Petzl E92200 Руководство пользователя

  • Привет! Я чат-бот, который прочитал руководство пользователя по аккумулятору Petzl ACCU TIKKA R-1. Я могу ответить на ваши вопросы о его характеристиках, использовании, зарядке и мерах предосторожности. В руководстве подробно описаны способы зарядки, индикация уровня заряда, а также меры безопасности при обращении с аккумулятором.
  • Как заряжать аккумулятор ACCU TIKKA R-1?
    Сколько времени занимает зарядка аккумулятора?
    Что означает индикатор заряда?
    Как долго служит аккумулятор?
technical notices ACCU TIKKA R-1 e925030a (041213)
6
SI
USB baterija za večkratno polnjenje, skladna s TIKKAR+ in TIKKARXP svetilkami.
Kapaciteta Li-ionske baterije:1800mAh.
Pred prvo uporabo jo v celoti napolnite.
Uporabljajte samo Petzl ACCUTIKKAR baterijo za večkratno polnjenje.
Na splošno izgubijo Li-Ion baterije za večkratno uporabo 10% svoje kapacitete na leto. Po
300ciklih polnjenja/praznjenja ima še vedno približno 70% svoje prvotne kapacitete.
Polnjenje
Polnite samo z USB 5V polnilcem, na primer:
- Petzl USB polnilec (polni z 110-220V stenske vtičnice ali avtomobilskega vžigalnika);
- računalniki (morajo biti prižgani in v uporabi);
- sončne celice z USB 5V izhodom (po možnosti celice, ki proizvajajo vsaj 5W ali 1A za
hitrejše polnjenje);
- prenosni napajalnik.
Opozorilo
Ponovno polnite samo z USB kablom. Napetost polnilca ne sme biti večja od 5V. Uporabljajte
samo polnilce s CE/UL oznako.
Čas polnjenja
Čas polnjenja je 5ur s Petzlovim USB polnilcem ali na računalniku. Pozor, če imate na vaš
računalnik priključenih več USB naprav, je čas polnjenja lahko daljši (do 24ur).
Med polnjenjem merilnik energije utripa zeleno. Ko je polnjenje končano, sveti neprekinjeno
zeleno. V primeru napake sveti neprekinjeno rdeče.
Merilnik energije
Merilnik energije se prižge za 10sekund, ko prižgete svetilko.
- Zelena:baterija je napolnjena od 66-100%.
- Oranžna:baterija je napolnjena od 33-66%.
- Rdeča:baterija je napolnjena od 0-33%.
Ko je baterija na rezervi, merilnik energije utripa rdeče.
Zamenjava baterije za večkratno uporabo
Uporabljajte samo Petzl ACCUTIKKAR baterijo za večkratno polnjenje. Drug tip baterije
za večkratno uporabo lahko poškoduje vašo svetilko. Ne uporabljajte drugih vrst baterij za
večkratno uporabo.
Splošne informacije o Petzlovih svetilkah in baterijah
A. Varnostna opozorila za baterije (standardne in za večkratno polnjenje)
Opozorilo: z neustrezno uporabo lahko baterijo za večkratno uporabo poškodujete.
- Baterije za večkratno uporabo ne potapljajte v vodo.
- Baterije za večkratno uporabo ne mečite v ogenj.
- Baterije za večkratno uporabo ne uničite, ker lahko eksplodira ali spusti strupene snovi.
- Če je vaša baterija za večkratno uporabo poškodovana, je ne razstavljajte ali predelujte.
- Če je vaša baterija za večkratno uporabo deformirana ali počena, jo odvrzite v koš za
recikliranje baterij.
B. Varnostni ukrepi za svetilko
Elektromagnetna združljivost
Ustreza zahtevam direktive 2004/108/CE o elektromagnetni združljivosti.
Opozorilo:svetilka, ki je v bližini lavinske žolne, ko je ta v funkciji sprejema (iskanja), lahko moti
njeno delovanje. Ob interferenci (žolna oddaja hreščeč zvok) žolno oddaljite od svetilke toliko,
da neha hreščati.
C. Čiščenje, sušenje
Če jo uporabljate v vlažnem okolju, odstranite baterijo iz svetilke in ohišje svetilke posušite -
USB izhod pustite odprt. V primeru stika z morsko vodo, sperite s tekočo vodo in posušite.
D. Shranjevanje/transport
Za dolgoročno skladiščenje baterijo za večkratno polnjenje napolnite (ponovite vsakih
6mesecev) in jo odstranite iz svetilke. Izogibajte se popolnemu praznjenju baterije za večkratno
uporabo.
E. Varstvo okolja
F. Priredbe/popravila
Izven Petzlovih delavnic so prepovedana. Izjema so rezervni deli.
G. Vprašanja/kontakt
Garancija Petzl
Baterija ima 3letno garancijo za vse napake v materialu in izdelavi. Omejitve garancije:več kot
300ciklov polnjenja/praznjenja, oksidacija, normalna obraba in izraba, oksidacija, predelave
ali priredbe, neprimerno skladiščenje ter slabo vzdrževanje, poškodbe nastale pri nesrečah,
nepazljivostih ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen oz. ni primeren.
Odgovornost
Petzl ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne posledice ali kakršno koli drugo
škodo, ki bi nastala z uporabo tega izdelka.
HU
Tölthető akkumulátor USB csatlakozónyílással, TIKKAR+ és TIKKARXP lámpákhoz.
Lítiumionos akkumulátor. Kapacitás:1800mAh.
Első használat előtt töltse fel teljesen.
A lámpához kizárólag Petzl ACCUTIKKAR akkumulátor használható.
Általánosságban a lítiumionos akkumulátor évi 10%-ot veszít kapacitásából. A 300töltési
ciklus végén az akkumulátorok még az eredeti kapacitásuk mintegy 70%-ával rendelkeznek.
Töltés
Az akkumulátort kizárólag 5V-os USB kimenetű töltővel szabad tölteni, például:
- USB Petzl töltővel mely használható 110- 220V-os fali csatlakozóról vagy gépjármű
szivargyújtójáról.
- Számítógéppel (be legyen kapcsolva).
- 5V-os USB kimenettel rendelkező napelemes panellel (a kellően gyors töltés érdekében
lehetőleg legalább 5W vagy 1A panelt használjon).
Mobiltelefon töltőjével.
Figyelem
A töltést kizárólag USB kábellel végezze. A töltő által szállított feszültség ne haladja meg az
5V-ot. Kizárólag CE/UL töltőt használjon.
Töltési idő:
A töltési idő 5óra Petzl USB csatlakozóról és számítógépről. Figyelem, a számítógép többi
USB -kimenetének egyidejű használata meghosszabbíthatja a töltési időt (akár 24órára is).
A töltés folyamán a feltöltöttségjelző zölden villog, annak befejeztével folyamatosan zölden
világít, meghibásodás esetén pedig pirosan ég.
Feltöltöttségjelző
A feltöltöttségjelző a lámpa bekapcsolásakor 10másodpercre kigyullad.
- Zöld: az akkumulátor feltöltöttsége 66 - 100%.
- Narancs: az akkumulátor feltöltöttsége 33 - 66%.
- Piros: az akkumulátor feltöltöttsége 0 - 33%.
Amikor az akkumulátor lemerülőben van, a jelző pirosan villog.
A tölthető akkumulátor cseréje
A lámpához kizárólag Petzl ACCUTIKKAR akkumulátor használható. Más akkumulátor
használata károsíthatja a lámpát. Ne használjon más tölthető akkumulátort.
Általános információk a Petzl lámpákkal és
akkumulátorokkal kapcsolatban
A. Elemekkel és tölthető akkumulátorokkal kapcsolatos óvintézkedések
Figyelem: a helytelen használat az akkumulátor végleges meghibásodását okozhatja.
- Ne merítse az akkumulátort vízbe.
- Ne dobja az akkumulátort a tűzbe.
- Az akkumulátort felnyitni tilos, mert robbanásveszélyes, és belőle mérgező anyagok
szabadulhatnak fel.
Ha az akkumulátor meghibásodott, ne szerelje szét, ne alakítsa át.
Ha az akkumulátor deformálódott vagy megolvadt, helyezze a megfelelő hulladéktárolóba.
B. A lámpával kapcsolatos óvintézkedések
Elektromágneses összeférhetőség
Elektromágneses összeférhetőség tekintetében megfelel a 2004/108/CE irányelv előírásainak.
Figyelem, a lámpa közelsége zavarhatja lavina esetén használt keresőkészülék (pieps) jeleinek
vételét. Interferencia esetén távolítsa el a lámpát a pieps közeléből.
C. Tisztítás, szárítás
Nedves környezetben való használat után vegye ki a lámpából az akkumulátort és az
elemtartót nyitott csatlakozónyílással szárítsa ki. Tengervízzel való érintkezés után öblítse le
édesvízzel, majd szárítsa ki.
D. Tárolás/szállítás
Hosszantartó tárolás esetén töltse fel az akkumulátort (ezt a műveletet 6havonta ismételje
meg), és vegye ki az akkumulátort a lámpából. Az akkumulátor teljes lemerülését kerülni kell.
E. Környezetvédelem
F. Módosítások/javítás
Tilos a terméknek a Petzl szakszervizen kívül elvégzett bármilyen módosítása vagy javítása
kivéve a pótalkatrészek cseréjét.
G. Kérdések/kapcsolat
Petzl garancia
Erre az akkumulátorra a gyárt egy év garanciát nyújt minden gyártási és anyaghibára.
A garancia nem vonatkozik:300töltés/lemerülés ciklus utáni használatra, a normál
elhasználódásra, oxidációra, a termék módosítására vagy nem szakszervizben történt
javítására, a helytelen tárolásra, a helytelen tisztításra, a balesetekből vagy gondatlanságból
eredő károkra és a nem rendeltetésszerű használatra.
Felelősség
A Petzl nem vállal felelősséget semmiféle olyan káreseményért, amely a termék használatának
közvetlen, közvetett, véletlenszerű vagy egyéb következménye.
RU
Аккумулятор USB совместим с фонарями TIKKAR+ и TIKKARXP.
Емкость: 1800мАч.
Полностью зарядите аккумулятор перед первым использованием.
Используйте только аккумулятор Petzl ACCUTIKKAR.
Литий-ионные аккумуляторы теряют 10% своей ёмкости каждый год. После 300циклов
перезарядки аккумуляторы сохраняют около 70% своей емкости.
Зарядка
Для зарядки используйте только зарядное устройство USB 5В, например:
- Зарядное устройство Petzl USB (работает от сетевых розеток 110-220В или
прикуривателя автомобиля).
- Компьютеры (они должны быть включены и быть в работе).
- Солнечные батареи с выходом USB 5В (предпочтительнее использовать батареи
мощностью 5Ватт и дающие ток в 1А, для быстрой зарядки).
- Портативные источники электропитания.
Внимание
Заряжайте только с USB-кабелем. Напряжение зарядного устройства не должно
превышать 5В. Используйте зарядные устройства, одобренные CE/UL.
Время перезарядки
Время зарядки составляет 5часов с помощью зарядного устройства Petzl USB или
компьютера. Внимание: время зарядки через компьютер может увеличиться (до
24часов), если к компьютеру подключены другие устройства через USB-порты.
Во время зарядки индикатор мигает зеленым. Зарядка завершена, когда индикатор
горит постоянно. Индикатор горит красным в случае неисправности.
Индикатор заряда
Индикатор заряда загорается на 10секунд при включении фонаря.
- Зеленый:аккумулятор заряжен от 66 до 100%.
- Оранжевый:аккумулятор заряжен от 33 до 66%.
- Красный:аккумулятор заряжен от 0 до 33%.
Когда аккумулятор находится в резервном режиме, индикатор мигает красным.
Замена аккумулятора
Используйте только аккумулятор Petzl ACCUTIKKAR. Использование другого типа
аккумулятора может повредить ваш налобный фонарь. Не используйте другие
аккумуляторы.
Общая информация по фонарям и аккумуляторам Petzl
А. Меры предосторожности (аккумуляторы и щелочные батарейки)
Внимание: некорректное использование может повредить аккумулятор.
- Не погружайте аккумулятор в воду.
- Не помещайте аккумулятор в огонь.
- Не разбирайте аккумулятор. Он может взорваться или выделить ядовитые материалы.
Если аккумулятор повреждён, не разбирайте его и не изменяйте его структуру.
Если аккумулятор деформирован или треснут, утилизируйте его.
B. Налобный фонарь. Меры безопасности
Электромагнитная совместимость
Удовлетворяет предписаниям директивы об электромагнитной совместимости
2004/108/CE.
Внимание: лавинные маяки (в режиме поиска) могут подвергаться воздействию фонаря
в его непосредственной близости. В случае оказания воздействия (проявляется как
статический шум от маяка) уберите маяк из зоны действия фонаря.
C. Очистка, сушка
После использования во влажных условиях, отсоедините аккумулятор и просушите
фонарь с открытой крышкой разъема USB. Промойте чистой водой после контакта с
морской водой.
D. Хранение/транспортировка
Зарядите аккумулятор (повторяйте каждые шестьмесяцев) и отсоедините его от фонаря
перед длительным хранением. Избегайте полной разрядки аккумулятора.
E. Защита окружающей среды
F. Модификация/ремонт
Ремонт и модификация запрещены вне заводов Petzl, кроме замены запасных частей.
G. Вопросы/контакты
Гарантии Petzl
Данный аккумулятор имеет гарантию один год от любых дефектов материалов и
производства. Нормальный износ и старение, изменение конструкции или переделка
изделия, неправильное хранение и плохой уход, повреждения, которые наступили в
результате несчастного случая или по небрежности, а также использование изделия не
по назначению.
Ответственность
Petzl не отвечает за последствия прямого, косвенного или другого ущерба наступившего
в следствии неправильного использования своих изделий.
/