å
gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder imidlertid ikke at informasjonen
i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker heller ikke alle tenkelige
muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen i dette dokumentet kan endres uten
forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone gir ingen fremstilling om garanti, uttrykt
eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her. Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor
nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig informasjonen i dette dokumentet er.
DA
Milestone, Inc. og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet, “Milestone”), har til hensigt at
gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke at informationen indeholdt heri
dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller ikke hver mulig uforudsete hændelse
i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informationen indeholdt i dette dokument kan
ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone fremsætter ingen indsigelse for garanti,
udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar
for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed af informationen indeholdt i dette dokument.
SV
Milestone, Inc. och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet “Milestone”), strävar efter att göra
denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte garantera att den information som
ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller variationer. Den täcker inte heller alla
tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten. Informationen som ingår i detta dokument
kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser av något slag. Milestone gör inga föreställningar
om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig
något ansvar för hur noggrann, fullständig eller tillräcklig information som ingår i dokumentet är.
RU
Milestone,Inc.исвязанныеснейкорпорацииидочерниепредприятия(упоминаемыездесьпод
общимназванием“Milestone”)стремятсясделатьэторуководствоточнымиполным.Однако
Milestoneнегарантирует,чтосодержащаясявнеминформацияохватываетвседетали,условия
имодификации.Крометого,внемрассматриваютсяневсевозможныенештатныеситуации,
касающиесяустановкиииспользованияданногоизделия.Информация,содержащаясявданном
документе,можетбытьизмененабезпредварительногоуведомленияикаких-либообязательств.
Milestoneнедаетгарантии,какпрямой,такикосвенной,относительносодержащейсявнем
информации.Milestoneненесетответственностизаточность,полнотуидостаточностьинформации,
содержащейсявданномдокументе.
PL
ZamiaremfirmyMilestoneInc.orazzwiązanychzniąkorporacjiifilii(nazwazbiorowa“Milestone”)było
stworzeniedokładnejikompletnejinstrukcji.JednakżefirmaMilestonezastrzega,żeinformacjetuzawarte
nieobejmująwszystkichszczegółów,warunkówlubwersji.Aniteżwszelkichinnychmożliwychokoliczności
związanychzinstalacjąiużytkowaniemproduktu.Informacjezawartewtymdokumenciepodlegają
zmianiebezuprzedzeniaibezżadnychzobowiązań.FirmaMilestonenieskładażadnychzapewnień
gwarancyjnych,wyrażonychwprostlubdorozumianych,odnośnieinformacjituzawartych.FirmaMilestone
niebierzenasiebieodpowiedzialnościzadokładność,kompletnośćorazwystarczającąilośćinformacji
zawartych w tym dokumencie.
CS
SpolečnostMilestone,Inc.ajejísesterskéadceřinéspolečnosti(společněnazývané„Milestone“)si
přejí,abybylatatopříručkapřesnáaúplná.SpolečnostMilestoneovšemnijaknetvrdí,žeinformace,
kteréjsouzdeobsaženy,zahrnujívšechnypodrobnosti,podmínkynebovarianty.Aninezajišťujeveškeré
možnéeventuality,kterémohounastatvespojenísinstalacínebopoužívánímtohotovýrobku.Informace
obsaženévtomtodokumentusemohouměnitbezupozorněnínebojakýchkolipovinností.Společnost
Milestonenedávážádnézáruky,aťvýslovnéčiimplicitní,vespojenísezdeobsaženýmiinformacemi.
Milestonenepřebírážádnouodpovědnostzapřesnost,úplnostnebodostatečnostinformací,kteréjsou
vtomtodokumentuobsaženy.
TR
Milestone,Inc.,bağlışirketveyankuruluşlar(tümü“Milestone”adıylaanılır)bukılavuzundoğruve
tamolarakhazırlanmasınıhedeflemektedir.Ancak,Milestoneburadayeralanbilgilerintümayrıntı,şart
vedeğişiklikleriiçerdiğiniilerisürmez.Ayrıca,ürününkurulumuyadakullanımıileilgilibeklenmedik
durumlarıntümühakkındadabilgivermez.Bubelgedeyeralanbilgilerbildirilmedenveyaherhangibir
şekildeyükümlülükalınmadandeğiştirilebilir.Milestoneburadabelirtilenbilgilerileilgiliyapılanaçıklama
veyaimalarhakkındahiçbirşekildegarantivermez.Milestonebubelgedeyeralanbilgilerindoğru,tamve
yeterliolduğukonusundahiçbirsorumlulukkabuletmez.
JP
MilestoneAVTechnologiesおよびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本説明
書の内容が正確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、
バリエーションが本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付け
もしくは使用に関し、起こり得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありませ
ん。本書に記載された情報は、予告またはその義務なしに変更されることがあります。
Milestoneは本書の内容に関して、明示または黙示に関わりなく、一切の保証をいたし
ません。また、本書の情報の正確さ、完全性、または十分性に関しても、一切の責任を
負いかねます。
MD
Milestone AV Technologies 及其联营公司和子公司(通称为“Milestone”)旨在使本
手册准确而完整。 然而,Milestone 无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变
更。 Milestone 也无法保证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。 本文档所含
信息如需变更,恕不另行通知或承担任何义务。 在此处所含信息内,无论明示或隐含,
Milestone 未做出任何保修陈述。 对于本文档所含信息的准确性、完整性或充分性,
Milestone 概不负责。
/