Black & Decker BDCDD18 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я ознакомился с руководством пользователя для шуруповерта-дрели BLACK+DECKER BDCDD18. Готов ответить на ваши вопросы о его использовании, технических характеристиках, безопасности работы и уходе за инструментом. В руководстве подробно описаны функции, такие как регулировка крутящего момента и реверс, а также даны советы по оптимальной эксплуатации.
  • Как выбрать правильный крутящий момент?
    Как заряжать аккумулятор?
    Как поменять сверло или биту?
    Как выбрать направление вращения?
2
Eesti keel (Originaaljuhend) 4
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 11
11
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Дрель, шуруповерт BLACK+DECKER
BDCDD18 предназначена для закручивания/
выкручивания винтов, а также для
высверливания отверстий в дереве, металле
и пластике. Данный инструмент не является
профессиональным и предназначен для
домашнего использования потребителем.
Правила техники безопасности
Общие предупреждения по
технике безопасности при работе
с электроинструментом
Осторожно! Полностью прочтите
инструкции по технике безопасности
и все руководства по эксплуатации.
Несоблюдение представленных ниже
предупреждений и инструкций может
привести к поражению электрическим
током, возгоранию и/или тяжелым
травмам.
Сохраните все инструкции для
последующего обращения к ним. Термин
"электроинструмент" во всех приведенных
ниже предупреждениях относится
к питаемому от электросети (проводному)
или от аккумуляторов (беспроводному)
электроинструменту.
1. Безопасность на рабочем месте
a. Содержите рабочее место в чистоте
и обеспечьте его хорошую
освещенность. Захламленное или плохое
освещенное рабочее место может стать
причиной несчастного случая.
b. Не используйте электроинструмент во
взрывоопасной атмосфере, например,
при наличии горючих жидкостей, газов
или пыли. Искры, которые появляются
при работе электроинструментов
могут
привести к воспламенению пыли или
паров.
c. Не разрешайте детям и посторонним
лицам находиться рядом с вами
при работе с электроинструментом.
Отвлекаясь от работы вы можете потерять
контроль над инструментом.
2. Электробезопасность
a. Сетевые вилки должны
соответствовать розеткам. Никогда
не меняйте вилку инструмента. Не
используйте переходники к вилкам для
электроинструментов с
заземлением.
Использование оригинальных
штепсельных вилок, соответствующих
типу сетевой розетки снижает риск
поражения электрическим током.
b. Следует избегать контакта
с заземленными поверхностями
- такими, как трубы, радиаторы,
батареи и холодильники. Если вы
будете заземлены, увеличивается риск
поражения электрическим током.
c. Не допускайте нахождения
электроинструментов под дождем или
в условиях повышенной влажности.
Попадание воды в электроинструмент
может привести к поражению
электрическим током.
d. Бережно обращайтесь со шнуром
питания. Никогда не используйте
кабель для переноски инструмента,
не тяните за него, пытаясь отключить
инструмент от сети. Держите кабель
подальше от источников тепла,
масла, острых углов или движущихся
предметов. Поврежденный или
запутанный шнур питания повышает риск
поражения электротоком.
e. При работе с электроинструментом
вне помещения необходимо
пользоваться удлинительным кабелем,
рассчитанным на эксплуатацию вне
помещения. Использование кабеля,
предназначенного для применения
на открытом воздухе, снижает риск
поражения электрическим током.
f. При необходимости эксплуатации
электроинструмента в местах
с повышенной влажностью
используйте устройство защиты от
токов замыкания на землю (УЗО).
Использование УЗО сокращает риск
поражения электрическим током.
3. Обеспечение индивидуальной
безопасности
a. При работе с электроинструментом
сохраняйте бдительность, следите
за своими действиями и пользуйтесь
здравым смыслом. Не работайте
с электроинструментом если вы
устали, находитесь в состоянии
наркотического, алкогольного
12
РУССКИЙ ЯЗЫК
опьянения или под воздействием
лекарственных препаратов. Минутная
невнимательность при работе
с электроинструментом может привести
к серьезным травмам.
b. Используйте средства индивидуальной
защиты. Всегда используйте защитные
очки. Средства защиты, такие как
противопылевая маска, обувь с не
скользящей подошвой, каска и защитные
наушники, используемые при работе,
уменьшают риск получения травм.
c. Примите меры для предотвращения
случайного включения. Перед тем, как
подключить электроинструмент к сети
и/или аккумулятору, взять инструмент
или перенести его на другое место,
убедитесь в том, что выключатель
находится в положении Выкл.
Переноска электроинструмента, когда
палец находится на переключателе, или
подача питания на электроинструмент,
когда переключатель замкнут, может
привести к несчастным случаям.
d. Уберите все регулировочные или
гаечные ключи перед включением
электроинструмента. Ключ,
оставленный на вращающейся части
электроинструмента, может привести
к травме.
e. Не пытайтесь дотянуться до слишком
удаленных поверхностей. Обувь
должна быть удобной, чтобы вы
всегда могли сохранять равновесие.
Это позволит лучше контролировать
электроинструмент в непредвиденных
ситуациях.
f. Надевайте подходящую одежду.
Избегайте носить свободную одежду
и ювелирные украшения. Следите за
тем, чтобы волосы, одежда и перчатки
не попадали под движущиеся детали.
Возможно наматывание свободной
одежды, ювелирных изделий и длинных
волос на движущиеся детали.
g. При наличии устройств для
подключения оборудования для
удаления и сбора пыли необходимо
обеспечить правильность их
подключения и эксплуатации.
Использование устройства для
пылеудаления сокращает риски,
связанные с пылью.
4. Эксплуатация электроинструмента
и уход за ним
a. Избегайте чрезмерной нагрузки
электроинструмента. Используйте
электроинструмент в соответствии
с назначением. Правильно подобранный
электроинструмент выполнит работу
более эффективно и безопасно при
стандартной нагрузке.
b. Не используйте электроинструмент,
если не работает его выключатель.
Любой инструмент, управлять
выключением и включением которого
невозможно, опасен, и его необходимо
отремонтировать.
c. Перед выполнением любой
регулировки, заменой дополнительных
приспособлений или хранением
электроинструмента отключите
устройство от сети или извлеките
батарею из устройства. Такие
превентивные меры безопасности
сокращают риск случайного включения
электроинструмента.
d. Храните электроинструмент
в недоступном для детей месте и не
позволяйте работать с инструментом
людям, не имеющим соответствующих
навыков работы с такого рода
инструментами. Электроинструмент
представляет опасность в руках
неопытных пользователей.
e. Обслуживание электроинструментов.
Проверьте движущиеся детали на
несоосность или заклинивание,
поломку либо какие-либо другие
условия, которые могут повлиять на
эксплуатацию электроинструмента.
В случае обнаружения повреждений,
прежде чем приступить
к эксплуатации инструмента, его
нужно отремонтировать. Большинство
несчастных случаев происходит
с инструментами, которые не
обслуживаются должным образом.
f. Необходимо содержать режущий
инструмент в остро заточенном
и чистом состоянии. Вероятность
заклинивания инструмента, за которым
следят должным образом и который
хорошо заточен, значительно меньше,
а работать с ним легче.
13
РУССКИЙ ЯЗЫК
g. Используйте данный
электроинструмент, а также
дополнительные приспособления
и насадки в соответствии с данными
инструкциями и с учетом условий
и специфики работы. Использование
электроинструмента для работ, для
которых он не предназначен, может
привести к несчастным случаям.
5. Использование аккумуляторных
электроинструментов и уход за ними
a. Используйте для зарядки
аккумуляторной батареи только
указанное производителем
зарядное
устройство. Использование зарядного
устройства определенного типа для
зарядки других батарей может привести
к возгоранию.
b. Используйте для электроинструмента
только батареи указанного типа.
Использование других аккумуляторных
батарей может стать причиной травмы
и пожара.
c. Избегайте попадания внутрь
батареи скрепок, монет, ключей,
гвоздей, болтов или других мелких
металлических предметов, которые
могут вызывать замыкание ее
контактов. Короткое замыкание контактов
аккумулятора может привести к пожару
или получению ожогов.
d. При повреждении батареи, из нее
может вытечь электролит; избегайте
контакта с ним. При случайном контакте
с электролитом смойте его водой.
При попадании электролита в глаза
обратитесь за медицинской помощью.
Жидкость, находящаяся внутри батареи,
может вызвать раздражение или ожоги.
6. Техническое обслуживание
a. Обслуживание электроинструмента
должно выполняться только квалифи-
цированным техническим персоналом.
Это позволит обеспечить безопасность
обслуживаемого инструмента.
Общие правила безопасности при
работе с электроинструментом
Внимание! Дополнительные
правила техники безопасности при
использовании циркулярной пилы
При эксплуатации ударных дрелей
следует использовать средства защиты
слуха. Шум может стать причиной
снижения слуха.
Пользуйтесь дополнительными
рукоятками, входящими в комплект
поставки инструмента. Потеря контроля
может привести к травме.
Удерживайте инструмент за
изолированные поверхности
захватывания при выполнении работ,
во
время которых имеется вероятность
контакта инструмента со скрытой
электропроводкой. Если вы держитесь
за металлические детали инструмента
в случае перерезания находящегося
под напряжением провода возможно
поражение оператора электрическим
током.
Удерживайте инструмент за
изолированные поверхности
рукояток при выполнении работ, во
время которых имеется вероятность
контакта инструмента со скрытой
электропроводкой. Если вы держитесь
за металлические детали инструмента
в случае соприкосновения с находящимся
под напряжением провода возможно
поражение оператора электрическим
током.
Используйте зажимы или другие
уместные средства фиксации
обрабатываемой детали на стабильной
опоре. Держать деталь на весу или
в руках перед собой неудобно и это
может привести к потере контроля над
инструментом.
Перед тем, как сверлить отверстия
в стенах, полах или потолках проверьте
места прохождения проводки
и трубопроводов.
Избегайте касания к сверлу сразу после
работы, оно может сильно нагреваться.
Далее в руководстве приводятся виды
работ, для которых предназначен
данный инструмент. Применение любых
принадлежностей и приспособлений,
а также выполнение любых операций
помимо тех, которые рекомендованы
данным руководством, может привести
к травме.
14
РУССКИЙ ЯЗЫК
Безопасность окружающих
Данное устройство не предназначено
для использования лицами (включая
детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или ментальными
возможностями, а также лицами без
достаточного опыта и знаний, если только
они не делают этого под руководством
лица имеющего соответствующий опыт
и отвечающего за их безопасность.
Не позволяйте детям играть с данным
устройством.
Остаточные риски
Помимо рисков, указанных
в предупреждениях по технике безопасности,
при использовании инструмента могут
возникать дополнительные остаточные
риски. Причиной таких рисков может быть
неправильная эксплуатация, длительное
использование и т. п.
Несмотря на соблюдение соответствующих
инструкций по технике безопасности
и использование предохранительных
устройств, некоторые остаточные риски
невозможно полностью исключить. А именно:
Травмы в
результате соприкосновения
с вращающимися/подвижными
компонентами.
Травмы в результате замены каких-
либо компонентов, лезвий или
принадлежностей.
Травмы, связанные с длительным
использованием инструмента. При
использовании любого инструмента
в течение длительного времени нужно
обязательно делать регулярные
перерывы.
Нарушение слуха.
Угрозы здоровью в результате
вдыхания пыли, которая образуется при
использовании инструмента (например,
при работе с деревом, особенно дубом,
буком и ДВП).
Вибрация
Заявленные значения вибрации указанные
в технических спецификациях и заявлении
о соответствии были измерены в соответствии
с стандартным методом тестирования
EN 60745 и могут быть использованы для
сравнения инструментов. Заявленное
значение эмиссии вибрации также может
использоваться при предварительной оценке
воздействия вибрации.
Внимание! Значение эмиссии вибрации
в каждом конкретном случае применения
электроинструмента может отличаться
от
заявленного в зависимости от того, каким
образом используется инструмент. Уровень
вибрации может быть выше заявленного.
При оценке уровня вибрации для определения
степени безопасности, предусмотренного
2002/44/EC для защиты людей, регулярно
пользующихся электроинструментом при
работе, нужно принимать во внимание уровень
вибрации, реальные условия использования
и способ использования инструмента, а также
учитывать все этапы цикла работы (когда
инструмент выключается, когда он работает на
холостом ходу, а также время переключения
с одного режима на другой).
Условные обозначения на
инструменте
На инструменте содержатся следующие
значки вместе с кодом даты:
Внимание! Во избежании риска
получения травм, прочитайте
инструкцию по применению.
Дополнительный правила техники
безопасности для аккумуляторных
батарей и зарядных устройств (не
прилагающихся к инструменту)
Аккумуляторы
Никогда не пытайтесь разобрать
аккумуляторы.
Не подвергайте аккумуляторы
воздействию воды.
Не оставляйте в местах, где температура
превышает 40 °C.
Заряжайте только при температуре 10 °C -
40 °C.
Заряжайте аккумуляторы только
с зарядным устройством, которое
прилагается к инструменту.
При утилизации аккумуляторов следуйте
инструкциям, указанным в разделе
«Защита окружающей среды».
Не пытайтесь заряжать поврежденные
аккумуляторные батареи.
15
РУССКИЙ ЯЗЫК
Зарядные устройства
Используйте свое зарядное устройство
BLACK+DECKER только для зарядки
аккумулятора инструмента, с которым
оно поставлялось. Использование
аккумуляторов другого типа
может привести к взрыву, травме
и повреждениям.
Не пытайтесь заряжать одноразовые
батареи.
Немедленно заменяйте поврежденный
шнур питания.
Не подвергайте зарядное устройство
воздействию влаги.
Не вскрывайте зарядное устройство.
Не разбирайте зарядное устройство.
Зарядное устройство можно
использовать только в помещении.
Перед началом работы прочтите
руководство по эксплуатации.
Электробезопасность
Ваше зарядное устройство имеет
двойную изоляцию, поэтому
заземления не требуется. Необходимо
обязательно убедиться в том, что
напряжение источника питания
соответствует указанному на
шильдике. Никогда не пытайтесь
заменить зарядное устройство на
обычную сетевую вилку.
Если поврежден сетевой шнур, его
нужно заменить у производителя или
в официальном сервисном центре
BLACK+DECKER, чтобы избежать
рисков.
Характеристики
Составные части инструмента.
1. Регулятор скорости/выключатель
2. Реверсивный ползунковый переключатель
3. Патрон
4. Кольцо установки крутящего момента
5. Аккумулятор ( не входит в комплектацию,
приобретается отдельно)
6. Держатель
Рис. А (не входит в комплектацию,
приобретается отдельно)
5. Аккумулятор
7. Зарядное устройство
8. Индикатор зарядки
Сборка
Предостережение! Перед сборкой снимите
аккумулятор с инструмента.
Установка и снятие аккумуляторной
батареи (рис. В)
Для установки аккумуляторной батареи
(5) совместите ее с батарейным отсеком
инструмента. Вставьте аккумуляторную
батарею в батарейный отсек и нажмите на
нее, чтобы она встала на место.
Для извлечения батареи нажмите кнопку
открывания батарейного отсека (9),
одновременно вытягивая ее наружу.
Установка и снятие сверл или бит
шуруповерта (рис. С)
Этот инструмент предлагается
с быстросъемным патроном, который поможет
вам легко поменять насадки.
Удерживая заднюю часть патрона (3)
одной рукой, другой рукой поворачивайте
в направлении против часовой стрелки
переднюю часть патрона, смотря со
стороны конца патрона.
Вставьте сверло (10) в патрон.
Надежно затяните патрон, удерживая
заднюю часть патрона и поворачивая его
переднюю часть против часовой стрелки,
смотря со стороны конца патрона.
Использование
Предостережение! Инструмент должен
работать в обычном режиме. Избегайте
перегрузок.
Зарядка аккумуляторной батареи
(рис. A)
Перед первым использованием аккумулятор
нужно зарядить, и делать это всякий раз,
когда чувствуете, что для выполнения работы
не хватает мощности инструмента. Во
время зарядки аккумулятор нагревается, это
нормально и не говорит о неисправности.
Внимание! Не заряжайте батарею при
температуре окружающей среды ниже 10 °C
или выше 40 °C. Рекомендуемая температура
при зарядке: около 24 °C.
Примечание: Зарядное устройство не
заряжает аккумулятор если температура
аккумуляторного элемента меньше
10 °C или больше 40 °C. Аккумулятор
нужно оставить в зарядном устройстве
16
РУССКИЙ ЯЗЫК
и зарядка начнется автоматически, когда
температура аккумуляторного элемента
станет нормальной.
Для зарядки аккумулятора (5), вставьте его
в зарядное устройство (7). Аккумулятор
устанавливается в зарядное устройство
только одним способом. Не прилагайте
чрезмерных усилий. Проследите, чтобы
батарея полностью вошла в зарядное
устройство.
Подключите зарядное устройство к сети
и включите его. Начнет мигать индикатор
зарядки (8).
Зарядка завершена если индикатор зарядки
(8) будет непрерывно гореть. Зарядное
устройство и аккумулятор можно оставить
подключенными на неопределенное время.
Когда зарядка аккумулятора завершится,
загорится зеленый светодиод.
Заряжайте разряженные аккумуляторы
раз в неделю. Срок службы аккумулятора
значительно уменьшается если его
хранить в разряженном состоянии.
Хранение аккумулятора в зарядном
устройстве
Зарядное устройство с аккумулятором
можно оставить на неопределенное
время подключенными к сети с горящим
светодиодном. Зарядное устройство будет
поддерживать полную зарядку аккумулятора.
Выбор направления вращения (рис. D)
При сверлении и закручивание винтов
используйте вращение вперед (по часовой
стрелке). Для отвинчивания винтов или
освобождения зажатого бура вращайте
в обратном направлении (против часовой
стрелки).
Чтобы выбрать вращение по часовой
стрелке, нажмите переключатель вперед/
назад (2) влево.
Чтобы выбрать вращение против часовой
стрелки, нажмите переключатель вперед/
назад вправо.
Чтобы заблокировать инструмент,
установите переключатель вперед/назад
в центральное положение.
Выбор крутящего момента
На этом инструменте есть муфта,
позволяющая устанавливать крутящий
момент для разных случаев завинчивания
шурупов и при выполнении работ по
сверлению отверстий. Для больших шурупов
и жестких рабочих материалов требуется
больший крутящий момент, чем для
маленьких шурупов и мягких материалов.
Определения символов см. в таблице ниже.
Для сверления отверстий в дереве
,
металле и пластике, установите значения
крутящего момента на муфте (4) на
символ.
Для завинчивания шурупов установите
муфту в нужное положение настройки.
Если вы не уверены в нужном значении,
сделайте следующее:
Установите муфту (4) на самое малое
значение вращающего момента.
Затяните первый шуруп.
Если муфта затрещит до того, как
вы добьетесь нужного результата,
увеличьте значения настроек
и продолжите затягивать шуруп.
Повторяйте до тех пор, пока не
найдете нужные значения настроек.
Используйте эти настройки для
остальных шурупов.
Сверление/завинчивание шурупов
Выберите направление вращения
с помощью переключателя (2).
Чтобы включить инструмент нажмите
на спусковой выключатель (1). Скорость
инструмента зависит от степени нажатия
на этот выключатель.
Чтобы выключить инструмент отпустите
спусковой выключатель.
Советы по оптимальному
использованию
Сверление
Всегда прилагайте небольшое усилие
параллельно насадке.
Перед тем, как наконечник бура выйдет
с другой стороны рабочей детали,
уменьшите давление на инструмент.
Используйте деревянный брусок,
подложив его с обратной стороны рабочей
детали, который может расщепиться.
Используйте перовое сверло для
сверления отверстий большого диаметра
в дереве.
Используйте перовое сверло из
быстрорежущей стали при сверлении
17
РУССКИЙ ЯЗЫК
отверстий в металле.
Используйте буры для бетона при
сверлении отверстий в неармированном
бетоне.
Используйте смазку при сверлении отвер-
стий в металле, кроме чугуна и латуни.
Сделайте вырубку с помощью
центрального пробойника по центру
отверстия, которое нужно просверлить
для того, чтобы сделать это более точно.
Завинчивание шурупов
Всегда используйте насадки для отвертки
нужного типа и размера.
Если винты закручиваются с трудом,
попробуйте нанести небольшое
количество жидкого моющего средства
или мыла в качестве смазки.
Всегда держите инструмент и наконечник
отвертки на одной линии с винтом.
Техническое обслуживание
Электроинструмент BLACK+DECKER имеет
длительный срок эксплуатации и требует
минимальных затрат на техобслуживание.
Для длительной безотказной работы
необходимо обеспечить правильный уход за
инструментом и его регулярную очистку.
Зарядное устройство не требует никакого
обслуживания, кроме регулярной очистки.
Предостережение! Перед выполнением
любых работ по обслуживанию инструмента
снимайте аккумулятор с инструмента. Перед
очисткой инструмента отсоедините его
от
зарядного устройства.
Регулярно очищайте вентиляционные
отверстия и зарядное устройство
с помощью мягкой щетки или сухой
тканевой салфетки.
Регулярно очищайте корпус двигателя
с помощью влажной салфетки. Не
используйте никакие абразивные
чистящие средства или средства на
основе растворителей.
Регулярно открывайте патрон и очищайте
его от грязи.
Защита окружающей среды
Отдельная утилизация. Это изделие
нельзя утилизировать с обычными
бытовыми отходами.
Если изделие BLACK+DECKER потребует
замены или станет не нужным, не
утилизируйте его вместе с бытовыми
отходами. Утилизацию данного изделия
нужно производить в пунктах раздельного
сбора отходов.
Система раздельного сбора
отработавших изделий
и упаковочных материалов позволяет
перерабатывать их и использовать
повторно. Повторное использование
переработанных материалов помогает
защитить окружающую среду от
загрязнения и сокращает потребность
в сырье.
Местные нормативы могут предусматривать
утилизацию электрооборудования отдельно
от бытовых отходов на муниципальных
свалках или его возврат продавцу, у которого
изделие было приобретено.
BLACK+DECKER предлагает места для сбора
и переработки продукции BLACK+DECKER
по завершении их срока службы. Чтобы
воспользоваться этой услугой, верните
изделие любому уполномоченному
специалисту по ремонту, который
осуществляет их сбор от нашего лица.
Адрес ближайшего уполномоченного
специалиста по ремонту можно получить,
обратившись в местное представительство
BLACK+DECKER по адресу, указанному
в настоящем руководстве. Кроме
того, список
уполномоченных специалистов по ремонту
BLACK+DECKER, подробную информацию
о послепродажном обслуживании
и контактную информацию можно найти по
адресу: www.2helpU.com.
Аккумуляторы
Внутри нет деталей для обслуживания
пользователем.
В конце срока службы изделие верните
изделие агенту по обслуживанию или
сдайте в местный пункт переработки для
переработки батареи. Не выбрасывайте
изделие вместе с бытовыми отходами.
18
РУССКИЙ ЯЗЫК
Технические характеристики
BDCDD18 (H1)
Напряжение В
пост. тока
18
Скорость без нагрузки мин
-1
0 - 650
Макс. вращающий
момент Нм 15/28
Наибольший диаметр
сверла мм 10
Макс. диаметр сверления
в стали/дереве мм 10/25
Вес кг 1,0
Зарядное устройство 905902** 905998**
Тип 2 Тип 1
Напряжение
на входе В
перем. тока
100 - 240 230
Напряжение
на выходе В
пост.тока
8 - 20 18
Ток мA 400 1
Прибл. время
зарядки час. 3 - 5 1 - 5
Аккумулятор BL1518 BL2018 BL4018
Напряжение В
перем. тока
18 18 18
Емкость Aч 1,5 2,0 4,0
Тип аккумулятора Литиево- Литиево- Литиево-
ионный ионный ионный
Уровень звукового давления согласно EN 60745:
Акустическое давление (L
pA
) 64,5 дБ(A), погрешность
(K) 3 дБ(A), Звуковая мощность (L
WA
) 75,5 дБ(A),
погрешность(K) 3 дБ(A)
Общие значения вибрации (сумма триаксиального
вектора), определенные в соответствии со
стандартом EN 60745:
Сверление металла (a
h, D
) 0,8 м/с², погрешность (K)
3 м/с², закручивание без удара (a
h
) 0,3 м/с², погрешность
(K) 1,5 м/с²
Заявление о соответствии нормам
ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
BDCDD18 - дрель, шуруповерт
Black & Decker заявляет, что продукция,
описанная втехнических характеристиках
соответствует: 2006/42/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-1.
Эти изделия также соответствуют
директиве 2004/108/EC (до 19.04.2016),
2014/30/EU (с 20.04.2016) и 2011/65/EU. За
дополнительной информацией обращайтесь
в компанию Black & Decker по адресу,
указанному ниже или приведенному на задней
стороне обложки руководства.
Нижеподписавшийся несет ответственность
за составление технической документации
и составил данную декларацию по поручению
компании Black & Decker.
Р. Лаверик (R. Laverick)
Менеджер
по производству
Black & Decker Europe
210 Bath Road, Slough
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
25.03.2015
Гарантия
Black & Decker уверены в качестве своих
продуктов и предлагает замечательную
гарантию. Это заявление о гарантии
дополнительное и ни в коей мере не
причиняет вред Вашим юридическим правам.
Га р а н т и я действует на территории стран
Европейского Союза и Европейской зоны
свободной торговли.
Если в течение 24 месяцев с момента
приобретения будет обнаружен дефект
изделия Black & Decker в результате
некачественных материалов, некачественного
изготовления или несоответствия стандартам,
то компания Black & Decker обеспечит замену
неисправных деталей, ремонт изделия
с нормальным износом или замену таких
изделий для обеспечения минимального
19
РУССКИЙ ЯЗЫК
zst00305318 - 24-05-2016
неудобства покупателю, за исключением
случаев, когда:
Данный продукт использовался для
коммерческих, профессиональных целей
или для аренды;
Данный продукт использовался не по
назначению или с нарушением инструкций
по эксплуатации;
Данный продукт получил повреждения
в результате попадания в него инородных
предметов, веществ или в результате
аварии;
Была предпринята попытка выполнения
ремонта лицами, которые не
уполномочены заниматься такого
рода ремонтом и которые не являются
специалистами сервисных центров
Black & Decker.
Для заявки претензии по гарантии необходимо
предъявить свидетельство о покупки от
продавца или авторизованного агента по
ремонту. Адрес ближайшего авторизованного
сервисного центра можно получить,
обратившись в местное представительство
компании Black & Decker по адресу,
указанному в
настоящем руководстве.
Кроме того, список уполномоченных
специалистов по ремонту Black & Decker,
подробную информацию о послепродажном
обслуживании и контактную информацию
можно найти по адресу: www.2helpU.com.
Посетите наш веб-сайт
www.blackanddecker.co.uk, чтобы
зарегистрировать свое новое изделие
BLACK+DECKER и получать информацию
о новинках и специальных предложениях.
Подробную информацию о марке
BLACK+DECKER и нашем ассортименте
товаров можно
найти под адресу:
www.blackanddecker.co.uk.
/