Comelit IX9150 Technical Manual

  • Здравствуйте! Я — чат-бот, который ознакомился с техническим руководством по вызывным панелям Comelit серии Switch. Я могу ответить на ваши вопросы по установке, настройке и использованию устройств, включая программирование кнопок и подключение к различным системам. В руководстве подробно описаны модели IX9150, IX9151, IX0101CO и другие, а также приведены важные меры безопасности.
  • Как программировать кнопки на вызывной панели?
    Какие типы систем поддерживает данное устройство?
    Какие меры предосторожности необходимо соблюдать при установке?
    Что делать в случае неисправности?
IT
MANUALE
TECNICO
EN
TECHNICAL
MANUAL
FR
MANUEL
TECHNIQUE
NL
TECHNISCHE
HANDLEIDING
DE
TECHNISCHES
HANDBUCH
ES
MANUAL
TÉCNICO
PT
MANUAL
TÉCNICO
RU
ТЕХНИЧЕXСКОМУ
РУКОВОДСТВУ
TR
TEKNIK
KILAVUZU
PL
INSTRUKCJA
TECHNICZNA
IT
MANUALE
TECNICO
EN
TECHNICAL
MANUAL
FR
MANUEL
TECHNIQUE
NL
TECHNISCHE
HANDLEIDING
DE
TECHNISCHES
HANDBUCH
ES
MANUAL
TÉCNICO
PT
MANUAL
TÉCNICO
RU
ТЕХНИЧЕXСКОМУ
РУКОВОДСТВУ
TR
TEKNIK
KILAVUZU
PL
INSTRUKCJA
TECHNICZNA
Pulsantiera serie Switch con frontale predisposto per Simplekey
Switch series entrance panel with front panel designed for use with Simplekey
Platine série Switch avec façade pour Simplekey
Deurstation Switch-serie met frontpaneel voor SimpleKey
Türstation Serie Switch mit Frontblende für Simplekey
Questo prodotto Comelit è progettato e realizzato con lo scopo di essere utilizzato nella realizzazione
di impianti per comunicazione audio e video in edifici residenziali, commerciali, industriali e in edifici
pubblici o ad uso pubblico.
Tutte le attività connesse all’installazione dei prodotti Comelit devono essere realizzate da personale
tecnicamente qualificato, seguendo attentamente le indicazioni di manuali / istruzioni dei prodotti stessi.
Togliere l’alimentazione prima di effettuare qualsiasi operazione.
Utilizzare conduttori con sezione adeguata in funzione delle distanze, rispettando le indicazioni riportate
nel manuale di sistema.
Si consiglia di non posare i conduttori per l’impianto nella stessa tubazione dove transitano i cavi di
potenza (230V o superiori).
Per l’utilizzo sicuro dei prodotti Comelit è necessario: seguire con attenzione le indicazioni di manuali
e istruzioni; curare che l’impianto realizzato con i prodotti Comelit non sia manomesso / danneggiato.
I prodotti Comelit non prevedono interventi di manutenzione ad eccezione delle normali operazioni di
pulizia, da effettuarsi comunque secondo quanto indicato in manuali / istruzioni. Eventuali riparazioni
devono essere effettuate: per i prodotti, esclusivamente da Comelit Group S.p.A., per gli impianti, da
personale tecnicamente qualificato.
Comelit Group S.p.A. non assume alcuna responsabilità per usi differenti da quello previsto e mancato
rispetto di indicazioni ed avvertenze presenti in questo manuale / istruzioni. Comelit Group S.p.A. si
riserva comunque il diritto di modificare in qualsiasi momento e senza preavviso quanto descritto nel
presente manuale / istruzioni.
Avvertenze
This Comelit product was designed for use in the creation of audio and video communication systems
in residential, commercial or industrial settings and in public buildings or buildings used by the public.
All activities connected to the installation of Comelit products must be carried out by qualified technical
personnel, with careful observation of the indications provided in the manuals / instruction sheets
supplied with those products.
Cut off the power supply before carrying out any maintenance procedures.
Use wires with a cross-section suited to the distances involved, observing the instructions provided
in the system manual.
We advise against running the system wires through the same duct as the power cables (230V or higher).
To ensure Comelit products are used safely: carefully observe the indications provided in the manuals
/ instruction sheets and make sure the system created using Comelit products has not been tampered
with / damaged.
Comelit products do not require maintenance aside from routine cleaning, which should be carried out
in accordance with the indications provided in the manuals / instruction sheets. Any repair work must
be carried out: for the products themselves, exclusively by Comelit Group S.p.A., for systems, by
qualified technical personnel.
Comelit Group S.p.A. does not assume any responsibility for: any usage other than the intended use;
non-observance of the indications and warnings contained in this manual / instruction sheet. Comelit
Group S.p.A. nonetheless reserves the right to change the information provided in this manual /
instruction sheet at any time and without prior notice.
Warning
Ce produit Comelit a été conçu et réalisé pour être utilisé dans la réalisation d'installations de
communication audio et vidéo dans des bâtiments résidentiels, commerciaux, industriels et publics
ou à usage public.
Toutes les opérations liées à l'installation des produits Comelit sont réservées à des techniciens
qualifiés qui devront suivre attentivement les consignes des Manuels / Instructions desdits produits.
Couper l'alimentation avant d'effectuer toute opération.
Utiliser des conducteurs d'une section adéquate en fonction des distances et en respectant les
explications contenues dans le manuel du système.
Il est conseillé de ne pas poser les conducteurs destinés à l’installation dans la canalisation destinée
aux câbles de puissance (230 V ou plus).
Pour utiliser les produits Comelit en toute sécurité : suivre attentivement les consignes contenues
dans les Manuels / Instructions; s'assurer que l’installation réalisée avec les produits Comelit n'est
pas sabotée / endommagée.
Les produits Comelit sont sans maintenance, exception faite pour les opérations de nettoyage qui
devront être effectuées selon les consignes contenues dans les Manuels / Instructions. Les réparations
concernant : les produits, sont réservées exclusivement à Comelit Group S.p.A., les installations, sont
réservées à des techniciens qualifiés.
Comelit Group S.p.A. ne sera pas tenue pour responsable en cas d'utilisation contraire aux indications,
de non-respect des indications et des recommandations présentes dans ce Manuel / Instructions.
Comelit Group S.p.A. se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis le contenu de ce
Manuel / Instructions.
Avertissements
Dit product van Comelit is ontworpen en ontwikkeld om te worden gebruikt bij de realisatie van audio- en
videocommunicatiesystemen In woningen, winkels, bedrijven en openbare gebouwen of in openbare ruimtes.
Alle functies die zijn aangesloten op de installatie van de Comelit-producten moeten zijn uitgevoerd
door gekwalificeerd technisch personeel, volgens de aanwijzingen in de handleiding/instructies van de
betreffende producten.
Sluit de voeding af voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
Gebruik geleiders met een geschikte doorsnede, afhankelijk van de afstanden, volgens de aanwijzingen
in de handleiding van de installatie.
Het is raadzaam om de kabels voor de installatie niet in dezelfde leiding te plaatsen als die waar de
vermogenskabels (230v of hoger) doorheen lopen.
Voor een veilig gebruik van de producten Comelit is het volgende noodzakelijk: het zorgvuldig opvolgen
van de aanwijzingen in de handleiding/instructies, ervoor zorgen dat de installatie die met de Comelit-
producten is uitgevoerd niet wordt gesaboteerd / beschadigd raakt.
De producten van Comelit hebben geen onderhoud nodig, behalve de normale reiniging, welke moet
worden uitgevoerd zoals is aangegeven in de handleiding/instructies. Eventuele reparaties moeten
worden uitgevoerd voor de producten, uitsluitend door Comelit Group S.p.A., voor de installatie, door
gekwalificeerd technisch personeel.
Comelit Group S.p.A. is niet verantwoordelijkheid voor andere toepassingen dan het beoogde gebruik,
het niet in acht nemen van de aanwijzingen en waarschuwingen in deze handleiding/instructies.
Comelit Group S.p.A. behoudt zich het recht voor om op elk moment, zonder waarschuwing vooraf,
wijzigingen aan te brengen in deze handleiding/instructies.
Waarschuwingen
Dieses Comelit-Produktist für den Einsatz in Anlagen für Audio- und Video-Kommunikation in
Wohngebäuden, Gewerbe- und Industrieanlagen, in öffentlichen Gebäuden und für den öffentlichen
Gebrauch konzipiert.
Die Installation der Comelit-Produkte darf nur durch Fachkräfte unter genauer Befolgung der
Anweisungen in den technischen Handbüchern / den Bedienungsanleitungen erfolgen.
Vor Eingriffen an der Anlage immer die Spannungsversorgung unterbrechen.
Leiter mit einem für die Entfernung bemessenen Querschnitt verwenden und die im Handbuch der
Anlage aufgeführten Anweisungen einhalten.
Es wird empfohlen, die Leiter derAnlage nella nicht in den Rohren der Leistungskabel (230 V oder höher) zu verlegen.
Sicherer Umgang mit Comelit-Produkten: Halten Sie sich strikt an die Angaben in den technischen
Handbüchern / den Bedienungsanleitungen, Nehmen Sie keine Änderungen an der Anlage mit Comelit-
Produkten vor und vermeiden Sie Beschädigungen.
Die Comelit-Produkte erfordern keine Wartungsarbeiten, abgesehen von der normalen Reinigung,
die entsprechend den Anweisungen in den technischen Handbüchern / den Bedienungsanleitungen
auszuführen ist. Eventuelle Reparaturen dürfen für die Produkte nur durch die Firma Comelit Group
S.p.A., an der Anlage nur durch Fachkräfte ausgeführt werden.
Comelit Group S.p.A. lehnt jede Haftung ab bei Schäden durch bestimmungsfremden Gebrauch,
Missachtung der Anweisungen und Hinweise in dem vorliegenden technischen Handbuch / den
Bedienungsanleitungen. Comelit Group S.p.A. behält sich vor, jeder Zeit und ohne Vorankündigung
Änderungen an dem vorliegenden technischen Handbuch / den Bedienungsanleitungen vorzunehmen.
Hinweise
Este producto Comelit ha sido diseñado y realizado para usarse en instalaciones de comunicación audio y
vídeo tanto en edificios residenciales, comerciales e industriales como en edificios públicos o de uso público.
Todos los productos Comelit deben ser instalados por personal técnicamente cualificado, siguiendo
con atención las indicaciones de los manuales / las instrucciones proporcionados con cada producto.
Antes de efectuar cualquier operación hay que cortar la alimentación.
Utilizar conductores de sección adecuada teniendo en cuenta las distancias y respetando las
instrucciones del manual de sistema.
Se aconseja no colocar los conductores de la instalación en el mismo conducto eléctrico por donde
pasan los cables de potencia (230 V o superiores).
Para el uso seguro de los productos Comelit, es necesario seguir con atención las indicaciones de los
manuales / las instrucciones e garantizar que la instalación realizada con los productos Comelit no
pueda ser manipulada ni dañada.
Los productos Comelit no prevén intervenciones de mantenimiento, salvo las normales operaciones
de limpieza, que se deben efectuar siempre según lo indicado en los manuales / las instrucciones.
Las reparaciones deben ser efectuadas: exclusivamente por Comelit Group S.p.A. cuando afecten a
productos, por personal técnicamente cualificado cuando afecten a instalaciones.
Comelit Group S.p.A. quedará libre de cualquier responsabilidad en caso de usos diferentes a los
previstos e incumplimiento de las indicaciones y advertencias proporcionadas en el manual / las
instrucciones. Comelit Group S.p.A. se reserva siempre el derecho de modificar en cualquier momento
y sin preaviso el manual / las instrucciones.
Advertencias
Placa de calle serie Switch con frontal preparado para SimpleKey
Botoneira série Switch com painel frontal preparado para SimpleKey
Пульт серии Switch с фронтальной панелью, подходящей для Simplekey
Simplekey için hazır ön panelli seri Switch Tuş Paneli
Panel przyciskowy serii Switch z przodem gniazda dostosowanym do Simplekey
2
Este produto Comelit foi concebido e realizado com o intuito de ser utilizado na realização de instalações para
comunicação áudio e vídeo em edifícios residenciais, comerciais, industriais, públicos ou de utilização pública.
Todas as actividades relacionadas com a instalação de produtos Comelit devem ser realizadas por
pessoal tecnicamente qualificado, seguindo atentamente as indicações dos manuais/instruções dos
respectivos produtos.
Cortar a alimentação eléctrica antes de realizar qualquer tipo de operação.
Utilizar condutores de secção adequada em função das distâncias e respeitando as indicações no
manual do sistema.
Recomenda-se não colocar condutores para a instalação nas mesmas condutas onde se encontram
os cabos de energia (230 V ou superior).
Para a utilização segura dos produtos Comelit é necessário: Seguir com atenção as indicações
dos manuais/instruções, Certificar-se de que a instalação realizada com produtos Comelit não é
adulterada/danificada.
Os produtos Comelit não requerem intervenções de manutenção além das normais operações
de limpeza, que devem ser realizadas segundo as indicações nos manuais/instruções. Eventuais
reparações devem ser realizadas: no caso de produtos, exclusivamente pela Comelit Group S.p.A., no
caso de instalações, por pessoal tecnicamente qualificado.
Comelit Group S.p.A. não assume qualquer responsabilidade por utilizações diferentes das previstas e
desrespeito pelas indicações e avisos presentes neste manual/instruções. Comelit Group S.p.A. reserva-
se o direito de modificar a qualquer momento e sem aviso prévio o descrito no presente manual/instruções.
Avisos
Данное изделие Comelit было разработано и изготовлено с целью его дальнейшего использования
при реализации систем аудио- и видеосвязи в жилых, коммерческих, промышленных и
общественных зданиях или помещениях для общественного пользования.
Все работы, связанные с установкой продукции Comelit, должны выполняться
квалифицированным техническим персоналом в тщательном соблюдении инструкций/
руководств на саму продукцию.
Отключайте электропитание перед выполнением любых работ.
Используйте кабели соответствующего сечения в зависимости от расстояний, соблюдая
указания, приведенные в руководстве по эксплуатации системы.
Рекомендуется не располагать кабели для системы в той же трубе, где проходят силовые кабели
(230 В или выше).
Для безопасного использования продукции Comelit необходимо: внимательно следовать указаниям
руководств/инструкций; заботиться о предупреждении несанкционированного вмешательства/
повреждения оборудования, реализованного с использованием продукции Comelit.
Продукция Comelit не предусматривает технического обслуживания, за исключением обычных
операций по очистке, которые, в любом случае, должны проводиться согласно указаниям
руководств/инструкций. Ремонтные работы должны выполняться: на продукции - исключительно
компанией Comelit Group S.p.A., на системах - квалифицированным техническим персоналом.
Comelit Group S.p.A. не несет никакой ответственности в случае использования, отличающегося
от предусмотренного; несоблюдения инструкций и предупреждений, приведенных в данном
руководстве/инструкциях. Comelit Group S.p.A., тем не менее, оставляет за собой право
в любой момент вносить изменения в содержание данного руководства/инструкций без
предварительного уведомления.
Предупреждения
IX9150 IX9151
x 124 mm
y 236.7 mm 343.1 mm
z 56 mm
IX0101CO
IX0102CO
IX0103CO
IX0104CO
1 2-3-4
x 150 mm
y 262.7 mm 369.1 mm
x
y
x z
y
Bu Comelit ürünü, konutlar, ticari, endüstriyel binalarda ve kamu binaları veya kamusal kullanıma
açık binalarda işitsel ve görsel iletişim sistemlerinin gerçekleştirilmesi amacıyla tasarlanmış ve
gerçekleştirilmiştir.
Comelit ürünlerinin kurulumu ile ilgili tüm faaliyetler, teknik açıdan kalifiye personel tarafından, bu ürünler
için düzenlenmiş Kullanım/Talimat Kılavuzlarında yer alan hususlar dikkatle izlenerek yürütülmelidir.
Herhangi bir işlem yapmadan önce beslemeyi kesiniz.
Sistem kullanım kılavuzunda yer alan talimatlara uyarak, mesafeye göre uygun kesitli kablolar kullanınız.
Tesis kablolarını güç kablolarının (230V veya daha yüksek) geçtiği borularla aynı boruların içine
döşememeniz önerilir.
Comelit ürünlerinin güvenli kullanımı için aşağıdaki hususlara uyulmalıdır: kılavuzları/talimatları dikkatle
takip etmek, Comelit ürünleri ile gerçekleştirilen sistemin kurcalanmamış/hasar görmemiş olmasına
dikkat etmek.
Comelit ürünleri, Kılavuzlarda/Talimatlarda verilen bilgilere göre gerçekleştirilmesi gereken normal
temizlik işlemleri haricinde bakım müdahaleleri gerektirmemektedir. Olası tamiratlar aşağıdaki
yetkililerce yapılmalıdır: ürünler için sadece Comelit Group S.p.A. tarafından, sistemler için, teknik
açıdan kalifiye personel tarafından.
Comelit Group S.p.A., aşağıdaki durumlarda herhangi bir sorumluluk kabul etmemektedir
öngörülenlerden farklı kullanımlarda, bu Kılavuz/Talimat kitapçığında yer alan talimatlara ve uyarılara
uyulmaması durumunda. Comelit Group S.p.A. istediği zaman ve önceden herhangi bir uyarıda
bulunmaksızın bu Kılavuz/Talimat Kitapçığındaki bilgilerde değişiklikler yapabilir.
Uyarılar
Ten produkt Comelit został zaprojektowany i wykonany w celu wykorzystania go do instalacji
komunikacji audio i video w budynkach mieszkalnych, handlowych, przemysłowych oraz w budynkach
publicznych lub użyteczności publicznej.
Wszelkie czynności dotyczące instalacji produktów Comelit muszą być wykonane przez personel
technicznie wykształcony, stosując się skrupulatnie do zaleceń zawartych w Podręcznikach /
Instrukcjach obsługi produktów.
Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności odłączyć zasilanie.
Stosować przewody o przekroju odpowiednim do odległości, przestrzegając zaleceń zawartych w
instrukcji systemu.
Zaleca się, aby nie kłaść przewodów dla instalacji w tym samym przewodzie rurowym, w którym
przebiegają kable elektryczne (230V lub większej mocy).
Aby bezpiecznie użytkować produkty, należy: uważnie przestrzegać zaleceń podanych w Podręcznikach
/ Instrukcjach obsługi, pilnować, aby instalacja, w której stosowane są produkty Comelit, nie została
naruszona / uszkodzona.
Produkty Comelit nie wymagają czynności konserwacyjnych, za wyjątkiem zwykłego czyszczenia, które
należy wykonać zgodnie z wytycznymi podanymi w Podręcznikach / Instrukcjach obsługi. Ewentualne
naprawy muszą być wykonane: dla produktów, wyłącznie przez Comelit Group S.p.A., dla instalacji,
przez personal technicznie wykształcony.
Comelit Group S.p.A. nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku użytkowania różnego
od dozwolonego, nieprzestrzegania zaleceń oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszym Podręczniku
/ Instrukcji obsługi. Jednakże spółka Comelit Group S.p.A. zastrzega sobie prawo do zmiany w
jakimkolwiek momencie i bez uprzedzenia treści w niniejszym Podręczniku / Instrukcji obsługi
Ostrzeżenia
3
2
2
1
5
8
1
2
11
161÷166 cm
136÷141 cm
2 3
1
2
2
2
1
1
Art. SK9000I
SK9001I
SK9020
SK9030I
ALTO
6
9
4
7
10
1
Art. SK9000I SK9001I SK9020 SK9030I
3
rd
party access reader p. 5
Installazione
Utilizzare la guarnizione supplementare inclusa
nell'articolo
Installation
Use the additional seal supplied with the product
Installation
Utiliser le joint supplémentaire compris avec
l’article
Installatie
Gebruik de bij het artikel meegeleverde extra
pakking
Installation
Verwenden Sie die im Lieferumfang des Artikels
enthaltene Zusatzdichtung
Instalación
Utilizar la junta adicional incluida en el artículo
Utilizar a vedação adicional fornecida com o artigo
Instalação
Используйте дополнительную прокладку,
входящую в комплектацию изделия
Установка
Ürünle birlikte verilen ek contayı kullanınız
Kurulum
Użyć dodatkowej uszczelki zawartej w wyposażeniu
Instalacja
4
16 17
18 19 20
15
1
2
1
2
3
12 13
14
5
J O H N DO E
25
2
1
26
3
2
1
2
1
24
21A 22A
Art. 4681, 4680C e 4682HD
A)
22B 23B
2
1
21B
Art. 1621, 1621VC e 1622
B)
3
rd
party access reader 3
rd
party access reader
CONNESSIONE DISPOSITIVO: Vedi manuale del
lettore accessi di terze parti.
DEVICE CONNECTION: See third party access
reader manual.
CONNEXION DU DISPOSITIF : Consulter le
manuel du lecteur d'accès aux tiers.
AANSLUITING APPARAAT: Zie handleiding van
de lezer toegang door derden.
ANSCHLUSS DES GERÄTS: Siehe Anleitung
des Zutrittslesers des Drittanbieters.
CONEXIÓN DEL DISPOSITIVO: Véase el manual
del lector de accesos de terceros.
LIGAÇÃO DO DISPOSITIVO: Consultar o
manual do leitor de acessos de terceiros.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВА: См.
руководство производителя считывающего
устройства контроля доступа.
CİHAZ BAĞLANTISI: Üçüncü partilerin/taraarın
okuyucu kılavuzuna bakınız.
PODŁĄCZENIE URZĄDZENIA: Patrz instrukcja
czytnika strony trzeciej.
6
Art. 4681/1621
Art. 4680C/1622
Example: code 236
Dip Switch ON
3,4,6,7,8
Art. 4680C/1622
Art. 4681/1621
2
1
1
3
2
4
Code
Dip switch
ON
Code
Dip switch
ON
Code
Dip switch
ON
Code
Dip switch
ON
Code
Dip switch
ON
Code
Dip switch
ON
Code
Dip switch
ON
Code
Dip switch
ON
1 1 31 1,2,3,4,5 61 1,3,4,5,6 91 1,2,4,5,7 121 1,4,5,6,7 151 1,2,3,5,8 181 1,3,5,6,8 211 1,2,5,7,8
2 2 32 6 62 2,3,4,5,6 92 3,4,5,7 122 2,4,5,6,7 152 4,5,8 182 2,3,5,6,8 212 3,5,7,8
3 1,2 33 1,6 63 1,2,3,4,5,6 93 1,3,4,5,7 123 1,2,4,5,6,7 153 1,4,5,8 183 1,2,3,5,6,8 213 1,3,5,7,8
4 3 34 2,6 64 7 94 2,3,4,5,7 124 3,4,5,6,7 154 2,4,5,8 184 4,5,6,8 214 2,3,5,7,8
5 1,3 35 1,2,6 65 1,7 95 1,2,3,4,5,7 125 1,3,4,5,6,7 155 1,2,4,5,8 185 1,4,5,6,8 215 1,2,3,5,7,8
6 2,3 36 3,6 66 2,7 96 6,7 126 2,3,4,5,6,7 156 3,4,5,8 186 2,4,5,6,8 216 4,5,7,8
7 1,2,3 37 1,3,6 67 1,2,7 97 1,6,7 127 1,2,3,4,5,6,7 157 1,3,4,5,8 187 1,2,4,5,6,8 217 1,4,5,7,8
8 4 38 2,3,6 68 3,7 98 2,6,7 128 8 158 2,3,4,5,8 188 3,4,5,6,8 218 2,4,5,7,8
9 1,4 39 1,2,3,6 69 1,3,7 99 1,2,6,7 129 1,8 159 1,2,3,4,5,8 189 1,3,4,5,6,8 219 1,2,4,5,7,8
10 2,4 40 4,6 70 2,3,7 100 3,6,7 130 2,8 160 6,8 190 2,3,4,5,6,8 220 3,4,5,7,8
11 1,2,4 41 1,4,6 71 1,2,3,7 101 1,3,6,7 131 1,2,8 161 1,6,8 191 1,2,3,4,5,6,8 221 1,3,4,5,7,8
12 3,4 42 2,4,6 72 4,7 102 2,3,6,7 132 3,8 162 2,6,8 192 7,8 222 2,3,4,5,7,8
13 1,3,4 43 1,2,4,6 73 1,4,7 103 1,2,3,6,7 133 1,3,8 163 1,2,6,8 193 1,7,8 223 1,2,3,4,5,7,8
14 2,3,4 44 3,4,6 74 2,4,7 104 4,6,7 134 2,3,8 164 3,6,8 194 2,7,8 224 6,7,8
15 1,2,3,4 45 1,3,4,6 75 1,2,4,7 105 1,4,6,7 135 1,2,3,8 165 1,3,6,8 195 1,2,7,8 225 1,6,7,8
16 5 46 2,3,4,6 76 3,4,7 106 2,4,6,7 136 4,8 166 2,3,6,8 196 3,7,8 226 2,6,7,8
17 1,5 47 1,2,3,4,6 77 1,3,4,7 107 1,2,4,6,7 137 1,4,8 167 1,2,3,6,8 197 1,3,7,8 227 1,2,6,7,8
18 2,5 48 5,6 78 2,3,4,7 108 3,4,6,7 138 2,4,8 168 4,6,8 198 2,3,7,8 228 3,6,7,8
19 1,2,5 49 1,5,6 79 1,2,3,4,7 109 1,3,4,6,7 139 1,2,4,8 169 1,4,6,8 199 1,2,3,7,8 229 1,3,6,7,8
20 3,5 50 2,5,6 80 5,7 110 2,3,4,6,7 140 3,4,8 170 2,4,6,8 200 4,7,8 230 2,3,6,7,8
21 1,3,5 51 1,2,5,6 81 1,5,7 111 1,2,3,4,6,7 141 1,3,4,8 171 1,2,4,6,8 201 1,4,7,8 231 1,2,3,6,7,8
22 2,3,5 52 3,5,6 82 2,5,7 112 5,67 142 2,3,4,8 172 3,4,6,8 202 2,4,7,8 232 4,6,7,8
23 1,2,3,5 53 1,3,5,6 83 1,2,5,7 113 1,5,6,7 143 1,2,3,4,8 173 1,3,4,6,8 203 1,2,4,7,8 233 1,4,6,7,8
24 4,5 54 2,3,5,6 84 3,5,7 114 2,5,6,7 144 5,8 174 2,3,4,6,8 204 3,4,7,8 234 2,4,6,7,8
25 1,4,5 55 1,2,3,5,6 85 1,3,5,7 115 1,2,5,6,7 145 1,5,8 175 1,2,3,4,6,8 205 1,3,4,7,8 235 1,2,4,6,7,8
26 2,4,5 56 4,5,6 86 2,3,5,7 116 3,5,6,7 146 2,5,8 176 5,6,8 206 2,3,4,7,8 236 3,4,6,7,8
27 1,2,4,5 57 1,4,5,6 87 1,2,3,5,7 117 1,3,5,6,7 147 1,2,5,8 177 1,5,6,8 207 1,2,3,4,7,8 237 1,3,4,6,7,8
28 3,4,5 58 2,4,5,6 88 4,5,7 118 2,3,5,6,7 148 3,5,8 178 2,5,6,8 208 5,7,8 238 2,3,4,6,7,8
29 1,3,4,5 59 1,2,4,5,6 89 1,4,5,7 119 1,2,3,5,6,7 149 1,3,5,8 179 1,2,5,6,8 209 1,5,7,8 239 1,2,3,4,6,7,8
30 2,3,4,5 60 3,4,5,6 90 2,4,5,7 120 4,5,6,7 150 2,3,5,8 180 3,5,6,8 210 2,5,7,8 240 5,6,7,8
Progr. pulsanti in impianti 2 fili
Impostare il codice utente tramite i dip.
Ripetere le operazioni 2 e 3 per indirizzare ciascun pulsante.
IT_ NOTA: il codice 240 è riservato per il centralino di portineria
Programming buttons in 2-wire systems
Set the user code using the dip switches.
Repeat steps 2 and 3 to address each button.
EN_ NOTE: code 240 is reserved for the porter switchboard
Progr. boutons sur installations 2 fils
Saisir le code d’appel au moyen des dip.
Répéter les opérations 2 et 3 pour indexer chaque bouton.
FR_ REMARQUE : le code 240 est réservé au standard de conciergerie
Programm. knoppen in 2-draads systemen
Stel de gebruikerscode in met de dipswitches.
Herhaal de handelingen 2 en 3 om elke knop te adresseren.
NL_ OPMERKING: code 240 is gereserveerd voor de portiercentrale
Progr. der Tasten in 2-Draht-Systemen
Mit den Dipschaltern den Teilnehmercode einstellen.
Die Vorgänge 2 und 3 zur Adressierung jeder Taste wiederholen.
DE_ HINWEIS: Teilnehmercode 240 ist der Zentrale vorbehalten
Progr. pulsadores en instalaciones de 2 hilos
Configurar código de usuario mediante los dip.
Repetir las operaciones 2 y 3 para codificar cada pulsador.
ES_ NOTA: el código 240 está reservado a la centralita de conserjería.
Prog. botões em sistemas 2 fios
Configurar o código de utilizador com os dip switches.
Repetir as operações 2 e 3 para endereçar cada botão.
PT_ NOTA: o código 240 está reservado para a central de portaria.
Программируемые кнопки в двухпроводных системах
Задайте код пользователя с помощью dip-переключателей.
Повторите операции 2 и 3 для настройки каждой кнопки.
RU_ ПРИМЕЧАНИЕ: код 240 закреплен за коммутатором консьержа
2 Telli sistemlerde tuş programı
Dip’leri kullanarak kullanıcı kodunu ayarlayınız.
Her bir tuşu adreslemek için, 2. ve 3. İşlemleri tekrarlayınız.
TR_ NOT: Kod 240, kapıcı ünitesine tahsis edilmiştir
Program. przycisków w instalacjach 2-przewodowych
Ustawić kod użytkownika za pomocą urz.
Powtórzyć operacje 2 i 3, aby zindeksować każdy przycisk
PL_ UWAGA: kod 240 zarezerwowany jest dla centralki portierni
7
Programmazione pulsanti in impianti ViP
00000011
Entrance panel model
Module images
Switch IX0101CO
Switch IX0101CO
Switch
Select model
Module buttons sequence
3
4
2
Write page Read pagePage Help
Information
Addressing
Buttons
Inputs and outputs
Directories
Settings
Left button
External unit
Name
Devices list
Right button
Button addresses
Internal unit video
Internal unit video
Special Settings
Call log
[AV] :: IkallHD Kone
Button 1
00000011
1
5
1
1
Da ViP manager effettuare la scansione dell’impianto
1. Selezionare il posto esterno che si desidera configurare
2. Scegliere la voce di menu “Pulsanti/Indirizzi pulsanti”
3. Selezionare il modello della pulsantiera (es: Switch IX0101CO)
4. Assegnare a ciascun pulsante un indirizzo ViP
5. Premere “Scrivi pagina” per salvare la configurazione
Programming buttons in ViP systems
Run a system scan from ViP manager
1. Select the external unit you wish to configure
2. Select the menu option “Buttons/Button addresses”
3. Select the entrance panel model (e.g. Switch IX0101CO)
4. Assign a ViP address to each button
5. Press “Write page “ to save the configuration
Programmation des boutons sur installations VIP
Procéder au balayage de l’installation à partir de VIP Manager
1. Sélectionner le poste extérieur que l’on souhaite configurer
2. Choisir la rubrique de menu « Boutons/Adresses boutons »
3. Sélectionner le modèle de platine (par ex. Switch IX0101CO)
4. Attribuer une adresse VIP à chaque bouton
5. Appuyer sur « Écrire page » pour enregistrer la configuration
Programmering knoppen in ViP-systemen
Voer vanuit ViP Manager de systeemscan uit
1. Selecteer het deurstation dat u wilt configureren
2. Selecteer het menu-item “Drukknoppen/Adressen drukknoppen”
3. Selecteer het model deurstation (bijv: Switch IX0101CO)
4. Wijs aan elke knop een ViP-adres toe.
5. Druk op “Pagina schrijven” om de configuratie op te slaan
Programmierung der Tasten in ViP-Anlagen
Über ViP Manager den Anlagenscan durchführen
1. Wählen Sie die Außensprechstelle, die konfiguriert werden soll
2. Wählen Sie den Menüpunkt „Tasten/Tastenadressen“
3. Wählen Sie das Modell der Türstation (z. B.: Switch IX0101CO)
4. Weisen Sie jeder Taste eine ViP-Adresse zu
5. Drücken Sie auf „Seite schreiben“, um die Konfiguration zu speichern
Programación de pulsadores en instalaciones ViP
Desde ViP Manager efectuar la exploración de la instalación
1. Seleccionar la placa externa que se desea configurar
2. Seleccionar la opción de menú “Pulsadores/Direcciones pulsadores”
3. Seleccionar el modelo de placa de calle (p. ej.: Switch IX0101CO)
4. Asignar a cada pulsador una dirección ViP
5. Pulsar “Escribir página” para guardar la configuración
Programação dos botões em sistemas ViP
No ViP Manager, realizar a análise do sistema
1. Seleccionar o posto externo a configurar
2. Escolher a opção do menu “Botões/Endereços botões”
3. Seleccionar o modelo da botoneira (por ex.: Switch IX0101CO)
4. Atribuir um endereço ViP a cada botão
5. Premir “Escrever página” para guardar a configuração
Программирование кнопок в ViP-системах
Отсканируйте систему через ViP manager
1. Выберите внешний блок, который вы хотите настроить
2. Выберите пункт меню «Кнопки/Адреса кнопок»
3. Выберите модель пульта (напр.: Switch IX0101CO)
4. Присвойте каждой кнопке ViP-адрес
5. Нажмите «Записать страницу», чтобы сохранить конфигурацию
ViP sitemlerde tuşların programlanması
ViP yöneticisinden sistemi tarayınız
1. Ayarlamak istediğiniz dış üniteyi seçiniz
2. “Düğmeler/Düğme adresleri” menü öğesini seçiniz
3. Tuş takımı modelini seçiniz (örn.: Siviç IX0101CO)
4. Her bir düğmeye bir ViP adresi atayınız
5. Konfigürasyonu kaydetmek için “Sayfa yazdır” tuşuna basınız
Programowanie przycisków w instalacjach ViP
Z Vip managera przeskanować instalację
1. Wybrać panel zewnętrzny, które ma zostać skonfigurowany
2. Wybrać pozycję w menu „Przyciski/Adresy przycisków”
3. Wybrać model panelu przyciskowego (np. Switch IX0101CO)
4. Przypisać adres ViP do każdego przycisku
5. Nacisnąć „Zapisz stronę”, aby zapisać konfigurację
CERTIFIED MANAGEMENT SYSTEMS
1ª edizione 03/2019
cod. 2G40002371
www.comelitgroup.com
Via Don Arrigoni, 5 - 24020 Rovetta (BG) - Italy
Building Kit system
Simplebus Top system
Vip system
20 m max.
Pulsante comando apriporta locale
Acquistabile separatamente
IX010xCO
LL
O
D
E
T
R
NO
SE
-
SE
+
NC
C
O
M
+
VV
-
G
N
D
12V12V
SK9000I
NC
-
+
+
-
DD
C NO AoAiPB G
SK9015
LL
+
-
V
V
+
-
DD
SK9001I
4681
1621
1210
IX010xCO
4680C
1622
SK9000I
SK9001I
GPB Ai AoNOC
D D
-
+
+
-
NC
-
+
1595
120-230 V
E
S
NC NO
D
N
G
R
P
R
T
E
-
V V
+
M
O
C
D
O
L L
12V12V
12V12V
SK9000I
NC
-
+
+
-
DD
C NO AoAiPB G
+
-
DD
SK9001I
-
+
120-230 V
1595
4682HD
IX010xCO
1440
ORANGE
WHITE ORANGE
GREEN
WHITE GREEN
++
-
TX
1682
E
S
NC NO
D
N
G
-
V V
+
M
O
C
R
T
E
RX RXTXTX
+
SE
NC NO
GND
SE-
-
V V
+
M
O
C
R
T
E
RX
-
+
RXTX
+
-
TX
Master
3061M
Slave
3061S
Slave
3061S
Slave
3061S
20 m max. Local lock-release button
Available to purchase separately
20 m max. Bouton ouvre-porte sortie
À acheter séparément
Max. 20 m. Lokale deuropener bedieningsknop
Afzonderlijk verkrijgbaar
20 m max. Taste lokaler Türöner
Separat erhältlich
20 m max. Pulsador abrepuertas local
Se puede comprar por separado
20 m máx. Botão de comando abertura
da porta local
Vendidas separadamente
макс.20м, кнопка выхода
Приобретается отдельно
Max. 20 metre. Yerel kapı açma komutu
düğmesi
Ayrıca satın alınabilir
Max. 20 metrów. Lokalny przycisk
wyjścia
Do nabycia oddzielnie
/