Sanus LR1A Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я изучил руководство пользователя по установке настенных кронштейнов Sanus Systems VisionMount LR1A, VM400, MF215 и LRF118. Готов ответить на ваши вопросы о характеристиках, установке и использовании этих устройств. В руководстве подробно описаны процедуры монтажа, ограничения по весу и совместимость моделей.
  • Насколько уменьшается максимальное выдвижение кронштейна при использовании LR1A?
    Какие модели настенных кронштейнов совместимы с LR1A?
    Каковы ограничения по весу для каждой модели кронштейна?
Milestone AV, Inc. 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA
Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • [email protected]om • www.sanus.com
Europe, Middle East, and Africa: 31 (0) 40 26 68 619 • [email protected] • www.sanus.com
Asia Pacific: 86 755 8996 9226 • 800 999 6688 (mainland China only) • [email protected] • www.sanus.com
©2008 Milestone AV Technologies
(6901-170124 <00>)
LR1A
EN
Thank you for choosing the Sanus Systems LR1A in-wall mount. The Sanus Systems LR1A in-wall
mount is designed to be used with Sanus Systems VM400, MF215 or LRF118 adjustable arm wall
mount. Range of motion and size limitations will vary depending on the adjustable arm wall mount
selected; the maximum extension of the arm will be reduced by 9 cm (3.5 in.) when using the LR1A.
LRF118: The weight of the monitor and adjustable arm wall mount must not exceed 60 kg (130 lb).
VM400: The weight of the monitor and adjustable arm wall mount must not exceed 45.5 kg (100 lb).
MF215: The weight of the monitor and adjustable arm wall mount must not exceed 27 kg (60 lb).
FR
Merci d’avoir choisi le dispositif d’encastrement au mur LR1A de Sanus Systems. Le boîtier
d’encastrement LR1A de Sanus Systems est destiné à être utilisé avec le bras réglable de montage
mural VM400, MF215 ou LRF118. L’amplitude de mouvement et les limites de dimensions varient
selon le bras réglable choisi ; l’extension maximale du bras est réduite de 9 cm (3,5 pouces) lorsqu’il
est utilisé en combinaison avec le boîtier LR1A. LRF118: Le poids total du moniteur et du bras
réglable ne doit pas dépasser 60 kg (130 lb). VM400: Le poids total du moniteur et du bras réglable
ne doit pas dépasser 45,5 kg (100 lb). MF215: Le poids total du moniteur et du bras réglable ne doit
pas dépasser 27 kg (60 lb).
DE
Vielen Dank dafür, dass Sie sich für die Sanus Systems-Wandeinbaubox LR1A entschieden
haben. Die Wandeinbaubox LR1A von Sanus Systems ist für den Gebrauch mit der
Wandhalterung mit verstellbarem Arm VM400
, MF215
oder LRF118 von Sanus Systems ausgelegt.
Bewegungsspielraum und Größenbegrenzungen werden je nach gewählter Wandhalterung mit
verstellbarem Arm unterschiedlich ausfallen; bei Benutzung der LR1A reduziert sich die max.
Ausfahrlänge des Arms um 9 cm. LRF118: Das Gewicht des Monitors und der Wandhalterung
mit verstellbarem Arm darf 60 kg nicht überschreiten. VM400: Das Gewicht des Monitors und der
Wandhalterung mit verstellbarem Arm darf 45.5 kg nicht überschreiten. MF215: Das Gewicht des
Monitors und der Wandhalterung mit verstellbarem Arm darf 27 kg nicht überschreiten.
ES
Muchas gracias por optar por el soporte de empotrar en la pared LR1A de Sanus Systems. Este
soporte está diseñado para usar juntamente con los soportes de pared de brazo ajustable VM400
,
MF215
o LRF118 de Sanus Systems. La escala de movimientos y las limitaciones de tamaño
variarán dependiendo del soporte de pared de brazo ajustable que se elija; cuando se use el LR1A
se reducirá en 9 cm la extensión máxima del brazo. LRF118: El monitor y el soporte de pared de
brazo ajustable no deben superar los 60 kg de peso. VM400: El monitor y el soporte de pared de
brazo ajustable no deben superar los 45.5 kg de peso. MF215: El monitor y el soporte de pared de
brazo ajustable no deben superar los 27 kg de peso.
PT
Obrigado por ter escolhido o sistema de montagem embutida para paredes LR1A da Sanus
Systems. O modelo LR1A da Sanus Systems permite a montagem embutida dos modelos Sanus
Systems VM400
, MF215
ou LRF118 para montagem em parede com braço ajustável. A área de
movimento e as limitações do peso podem variar, dependendo do sistema de montagem escolhido;
a extensão máxima do braço será reduzida por 9 cm (3.5 pol) se usar o LR1A. LRF118: O peso
do monitor e do conjunto de montagem com braço ajustável não pode exceder os 60 kg (130 lb).
VM400: O peso do monitor e do conjunto de montagem com braço ajustável não pode exceder os
45.5 kg (100 lb). MF215: O peso do monitor e do conjunto de montagem com braço ajustável não
pode exceder os 27 kg (60 lb).
NL
Hartelijk dank dat u heeft gekozen voor de LR1A muurinbouwdoos van Sanus Systems. Deze
muurinbouwdoos is speciaal ontworpen voor de VM400
, MF215
en LRF118 muursteun met
verstelbare arm. Het bereik van de beweging en het maximale formaat verschillen afhankelijk van de
gekozen muursteun met verstelbare arm; bij gebruik van de LR1A wordt de maximale reikwijdte van
de arm verminderd met 9 cm. LRF118: Het gewicht van de monitor en de muursteun met verstelbare
arm mag samen niet meer zijn dan 60 kg. VM400: Het gewicht van de monitor en de muursteun met
verstelbare arm mag samen niet meer zijn dan 45.5 kg. MF215: Het gewicht van de monitor en de
muursteun met verstelbare arm mag samen niet meer zijn dan 27 kg.
IT
La ringraziamo per aver scelto il supporto per incasso a muro Sanus Systems LR1A. Il supporto per
incasso a muro Sanus Systems LR1A è stato progettato per essere usato con il supporto a muro
con braccio regolabile Sanus Systems VM400
, MF215
o LRF118. La gamma di movimento e i limiti
di dimensione variano a seconda del supporto a muro con braccio regolabile scelto. Quando si usa
l’LR1A, la massima estensione del braccio sarà ridotta di 9 cm. LRF118: Peso del monitor e del
supporto a muro con braccio regolabile non devono superare 60 kg. VM400: Peso del monitor e del
supporto a muro con braccio regolabile non devono superare 45.5 kg. MF215: Peso del monitor e
del supporto a muro con braccio regolabile non devono superare 27 kg.
EL
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε τη βάση τοίχου Sanus Systems LR1A. Η ενδοτοίχια βάση LR1A
της Sanus Systems έχει σχεδιαστεί για χρήση με το ρυθμιζόμενο βραχίονα μονταρίσματος σε τοίχο
VM400
, MF215
ή LRF118 της Sanus Systems. Το εύρος των περιορισμών κίνησης και μεγέθους
θα ποικίλει ανάλογα με τον επιλεγμένο ρυθμιζόμενο βραχίονα μονταρίσματος σε τοίχο. Η μέγιστη
έκταση του βραχίονα θα μειωθεί κατά 9 εκ (3,5 ίντσες) όταν χρησιμοποιείται το LR1A. LRF118: Το
βάρος της οθόνης και του ρυθμιζόμενο βραχίονα μονταρίσματος σε τοίχο δε πρέπει να ξεπερνάει
τα 60 κιλά . VM400: Το βάρος της οθόνης και του ρυθμιζόμενο βραχίονα μονταρίσματος σε τοίχο
δε πρέπει να ξεπερνάει τα 45,5 κιλά . MF215: Το βάρος της οθόνης και του ρυθμιζόμενο βραχίονα
μονταρίσματος σε τοίχο δε πρέπει να ξεπερνάει τα 27 κιλά .
NO
Takk for at du valgte veggfestet LR1A fra Sanus Systems for montering i veggen. Dette veggfestet er
designet for bruk med det justerbare veggfestet VM400
, MF215
eller LRF118 fra Sanus Systems for
montering utenpå veggen. Bevegelsesmulighetene og størrelsesbegrensningene er avhengige av hvilken
veggmontering du velger for armen. Ved bruk av LR1A reduseres armens maksimale uttrekksmulighet
med 9 cm (3,5 in.). Takk for at du valgte veggfestet LR1A fra Sanus Systems. LRF118: Vekten på
skjermen og den justerbare armen må ikke overskride 60 kg (130 lb). VM400: Vekten på skjermen og
den justerbare armen må ikke overskride 45.5 kg (100 lb). MF215: Vekten på skjermen og den justerbare
armen må ikke overskride 27 kg (60 lb).
DA
Tak for at have valgt Sanus Systems LR1A vægmontering. Sanus Systems LR1A vægmontering er
designet til brug med Sanus Systems VM400
, MF215
eller LRF 118 justerbare armvægmontering.
Bevægelsesevne og størrelsesbegrænsninger er afhængig af den valgte justerbare armvægmontering;
maksimal forlængelses af armen er reduceret med 9 cm (3.5 in), når LR1A bruges. LRF118: Vægten
af skærmen og den justerbare armvægmontering må ikke overstige 60 kg (130 lb). VM400: Vægten af
skærmen og den justerbare armvægmontering må ikke overstige 45.5 kg (100 lb). MF215: Vægten af
skærmen og den justerbare armvægmontering må ikke overstige 27 kg (60 lb).
SV
Tack för att du har valt ett LR1A-fäste (för montering i en vägg) från Sanus Systems. LR1A-fästet
från Sanus Systems ska användas tillsammans med Sanus Systems’ väggfästen med justerbar arm:
VM400
, MF215
eller LRF118. Begränsningen av rörelseradie och storlek varierar beroende på vilken
modell av väggfäste som valts; armens maximala sträckning minskas med 9 cm när LR1A används.
LRF118: Bildskärmen och det justerbara väggfästet får inte väga mer än 60 kg tillsammans. VM400:
Bildskärmen och det justerbara väggfästet får inte väga mer än 45,5 kg tillsammans. MF215:
Bildskärmen och det justerbara väggfästet får inte väga mer än 27 kg tillsammans.
RU
Спасибо, что выбрали встраиваемый в стену крепеж LR1A фирмы Sanus Systems.
Встраиваемый в стену крепеж LR1А Sanus Systems предназначен для использования с
настенными креплениями Sanus Systems VM400
, MF215
и LRF118 с регулируемыми рычагами.
Диапазон перемещений и ограничения по размерам варьируют в зависимости от выбранного
настенного крепления с регулируемым рычагом; при использовании LR1A максимальная
величина, на которую вытягивается рычаг, составляет 9 см (3,5”). LRF118: Общий вес
монитора и настенного крепления с регулируемым рычагом не должен превышать 60 кг .
VM400: Общий вес монитора и настенного крепления с регулируемым рычагом не должен
превышать 45,5 кг . MF215: Общий вес монитора и настенного крепления с регулируемым
рычагом не должен превышать 27 кг .
PL
Dziękujemy za zakup uchwytu ściennego LR1A firmy Sanus Systems, przeznaczonego do użytku
z regulowanym uchwytem ściennym Sanus Systems VM400
, MF215
lub LRF118. Zakres ruchu i
ograniczenia wymiarowe zależą od wybranego regulowanego uchwytu ściennego; w przypadku
mocowania LR1A, maksymalny zasięg ramienia uchwytu ściennego skróci się o 9 cm. LRF118:
Waga monitora wraz z regulowanym uchwytem ściennym nie powinna przekraczać 60 kg. VM400:
Waga monitora wraz z regulowanym uchwytem ściennym nie powinna przekraczać 45.5 kg. MF215:
Waga monitora wraz z regulowanym uchwytem ściennym nie powinna przekraczać 27 kg.
CS
Děkujeme vám, že jste zvolili stěnový držák Sanus Systems LR1A. Stěnový držák Sanus Systems
LR1A je určen pro použití se stěnovým držákem s nastavitelným ramenem Sanus Systems VM400
,
MF215
nebo LRF118. Rozsah pohybu a omezení velikosti se liší v závislosti na vybraném stěnovém
držáku s nastavitelným ramenem; při použití LR1A bude maximální vysunutí ramene omezeno o 9
cm. LRF118: Hmotnost monitoru a stěnového držáku s nastavitelným ramenem nesmí přesáhnout
60 kg. VM400: Hmotnost monitoru a stěnového držáku s nastavitelným ramenem nesmí přesáhnout
45.5 kg. MF215: Hmotnost monitoru a stěnového držáku s nastavitelným ramenem nesmí
přesáhnout 27 kg.
6901-170124 <00>
TR
Sanus Sistemleri LR1A duvar montaj düzeneğini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. LR1A, Sanus
Sistemleri VM400
, MF215
veya LRF118 ayarlanabilir kollu duvar montaj düzeneğiyle kullanılmak
üzere tasarlanmıştır. Hareket alanı ve boyut limiti seçtiğiniz ayarlanabilir kollu duvar montaj
düzeneğine göre değişecektir; LR1A’yı kullanırken kolun maksimum uzunluğu 9 cm azalacaktır.
LRF118: Monitör ve ayarlanabilir kollu duvar montaj düzeneğinin ağırlığı 60 kg’ı aşmamalıdır.
VM400: Monitör ve ayarlanabilir kollu duvar montaj düzeneğinin ağırlığı 45.5 kg’ı aşmamalıdır.
MF215: Monitör ve ayarlanabilir kollu duvar montaj düzeneğinin ağırlığı 27 kg’ı aşmamalıdır.
JP
6DQXV6\VWHPV/5$ȬɻȮȱόɳɦȮɻɐȧǩ䋐ܹǙǴǵǢǃǗ
ȟǡǽǛǩǫǙȓǮDŽ6DQXV6\VWHPV/5$ȬɻȮȱόɳɦȮɻɐ
Ȅǃ6DQXV6\VWHPV90
, MF215
ș/5)䂓ᭈȪόɨȮȱόɳɦ
ȮɻɐȀᇒᖰǬǻǙȓǮDŽৃࢩ㆘ೆǟȝȈᇌ⊩Ϟȃࠊ䰤Ȅǃ䙌ᡲ
ǬǴ䂓ᭈᔶȪόɨȮȱόɳɦȮɻɐȀȝǸǻ⭄ǿȟǃ/5$ȧ᥵
⫼ǮȠǽȪόɨȃ᳔໻ԌᔉǡFP˄Ȭɻɉ˅ⷁ㐂ǪȡȓǮDŽ
/5)ɪɓɇόǟȝȈ䂓ᭈᔶȪόɨȮȱόɳɦȮɻɐȃ䞡䞣ǡ
NJ˄OEV˅ȧ䍙ǝǻȄǿȟȓǰȨDŽ90ɪɓɇόǟȝȈ
䂓ᭈৃ㛑ᔶȪόɨȮȱόɳɦȮɻɐȃ䞡䞣ǡNJ˄OE˅
ȧ䍙ǝǻȄǿȟȓǰȨDŽ0)ɪɓɇόǟȝȈ䂓ᭈᔶȪόɨȮȱ
όɳɦȮɻɐȃ䞡䞣ǡNJ˄OE˅ȧ䍙ǝǻȄǿȟȓǰȨDŽ
MD
ʳ ტ冴൞㳪䮕ʳ˦˴́̈̆ʳ˦̌̆̇˸̀̆ʳ˟˥˄˔ʳ䩗㡕֭ਮΖ˦˴́̈̆ʳ˦̌̆̇˸̀̆ʳ˟˥˄˔ʳ䩗
㡕֭ਮ⃰ٽᩓʳ˦˴́̈̆ʳ˦̌̆̇˸̀̆ʳ˩ˠˇ˃˃
, MF215
ʳࢨʳ˟˥˙˄˄ˋʳױ冕֭ᜩڤ䩗
ᕻ֭ਮ಻ٽࠌشΖ㳪䮕ऱױ冕֭ᜩڤ䩗ᕻ֭ਮլٵΔױฝ㣅ऱૃ䨜
ࡉ֡՚ૻࠫૃ䨜ՈլٵΖ㣞ࠌشʳ˟˥˄˔ʳ㦍Δ֭ᜩऱ່Օۼ୶ૃ䨜㰒
㴈֟ʳˌʳ˶̀ΰˆˁˈʳ૎՚αΖ˟˥˙˄˄ˋΚ䯲قᕴࡉױ冕֭ᜩڤ䩗ᕻ֭ਮऱ
䭇ૹၦլ౨၌㧄ʳˉ˃ʳ˾˺ΰ˄ˆ˃ʳᒓαΖ˩ˠˇ˃˃Κ䯲قᕴࡉױ冕֭ᜩڤ䩗
ᕻ֭ਮऱ䭇ૹၦլ౨၌㧄ʳˇˈˁˈʳ˾˺ΰ˄˃˃ʳᒓαΖˠ˙˅˄ˈΚ䯲قᕴࡉױ
冕֭ᜩڤ䩗ᕻ֭ਮऱ䭇ૹၦլ౨၌㧄ʳ˅ˊʳ˾˺ΰˉ˃ʳᒓαΖ
6901-170124 <00>
EN
CAUTION: Do not use this product for any purpose not explicitly specified
by Sanus Systems. Improper installation may cause property damage or
personal injury. If you do not understand these directions, or have doubts about
the safety of the installation, contact Sanus Systems Customer Service or call a
qualified contractor. Sanus Systems is not liable for damage or injury caused by
incorrect mounting, assembly, or use.
WARNING: This product contains small items that could be a choking
hazard if swallowed. Keep these items away from young children!
CAUTION: This product is designed for use in wood stud walls only! The wall
must be capable of supporting up to five times the weight of the monitor and mount
combined. If you have any doubts about the ability of the wall to support the monitor,
contact Sanus Customer Service, or a qualified contractor.
FR
ATTENTION: N’utilisez pas ce produit à une fin non spécifiée
expressément par Sanus Systems. Une installation incorrecte peut entraîner des
préjudices corporels ou des dommages matériels. Si vous ne comprenez pas
ces instructions ou si vous avez des doutes quant à la sécurité de l’installation,
veuillez contacter le service clientèle de Sanus Systems ou un installateur
qualifié. Sanus Systems n’est pas responsable des dommages ou des
préjudices causés par un montage, un assemblage ou une utilisation incorrects.
AVERTISSEMENT: Ce produit contient des composants de petite taille
susceptibles de provoquer un étouffement eu cas d’ingestion. Éloignez ces
composants d’enfants en bas âge !
ATTENTION: Ce produit nest conçu que pour les murs à chevrons en bois! Le mur
doit pouvoir supporter jusqu’à cinq fois le poids de l’ensemble moniteur et support. En
cas de doute sur les capacités du mur à supporter le moniteur, prenez contact avec le
service clientèle Sanus ou un artisan qualifié.
DE
VORSICHT: Verwenden Sie dieses Produkt nicht für Zwecke, die von
Sanus Systems nicht ausdrücklich angegeben wurden. Falsche Montage kann
Sachbeschädigungen oder Körperverletzungen zur Folge haben. Falls Sie diese
Anleitung nicht verstehen oder Zweifel bezüglich der Sicherheit der Montage
haben, setzen Sie sich bitte dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung
oder ziehen Sie einen qualifizierten Unternehmer zu Rate. Sanus Systems
haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch falsche Montage, falschen
Zusammenbau oder falsche Benutzung verursacht werden.
WARNUNG: Dieses Produkt enthält kleine Teile, die, wenn sie
heruntergeschluckt würden, zum Ersticken führen könnten. Diese Teile daher
von kleinen Kindern fernhalten!
VORSICHT: Dieses Produkt ist zum Gebrauch nur in Holzstiftwänden ausgelegt!
Die Wand muss das fünffache Gewicht der aus Monitor und Halterung bestehenden
Kombination tragen können. Falls Sie Zweifel darüber haben, ob die Wand den Monitor
trägt, setzen Sie sich bitte mit dem Kundendienst von Sanus Systems oder einem
qualifizierten Unternehmer in Verbindung.
ES
PRECAUCIÓN: No utilice este producto para ningún fin que no sea
explícitamente especificado por Sanus Systems. Una instalación inadecuada
puede provocar daños materiales o lesiones personales. Si no entiende
las instrucciones de montaje o tiene alguna duda sobre la seguridad de la
instalación, contacte con Sanus Systems o llame a un operario cualificado.
Sanus Systems no es responsable de daños o lesiones causados por el
montaje, ensamblaje o uso incorrectos.
¡ATENCIÓN!: Este producto contiene piezas de pequeño tamaño que
podrían significar un peligro al ser ingeridas. Mantener fuera del alcance de los
niños pequeños.
ADVERTENCIA: Este producto está previsto para usar solamente sobre tabiques
con montantes de madera. El tabique tiene que ser capaz de soportar hasta cinco veces
el peso del monitor y el soporte combinados. Si tiene alguna duda sobre si la pared será
capaz de soportar el monitor, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente
de Sanus System o consulte a un técnico cualificado.
PT
ATENÇÃO: Não use o produto para nenhuma finalidade que não tenha
sido explicitamente especificada pela Sanus Systems. Uma instalação
inadequada poderá causar danos de propriedade ou ferimentos pessoais.
Se não compreender as instruções ou se tiver dúvidas sobre a segurança da
instalação, por favor contacte o Centro de Atendimento ao Cliente da Sanus
Systems ou consulte um técnico de instalações. A Sanus Systems não se
responsabiliza por danos ou ferimentos causados pela incorrecta montagem e
fixação ou pelo uso inadequado.
ATENÇÃO: Este produto contém peças pequenas que podem provocar
asfixia no caso de ingestão. Mantenha estas peças fora do alcance de crianças
pequenas!
ATENÇÃO: Este produto foi desenhado para uso exclusivo em estruturas de
madeira! A parede deve ser capaz de suportar cinco vezes o peso do monitor acrescido
do peso do material de montagem de parede. Se tiver dúvidas sobre a capacidade da
parede para suportar o monitor, por favor contacte o Centro de Atendimento ao Cliente
da Sanus Systems ou consulte um técnico de instalações.
NL
LET OP: Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn
gespecificeerd door Sanus Systems. Onjuiste installatie kan leiden tot schade
aan eigendommen of persoonlijk letsel. Wanneer u deze aanwijzingen niet
begrijpt, of twijfelt over de veiligheid van de installatie, neem dan contact op
met de afdeling Customer Service van Sanus Systems of met een erkend
installateur. Sanus Systems is niet aansprakelijk voor enigerlei letsel of schade
die het gevolg is van onjuiste montage, assemblage of gebruik.
WAARSCHUWING: Dit product bevat kleine onderdelen die
verstikkingsgevaar kunnen opleveren wanneer ze worden ingeslikt. Houd ze
daarom uit de buurt van kleine kinderen!
LET OP: Dit product is alleen geschikt voor gebruik op houten wanden! De wand
moet in staat zijn vijf maal het gecombineerde gewicht van de monitor plus de
muursteun te dragen. Heeft u twijfels hierover, neem dan contact op met de afdeling
Customer Service van Sanus, of met een erkend aannemer.
IT
PRECAUZIONE: Il presente prodotto non deve essere usato per scopi
diversi da quelli chiaramente specificati da Sanus Systems. Un’installazione
scorretta può esporre al rischio di danni a cose o lesioni personali. Qualora
le presenti istruzioni non fossero comprese appieno, o in caso di dubbi per
quanto attiene la sicurezza d’installazione, contattare il Servizio Clienti di Sanus
Systems o altra persona qualificata. Sanus Systems non potrà essere ritenuta
responsabile di alcun danno o lesione derivante da montaggio, assemblaggio o
uso scorretto.
AVVERTENZA: Questo prodotto contiene piccoli elementi che, se ingeriti,
potrebbero provocare soffocamento. Tenere questi piccoli elementi fuori dalla
portata dei bambini!
PRECAUZIONE: Prodotto destinato a essere usato esclusivamente su montante
in legno! La parete deve essere in grado di sopportare fino a cinque volte il peso del
monitor combinato al supporto a muro. In presenza di dubbio sulla capacità della
parete di sopportare il monitor, contattare l’Assistenza Clienti di Sanus o rivolgersi a una
persona qualificata.
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό για χρήσεις οι οποίες δεν
αναφέρονται ρητά από τη Sanus Systems. Τυχόν αντικανονική εγκατάσταση
μπορεί να προκαλέσει υλικές ζημιές ή ατομικό τραυματισμό. Εάν δεν
αντιλαμβάνεστε αυτές τις οδηγίες ή έχετε αμφιβολίες για την ασφάλεια της
εγκατάστασης, επαφή με την Εξυπηρέτηση Πελατών της Sanus Systems ή
επικοινωνήστε με εξειδικευμένο εγκαταστάτη. Η Sanus Systems δε φέρει ευθύνη
για ζημιές ή τραυματισμό που ενδεχομένως έχει προκληθεί από εσφαλμένη
τοποθέτηση, συναρμολόγηση ή χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το προϊόν περιέχει μικρά αντικείμενα που
μπορούν να προκαλέσουν πνιγμό από πιθανή κατάποση. Κρατήστε αυτά τα
αντικείμενα μακριά από μικρά παιδιά!
ΠΡΟΣΟΧΗ: Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί μόνο για τοίχους με ξύλινα δοκάρια.
Ο τοίχος θα πρέπει να έχει τη δυνατότητα να στηρίξει έως πέντε φορές το συνολικό
βάρος της οθόνης και της βάσης. Αν έχετε αμφιβολίες για τη δυνατότητα του τοίχου να
στηρίξει την οθόνη, επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της Sanus ή με έναν
εξουσιοδοτημένο τεχνικό.
6901-170124 <00>
NO
FORSIKTIG: Bruk ikke dette produktet til andre formål enn de som
spesifiseres av Sanus Systems. Feil installasjon kan føre til personskade eller
materielle skader. Hvis du ikke forstår disse instruksjonene eller tviler på om
installasjonen er trygg, bør du kontakte Sanus Systems Customer Service eller
tilkalle en kvalifisert snekker. Sanus Systems kan ikke holdes ansvarlig for skade
eller legemsskade som skyldes feil montering, feil sammenføyning eller feil bruk.
ADVARSEL: Dette produktet inneholder smådeler som kan utgjøre en
kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse delene utilgjengelige for småbarn!
FORSIKTIG: Dette produktet er kun konstruert for bruk på vegger med trestendere!
Veggen må kunne bære minst fem ganger den samlede vekten av skjermen og festet.
Hvis du tviler på om veggen er sterk nok til å bære skjermen, bør du kontakte Sanus
Customer Service eller en kvalifisert snekker.
DA
FORSIGTIGHED: Brug ikke dette produkt til formål, som ikke er udtrykkelig
specificerede af Sanus Systems. Forkert installation kan medføre skade på
materiale eller personskade.Hvis du ikke forstår disse instruktioner, eller er i
tvivl om installationssikkerhed, kontakt Sanus Systems Kundeservice eller ring
til en kvalificeret installatør. Sanus Systems er ikke ansvarlig for skade eller
kvæstelser forårsaget af forkert ophæng, forkert montage eller forkert brug.
ADVARSEL: Dette produkt indeholder små dele, der kan forårsage
kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra børn.
FORSIGTIG: Dette produkt er kun designet til montering på vægge med underliggere
af træ. Væggen skal være i stand til at bære fem gange vægten af skærmen plus montering.
Hvis du tvivler på om væggen kan bære skærmen, kontakt Sanus kundeservice eller et
kvalificeret byggefirma.
SV
OBSERVERA: Använd inte produkten för andra ändamål än de som
uttryckligen omnämns av Sanus Systems. Felaktig montering kan leda till skador
på föremål och personer. Om du inte förstår beskrivningen eller är tveksam
om monteringen är säker, ta kontakt med Sanus Systems’ kundtjänst eller en
kvalificerad tekniker. Sanus Systems kan inte hållas ansvarig för skador eller
olycksfall som förorsakats av felaktig montering, felaktig hopsättning eller
felaktig användning.
VARNING: Den här produkten innehåller smådelar som kan förorsaka
kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom räckhåll för barn!
OBSERVERA: Den här produkten är endast till för väggar med träbalkar! Väggen måste tåla minst
5 gånger bildskärmens vikt inklusive väggfäste. Om du tvekar på om väggen är tillräckligt stark för att
hålla bildskärmen, ta kontakt med Sanus Kundtjänst eller en behörig entreprenör.
RU
ОСТОРОЖНО!: Не используйте изделие для каких бы то ни было
целей, конкретно не оговоренных компанией Sanus Systems. Неправильная
установка может привести к повреждению имущества и травме. Если
не понимаете данных инструкций или сомневаетесь в безопасности
установки, обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems или вызовите
квалифицированного подрядчика. Sanus Systems не несет ответственности
за ущерб и травмы, вызванные неправильной установкой, сборкой и
использованием.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В этом изделии содержатся небольшие
предметы, способные представлять опасность для здоровья в случае их
проглатывания. Держите эти предметы вдали от маленьких детей!
PL
UWAGA: Nie wykorzystuj tego produktu do celów innych niż wyraźnie
określone przez firmę Sanus Systems. Nieprawidłowa instalacja może
spowodować zniszczenie mienia lub obrażenia ciała. Jeśli poniższe
wskazówki nie są zrozumiałe lub masz wątpliwości co do bezpieczeństwa
instalacji, skontaktuj się z działem obsługi klienta firmy Sanus Systems lub
wezwij wykwalifikowanego wykonawcę. Firma Sanus Systems nie ponosi
odpowiedzialności za szkody i obrażenia będące wynikiem nieprawidłowego
mocowania, montażu czy użytkowania.
OSTRZEŻENIE: Produkt zawiera małe elementy, które grożą zadławieniem
w razie połknięcia. Przechowuj je poza zasięgiem małych dzieci!
CS
POZOR: Používejte tento výrobek výhradně pro účel výslovně stanovený
výrobcem Sanus Systems. Nesprávná instalace může vést k poškození
majetku nebo zranění osob. Pokud těmto pokynům nerozumíte nebo máte
jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti instalace, kontaktujte oddělení
služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems nebo zavolejte kvalifikovaného
odborníka. Společnost Sanus Systems neodpovídá za poškození nebo zranění
způsobená nesprávnou instalací, montáží nebo použitím.
VAROVÁNÍ: Tento výrobek obsahuje malé části, které mohou v případě
spolknutí představovat riziko zadušení. Tyto části ukládejte mimo dosah malých
dětí!
TR
DİKKAT: Bu ürünü Sanus Sistemleri tarafından açıkça belirtilmeyen bir
amaç için kullanmayın. Hatalı kurulum kişisel yaralanmaya ya da cihazınızın
zarar görmesine neden olabilir. Bu talimatları anlamadıysanız ya da kurulumun
düzgün bir şekilde yapıldığından emin değilseniz Sanus Sistemleri Müşteri
Hizmet Merkezi ya da yetkili bir uzman ile iritibata geçin. Sanus Sistemleri,
hatalı kurulum, tertibat ya da kullanımdan dolayı meydana gelen hasar veya
yaralanmalardan hiçbir şekilde sorumlu değildir.
UYARI: Bu ürün, yutulduğu takdirde boğulmaya yol açabilecek küçük
parçalar içermektedir. Bu parçaları küçük çocuklardan uzak tutun!
JP
⊼˖6DQXV6\VWHPVǡᯢ㿬ǬǻǙȠⳂⱘҹ໪ǼǨȃ㻑કȧՓ⫼
ǬǿǙǼǤǵǪǙDŽ䀁㕂ᮍ⊩șՓ⫼ᮍ⊩ǡϡ䘽ߛǿจড়ǃȹȴș
⠽ⱘ᧡ᆇȃॳ಴ǽǿȟȓǮDŽǨǨȀ㿬䓝ǪȡǻǙȠ䂀ᯢǼȄȝǤ
ȤǠȞǿǙจড়ǃȗǬǤȄ䀁㕂ϞȃᅝܼᗻȀǹǙǻ⭥ଣǡǗȠจ
ড়Ȅǃ6DQXV6\VWHPVȳɁɇɦόȽόɛɁȓǼǟଣǙড়ȤǰǤǵ
ǪǙDŽ6DQXV6\VWHPVȄǃপȟҬǦǃՓ⫼ǡℷǬǤ㸠ȤȡǻǙǿ
ǙǨǽȀ䍋಴ǮȠȹȴǃ⸈᧡ȀǹǙǻȄ䊀ӏȧ䉴ǙǠȂȓǮ
䄺ਞ˖ᴀ㻑કȀȄᇣǪǙ䚼કǡৠẅǪȡǻǟȟǃ䁸Ǹǻ仆Ȕ
䖐ȕǽてᙃȃॅ䱎ᗻǡǗȟȓǮDŽᄤկȃDzȅȀǨǛǙǸǴ䚼કȧ
㕂ǠǿǙȝǛȀǬǻǤǵǪǙDŽ
MD
ʳ ʳʳࣹრʳʳ冉֎㰒ء䣈঴شՊʳ˦˴́̈̆ʳ˦̌̆̇˸̀̆ʳࣔ┛ਐࡳא؆ऱࠡ،ؾ
ऱΖʳլ㣞ڜ僞ࢨࠌش㢸ທګԳߪ䣣୭ࡉ˂ࢨ凗䣈䮦؈Ζʳૉլ෻ᇞ
ڼ㮕ਐقࢨ㢑ڜ٤ڜ僞ژڶጊ༝Δ冉侶ߓʳ˦˴́̈̆ʳ˦̌̆̇˸̀̆ʳড়㡬ࣚ䥜
խ֨Ζʳ㢑ڂլ㣞ڜ僞ࢨࠌشء䣈঴ۖທګऱ䣣୭ࢨ䮦؈Δ˦˴́̈̆ʳ
˦̌̆̇˸̀̆ʳᄗլ凔凘Ζ
ʳ
ʳʳᤞܫʳء䣈঴ץܶ՛ী咊ؾΔૉլშܟଇΔژڇพஒٲ呐Ζʳ冉㰒
ڼ㮕咊ؾ劔⊞Դ࿙࣋ᆜΜ
6901-170124 <00>
EN
Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any
parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact
Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!
FR
Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante
ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne
retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de
pièces endommagées !
DE
Gelieferte Teile und Beschläge
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind,
geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr
mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte
Teile verwenden!
ES
Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en
buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza,
no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
PT
Partes e Ferramentas Fornecidas
Antes de iniciar a montagem, verifique se todas as partes foram incluídas e
se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não
devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente
da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas!
NL
Bijgeleverde onderdelen en materialen
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle onderdelen
onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken of beschadigd
zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem contact op met de
afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik nooit beschadigde
onderdelen!
IT
Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio verificare che siano presenti tutti i componenti
e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo risultasse
mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire l’unità al
rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non usare mai
componenti danneggiati!
EL
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται
όλα τα κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια
κομμάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο
κατάστημα αγοράς, αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της
Sanus Systems. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά!
NO
Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med monteringen.
Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere dem til
forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte deler!
DA
Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der
mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;
kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
SV
Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte
är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst.
Använd aldrig skadade delar!
RU
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект деталей
в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо детали
отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру; обратитесь
в центр обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте дефектные
детали!
PL
Dostarczone części i osprzęt
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W
razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj się
z obsługą klienta firmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj uszkodzonych części!
CS
Dodané součásti a montážní materiál
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že nejsou
poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte předmět
prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti Sanus
Systems. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
TR
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile
irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
JP
ৠẅ䚼કǟȝȈ䞥݋
㌘ȔゟǻȧྟȖȠࠡȀǃ䚼કǡǮȎǻDzȢǸǻǟȟǃ⸈᧡ǬǻǙ
ǿǙǨǽȧ⺎䁡ǬǻǤǵǪǙDŽ䎇ȟǿǙ䚼કȓǴȄ⸈᧡ǬǻǙ
Ƞ䚼કǡǗȠจড়Ȅǃ䉽ໆᑫȀ㻑કȧ䖨કǪȡȠȃǼȄǿǤǃ
6DQXV6\VWHPVȳɁɇɦόȽόɛɁȓǼǩ䗷㌵ǤǵǪǙDŽ⸈᧡Ǭ
Ǵ䚼કȄ㍊ᇒȀǩՓ⫼ȀǿȞǿǙǼǤǵǪǙ
MD
ʳ 䃘䬈ऱຝٙࡉ࿏ٙʳ
䬞ࡨ伝僞ছΔ冉唺兓ࢬڶຝٙઃץܶڇ㡕׊㡰࠹䮦Ζʳʳૉڶٚ۶ຝ
ٙ㢩؈ࢨ࠹䮦Δ冉֎㰒具ຝٙ१㪦伨历೸Ι冉侶ߓʳ˦˴́̈̆ʳ˦̌̆̇˸̀̆ʳড়
㡬ࣚ䥜խ֨Ζʳʳ冉֎ࠌش࠹䮦ຝٙʳ
1/8 in.
6901-170124 <00>
[06] x 6
[01] x 1
[02] x 1 [03] x 1
[05] x 1
[07] x 5
5/16-18 x 1/2 in.
[09] x 8
#6-20 x 0.375 in
.
[10] x 6
1/4-20 x 2.5 in.
[11] x 8 [12] x 4
1/4-20
[13] x 1
1/4-20 x 4.5 in.
[14] x 1
[15] x 1
[08] x 5
5/16-18 x 5/8 in.
[04] x 1
6901-170124 <00>
1
[05]
39-42 cm
(15 1/4 - 16 1/2 in.)
1/8 in.
6901-170124 <00>
EN
1. Cut Hole for Housing
WARNING: Electric Shock Hazard! Avoid potential serious injuries or
death. Ensure there are no electrical wires behind the wall before cutting or
drilling into the surface.
WARNING: Explosion and Fire Hazard! Avoid potential serious injuries
or death. Ensure there are no gas lines behind the wall before cutting or
drilling into the surface.
FR
1. Découpez une cavité pour le boîtier
AVERTISSEMENT : Danger de choc électrique ! Évitez le risque potentiel
de lésions graves ou de mort. Assurez-vous qu’aucun fil électrique ne
passe derrière le mur avant de le découper ou de le percer.
AVERTISSEMENT : Danger d’explosion et d’incendie ! Évitez le risque
potentiel de lésions graves ou de mort. Assurez-vous qu’aucune conduite
de gaz ne passe derrière le mur avant de le découper ou de le percer.
DE
1. Loch für Gehäuse schneiden
WARNUNG: Stromschlaggefahr! Vermeiden Sie potenzielle schwere
Verletzungen oder Todesfälle. Vergewissern Sie sich vor dem Einschneiden
oder Bohren in die Fläche, dass hinter der Wand keine elektrischen Leiter
liegen.
WARNUNG: Explosions- und Brandgefahr! Vermeiden Sie potenzielle
schwere Verletzungen oder Todesfälle. Vergewissern Sie sich vor dem
Einschneiden oder Bohren in die Fläche, dass hinter der Wand keine
Gasleitungen liegen.
ES
1. Hacer un agujero para encajar la caja
ADVERTENCIA: ¡Peligro de choque eléctrico! Evitar posibles lesiones
graves o incluso la muerte. Antes de cortar o perforar la superficie,
comprobar que no haya cables eléctricos detrás de la pared.
ADVERTENCIA: ¡Peligro de explosión e incendio! Evitar posibles
lesiones graves o incluso la muerte. Antes de cortar o perforar la superficie,
comprobar que no haya conducciones de gas detrás de la pared.
PT
1. Corte Buraco para Embutir
ATENÇÃO: Perigo de Choque Eléctrico! Evite possíveis ferimentos
graves ou morte. Certifique-se que não existem cabos eléctricos na parede
antes de cortar ou furar a superfície.
ATENÇÃO: Perigo de Explosão ou de Incêndio! Evite possíveis
ferimentos graves ou morte. Certifique-se que não existem tubos de gás na
parede antes de cortar ou furar a superfície.
NL
1. Maak een opening voor de ombouw
PAS OP: Gevaar voor elektrische schokken! Voorkom mogelijke
ernstige verwondingen of zelfs overlijden. Overtuig u ervan dat zich geen
elektrische bedrading achter de muur bevindt, voordat u aan de slag gaat.
PAS OP: Explosie- en brandgevaar! Voorkom mogelijke ernstige
verwondingen of zelfs overlijden. Overtuig u ervan dat zich geen
gasleidingen achter de muur bevinden, voordat u aan de slag gaat.
IT
1. Esecuzione del foro per l’alloggiamento
AVVERTENZA: pericolo di scossa elettrica! Evitare l’esposizione al
rischio di lesione grave o morte. Prima di effettuare dei tagli o praticare dei
fori sulla superficie assicurarsi che dietro alla parete non siano presenti
cavi elettrici.
AVVERTENZA: pericolo d’esplosione e incendio! Evitare l’esposizione
al rischio di lesione grave o morte. Prima di effettuare dei tagli o praticare
dei fori sulla superficie assicurarsi che dietro alla parete non siano presenti
tubature del gas.
EL
1. Τρύπα Κοπής για Περίβλημα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος Ηλεκτροπληξίας! Αποφύγετε πιθανό
σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. Βεβαιωθείτε πως δεν υπάρχουν ηλεκτρικά
καλώδια πίσω από τον τοίχο πριν την κοπή ή το τρύπημα στην επιφάνεια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος Έκρηξης και Φωτιάς! Αποφύγετε πιθανό
σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. Βεβαιωθείτε πως δεν υπάρχουν καλώδια
αερίου πίσω από τον τοίχο πριν την κοπή ή το τρύπημα στην επιφάνεια.
NO
1. Skjær hull til huset
ADVARSEL: Fare for elektrisk støt! Unngå mulig alvorlig skade eller
død. Vær sikker på at det ikke er elektriske ledninger bak veggen før du
begynner å skjære eller bore i overflaten.
ADVARSEL: Fare for eksplosjon og brann! Unngå mulig alvorlig skade
eller død. Vær sikker på at det ikke er gassrør bak veggen før du begynner å
skjære eller bore i overflaten.
DA
1. Skær hul til kabinet
ADVARSEL: Fare for elektrisk chok! Undgåpotentiel seriøs
tilskadekomst eller dødsfald. Vær sikker på, at der ikke er elektriske
ledninger bag væggen, før der skæres eller bores i overfladen.
ADVARSEL: Eksplosions- og brandfare! Undgå potentiel seriøs
tilskadekomst eller dødsfald Vær sikker på, at der ikke er gasrør bag
væggen, før der skæres eller bores i overfladen.
SV
1. Gör hål för dosan.
VARNING: Risk för elstötar! Undvik eventuella allvarliga olycks- eller
dödsfall. Kontrollera att det inte finns några elledningar i väggen innan du
börjar skära eller borra i den.
VARNING: Risk för eldsvåda! Undvik eventuella allvarliga olycks- eller
dödsfall. Kontrollera att det inte finns några gasledningar i väggen innan du
börjar skära eller borra i den.
RU
1. Вырежьте отверстие для Корпуса
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность поражения электрическим током!
Избегайте серьезных травм и гибели. Перед тем, как прорезать
или просверлить поверхность, убедитесь, что за стенкой нет
электрических проводов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность взрыва и возгорания! Избегайте
серьезных травм и гибели. Перед тем, как прорезать или просверлить
поверхность, убедитесь, что за стенкой нет труб газопроводов.
PL
1. Wytnij otwór na obudowę
OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem elektrycznym! Unikaj
sytuacji, które grożą poważnymi obrażeniami lub śmiercią. Sprawdź
przed cięciem lub wierceniem w ścianie, czy nie ma w niej przewodów
elektrycznych.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko wybuchu i pożaru! Unikaj sytuacji, które
grożą poważnymi obrażeniami lub śmiercią. Sprawdź przed cięciem lub
wierceniem w ścianie, czy nie ma w niej rur z gazem.
CS
1. Vyřízněte otvor pro pouzdro
VAROVÁNÍ: Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Předejděte
případným vážným zraněním nebo úmrtí! Před řezáním nebo vrtáním do
povrchu se ujistěte, že za stěnou nejsou žádné elektrické vodiče.
VAROVÁNÍ: Nebezpečí výbuchu a požáru! Předejděte případným
vážným zraněním nebo úmrtí! Před řezáním nebo vrtáním do povrchu se
ujistěte, že za stěnou není žádné plynové potrubí.
TR
1. Gövde için Delik Açın
UYARI: Elektrik Çarpma Tehlikesi! Yaralanma veya ölüm tehlikesine
karşı dikkatli olun. Kesmeden veya delik açmadan önce duvarın arkasından
elektrik kablosu geçmemesine dikkat edin.
UYARI: Patlama ve Yangın Tehlikesi! Yaralanma veya ölüm tehlikesine
karşı dikkatli olun. Kesmeden veya delik açmadan önce duvarın arkasından
gaz hattı geçmemesine dikkat edin.
JP
䄺ਞᛳ䳏⊼ᛣʽ໻Ǧǡș⅏ѵџᬙȀǿȞǿǙȝǛȀ⊼ᛣǬǻǤǵ
ǪǙDŽຕ䴶ȧߛᮁǬǴȟえ䭟ǦǬǴȟǮȠ䱯ǃຕ㺣Ȁ䳏㎮ǡ䗮Ǹ
ǻǙǿǙǨǽȧ⺎䁡ǬǻǤǵǪǙDŽ
䄺ਞᛳ䳏⊼ᛣʽ໻Ǧǡș⅏ѵџᬙȀǿȞǿǙȝǛȀ⊼ᛣǬǻ
ǤǵǪǙDŽຕ䴶ȧߛᮁǬǴȟえ䭟ǦǬǴȟǮȠ䱯ǃຕ㺣Ȁ䳏㎮ǡ
䗮ǸǻǙǿǙǨǽȧ⺎䁡ǬǻǤǵǪǙDŽ
䄺ਞ⟚ⱎǟȝȈ☿♑Ȁ⊼ᛣʽ໻Ǧǡș⅏ѵџᬙȀǿȞǿǙȝ
ǛȀ⊼ᛣǬǻǤǵǪǙDŽຕ䴶ȧߛᮁǬǴȟえ䭟ǦǬǴȟǮȠ䱯ǃ
ຕ㺣ȀȴɁㅵǡ䗮ǸǻǙǿǙǨǽȧ⺎䁡ǬǻǤǵǪǙDŽ
MD
ʳ ᤞܫΚڶ⡣䶣ٲ呐Μᝩ܍䊝ڇૹ䣣ࢨڽՋΖ䥆Եࢨ十Ե䩗૿հছΔ
૞┛অ䩗㡕㦠ڶ䶣优Ζʳ
ʳᤞܫΚڶ⡣䶣ٲ呐Μᝩ܍䊝ڇૹ䣣ࢨڽՋΖ䥆Եࢨ十Ե䩗૿հ
ছΔ૞┛অ䩗㡕㦠ڶ䶣优Ζʳ
ʳᤞܫΚᡨ੦ࡉ־㦥ٲ呐Μᝩ܍䊝ڇૹ䣣ࢨڽՋΖ䥆Եࢨ十Ե䩗
૿հছΔ૞┛অ䩗㡕ᅁᩥጥሐΖ
ʳ
6901-170124 <00>
6x
2
1/8 in.
[06]
[01]
6x
6901-170124 <00>
EN
2. Mark Mounting Holes
NOTE: Do not overtighten the Quick Shim fasteners [06]. Tighten only enough
to prevent the housing [01] from moving; the fasteners should only press against
the studs, not penetrate them.
FR
2. Marquez l’emplacement des trous de montage
NOTE : Ne serrez pas trop fort les fixations Quick Shim [06]. Serrez-les
seulement suffisamment pour éviter que le boîtier [01] ne bouge ; les fixations
doivent uniquement être pressées contre les montants, mais ne pas les pénétrer.
DE
2. Montagelöcher markieren
HINWEIS: Die Quick Shim-Befestigungselemente [06] nicht zu stark anziehen.
Nur so weit anziehen, dass sich das Gehäuse [01] nicht bewegen kann;
die Befestigungselemente sollten nur gegen die Stifte drücken und sie nicht
durchdringen.
ES
2. Marcar los orificios de montaje
Nota: No apretar demasiado los afianzadores Quick Shim [06]. Apretarlos sólo
lo suficiente para evitar que se mueva la caja [01]; los afianzadores sólo deben
presionar contra los montantes, no penetrar en ellos.
PT
2. Marque os Buracos de Montagem
NOTA: Não aperte os apertadores do Calço Rápido [06] em demasia. Aperte
apenas até que a caixa [01] não se mexa mais; os apertadores devem apenas
ser posicionados contra o suporte, não devem penetrá-lo.
NL
2. Markeer de montagegaten
LET OP: Draai de Quick Shim-bevestigingselementen [06] niet te strak aan.
Draai ze juist voldoende aan om te voorkomen dat de ombouw [01] gaat
bewegen; de bevestigingselementen moeten tegen de pennen aandrukken en
niet binnendringen.
IT
2. Contrassegno dei fori di montaggio
NOTA: non serrare eccessivamente gli elementi di fissaggio Quick Shim [06].
Serrare quanto basta per impedire all’alloggiamento [01] di spostarsi; gli elementi
di fissaggio devono essere solo premuti contro i montanti, non entrarvi.
EL
2. Σημειώστε τις Τρύπες Προσάρτησης
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη σφίγγετε υπερβολικά τους Σφιγκτήρες Quick Shim [06]. Σφίξτε
αρκετά ώστε να αποτρέψετε τη μετακίνηση του περιβλήματος [01], οι σφιγκτήρες
θα πρέπει μόνο να πατάνε στα μπουζόνια, όχι να τα διαπερνάνε.
NO
2. Merk av monteringshullene
MERK: Ikke stram Quick Shim festene [06] for kraftig. Stram bare nok til at huset
[01] ikke bevere seg; festene skal bare presse mot stolpene, ikke trykke inn.
DA
2. Marker monteringshuller
NOTE: Overspænd ikke Quick Shim fastspændingsboltene [06]. Spænd kun lige,
så kabinettet [01] ikke kan bevæges; fastspændingsboltene skal kun presse mod
underliggerne, ikke gennembore dem.
SV
2. Markera monteringshålen
OBSERVERA: Dra inte åt Quick Shim-fästena [06] för hårt. Dra bara åt dem
tillräckligt för att förhindra att dosan [01] rör sig; fästena ska bara trycka emot
balkarna, inte tränga in i dem.
RU
2. Разметьте Крепежные отверстия
ПРИМЕЧАНИЕ: Не перетяните крепежные детали Quick Shim [06].
Затягивайте ровно настолько, чтобы корпус [01] не двигался; крепежные
детали должны лишь прижиматься к штырям, а не углубляться в них.
PL
2. Zaznacz otwory montażowe
WAŻNE: Nie przekręcaj mocowań regulacyjnych [06]. Dokręć je na tyle mocno,
aby unieruchomić obudowę [01]; mocowania powinny tylko dotykać profili
stalowych, nie penetrując ich.
CS
2. Označte si montážní otvory
POZNÁMKA: Neutahujte vyrovnávací podložky [06] příliš. Utáhněte je pouze tak, aby
se pouzdro [01] nepohybovalo. Upevňovací prvky by se měly o sloupky pouze opírat,
neměly by do nich vniknout.
TR
2. Montaj Deliklerini İşaretleyin
NOT: Quick Shim bağlantılarını [06] gereğinden fazla sıkmayın. Bağlantıları
gövdenin [01] hareket etmesini önleyecek kadar sıkın. Bağlantılar ağaç direklere
yalnızca temas etmeli, direklerin içine geçmemelidir.
JP
পȟҬǦえȀॄȧǬǻǤǵǪǙDŽ
⊼㿬ȷȬɋȷȿɨ⬭Ȗ݋˷˹ȧᔋǤ㎴ȖǮǣǿǙǼǤǵǪ
ǙDŽɗȮɀɻȸ˷˹ǡࢩǠǿǙ⿟ᑺȀ㎴ȖҬǦǻǃ⬭Ȗ݋ȄɁ
ɇɋɑȀᢐǬᔧǻȠ⿟ᑺȀǬǃ亳Ǚ䖐ȨǼȄǿȟȓǰȨDŽ
MD
ʳ 䰬兂ڜ僞֞ʳ
ࣹრΚլ૞㧄৫䮓仟ݶ䨼ڤڬٙʳˮ˃ˉ˰Ζ䮓仟࿓৫׽૞౨߻ַᆝ㨆ऱ
ฝ㣅ܛױΔڬٙ׽ױ㣉仟囅೎܀լױઠຘ囅೎Ζ
6901-170124 <00>
3
[10]
[11]
[06]
EN
3. Fasten Housing to Studs
NOTE: Do not overtighten the lag bolts [10]. Tighten the lag bolts only until the
washers [11] are pulled firmly against the inside of the Quick Shims [06].
FR
3. Fixez le boîtier aux montants
NOTE : Ne serrez pas trop fort les tire-fonds [10]. Serrez-les seulement jusqu’à
ce que les rondelles [11] soient pressées fermement à l’intérieur des fixations
Quick Shim [06].
DE
3. Gehäuse an Stiften befestigen
HINWEIS: Die Holzschrauben [10] nicht zu stark anziehen. Die Holzschrauben
nur anziehen, bis die Unterlegscheiben [11] fest gegen die Innenseite der Quick
Shims [06] gezogen werden.
ES
3. Sujetar la caja a los montantes
Nota: No apretar demasiado los tornillos [10]. Apretarlos sólo hasta que las
arandelas [11] queden firmemente presionadas contra la parte interior de los
Quick Shims [06].
PT
3. Aperta a Caixa ao Suporte
NOTA: Não aperte os parafusos de cabeça sextavada [10] em demasia. perte
os parafusos de cabeça sextavada até que as respectivas anilhas [11] estejam
bem apertadas contra os Calços Rápidos [06].
NL
3. Bevestig de ombouw op de pennen
LET OP: Draai de houtschroeven [10] niet te strak aan. Draai ze juist voldoende
aan om de sluitringen [11] stevig tegen de binnenkant van de Quick Shims [06]
aan te trekken.
IT
3. Fissaggio dell’alloggiamento ai montanti
NOTA: non serrare eccessivamente i tirafondi [10]. Serrare i tirafondi solo fino a
far ben aderire le rondelle [11] all’interno del Quick Shims [06].
EL
3. Δέστε το Περίβλημα στα Μπουζόνια
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη σφίγγετε υπερβολικά τα στριφώνια [10]. Σφίξτε τα στριφώνια
μόνο μέχρι οι ροδέλες [11] να τραβηχτούν γερά πάνω στο εσωτερικό των Quick
Shims [06].
NO
3. Feste huset til stolpene
MERK: Ikke stram de franske treskruene [10] for mye. De franske treskruene
skal bare strammes nok til at skivene [11] trekkes godt mot innsiden av Quick
Shim festene [06].
DA
3. Fastgør kabinettet til underliggerne
NOTE: Overspænd ikke franskskruerne [10]. Stram franskskruerne indtil
spændeskiverne [11] sidder stramt mod indersiden af Quick Shim’erne [06].
SV
3. Fäst dosan mot balkarna
OBSERVERA: Dra inte åt sexkantsskruvarna [10] för hårt. Dra bara åt skruvarna
tills brickorna [11] fäster ordentligt mot insidan på Quick Shim-fästena [06].
RU
3. Прикрепите Корпус к Штырям
ПРИМЕЧАНИЕ: Не перетягивайте шурупы под ключ [10]. Затягивайте
шурупы под ключ лишь до тех пор, пока шайбы [11] не окажутся плотно
прижатыми к внутренней стороне шайб Quick Shim [06].
PL
3. Przymocuj obudowę do profili stalowych
WAŻNE: Nie przekręcaj śrub do drewna [10]. Dokręć je na tyle, aby dociągnąć
podkładki [11] do wewnętrznej strony mocowań regulacyjnych [06].
CS
3. Připevněte pouzdro ke sloupkům
POZNÁMKA: Neutahujte vruty [10] příliš. Utáhněte vruty pouze tak, aby byly
podložky [11] pevně přitisknuty k vnitřní části vyrovnávacích podložek [06].
TR
3. Gövdeyi Ağaç Direklere Sabitleyin
NOT: Ağaç cıvatalarını [10] gereğinden fazla sıkmayın. Ağaç cıvatalarını pullar
[11] Quick Shims’in [06] içine iyice geçene kadar sıkın.
JP
ɁɇɋɑȀɗȮɀɻȸȧ೎ᅮǬǻǤǵǪǙDŽ
⊼㿬ɱȸɤɳɐ˷˹ȧᔋǤ㎴ȖǮǣǿǙǼǤǵǪǙDŽȷȬɋ
ȷȿɨ˷˹ݙȀǃɷɋȿɫ˷˹ǡᔧǴȠ⿟ᑺȀɱȸɤɳɐȧ
㎴ȖҬǦǻǤǵǪǙDŽ
MD
ʳ ˆˁʳ㰒ᆝ㨆ࡐࡳڇ囅೎Ղʳ
ࣹრΚլ૞㧄৫䮓仟ֱ㢎ᝅ௕ʳˮ˄˃˰Ζ㰒ֱ㢎ᝅ௕䮓仟ࠩ౨㴥ࠌ䨼എʳ
ˮ˄˄˰ʳ߂ࡐچ׬仟ڇݶຒ䨼ׂʳˮ˃ˉ˰ʳ㡕䣱ܛױΖ
6901-170124 <00>
4
[02]
[07]
[03]
[07]
VM400, LRF118
6901-170124 <00>
[A]
5-1
[01]
[12]
[11]
[11]
[13]
[15]
VM400, LRF118
6901-170124 <00>
EN
5.1 Attach Arm to Wall Mount
CAUTION: Avoid potential injuries or property damage! Be sure to install the
safety fasteners [11], [12], and [13]. Periodic maintenance may be required.
HEAVY! You will need assistance with this step.
NOTE: Refer to the instructions included with the VM400 or the LRF118 for
proper assembly of the arm [A].
FR
5.1 Fixez le bras au support mural
ATTENTION : Évitez le risque potentiel de lésions graves ou de dommages
matériels ! Assurez-vous de bien installer les fixations de sécurité [11], [12] et
[13]. Un entretien périodique peut être nécessaire.
LOURD ! Vous devez vous faire aider pour effectuer cette étape.
NOTE : Consultez les instructions fournies avec le support VM400 ou LRF118
pour effectuer l’assemblage du bras correctement [A].
DE
5.1 Arm an Wandhalterung befestigen
VORSICHT: Vermeiden Sie mögliche Verletzungen oder Sachbeschädigung!
Vergessen Sie nicht, die Sicherheitsbefestigungen [11], [12] und [13]
anzubringen. Periodische Wartung kann erforderlich sein.
SCHWER! Hier brauchen Sie jemanden, der Ihnen hilft.
HINWEIS: Anweisungen für die richtige Montage des Arms [A] finden Sie in den
Anweisungen zu VM400 oder LRF118.
ES
5.1 Fijar el brazo al soporte de pared
CUIDADO: ¡Evitar posibles lesiones o daños materiales! No olvidar instalar
los afianzadores de seguridad [11], [12] y [13]. Es posible que deba realizarse
un mantenimiento periódico.
¡PESADO! Se necesitará ayuda para este paso.
Nota: Para un buen ensamblaje del brazo [A], consultar las instrucciones
adjuntas al VM400 o el LRF118.
PT
5.1 Una o Braço ao Suporte de Montagem de Parede
ATENÇÃO: Evitar ferimentos pessoais ou danos de propriedade! Certifique-
se que instalou os fixadores de segurança [11], [12] e [13]. Pode ser desejável a
manutenção periódica.
PESADO! Irá precisar de ajuda com este passo.
NOTA: Consulte as instruções incluídas com o modelo VM400 ou LRF118 para a
instalação correcta do suporte de montagem de parede [A].
NL
5.1 Bevestig de arm aan de muursteun
PAS OP: Voorkom persoonlijk letsel of schade! Vergeet niet de
veiligheidselementen [11], [12] en [13] te installeren. Periodiek onderhoud kan
nodig zijn.
PAS OP: ZWAAR! U heeft bij deze stap hulp nodig.
IT
5.1 Montaggio del braccio al supporto a muro
PRECAUZIONE: evitare il rischio di lesione personale o danneggiamento
dell’apparecchio! Assicurarsi di aver montato gli elementi di fissaggio di sicurezza
[11], [12] e [13]. Potrebbero rendersi necessari degli interventi di manutenzione
periodici.
PESANTE! In questa fase è necessario l’aiuto da parte di altra persona.
NOTA: per l’adeguata installazione del braccio [A] fare riferimento alle istruzioni
fornite con il VM400 o l’LRF118.
EL
5.1 Τοποθέτηση βραχίονα σε βάση τοίχου
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς ή υλικές ζημιές!
Βεβαιωθείτε πως έχετε εγκαταστήσει τους σφιγκτήρες ασφαλείας [11], [12] και
[13]. Ενδεχομένως να απαιτείται περιοδική συντήρηση.
ΒΑΡΥ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ! Θα χρειαστείτε βοήθεια σε αυτό το βήμα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ανατρέξτε στις οδηγίες που συνοδεύουν το VM400 ή το LRF118 για
τη σωστή συναρμολόγηση του βραχίονα [A].
NO
5.1 Monter armen til veggfestet
ADVARSEL: Unngå fare for personskade eller materielle skader! Pass på å
montere sikkerhetsfestene [11], [12] og [13]. Regelmessig vedlikehold kan være
nødvendig.
TUNGT! Du trenger hjelp til denne handlingen.
MERK: Se instruksjonene som følger med VM400 eller LRF118 for riktig
montering av armen [A].
DA
5.1 Anbring arm på vægmontering
FORSIGTIG: Undgå potentiel tilskadekomst eller tingskade! Sørg for
at installer sikkerhedsfastgørelsesboltene [11], [12], og [13]. Periodisk
vedligeholdelse kan være nødvendig.
TUNGT: Du har brug for assistance i forb. med dette trin.
NOTE: Se instruktionerne, som følger med VM4000 eller LRF118 for rigtig
montering af armen [A].
SV
5.1 Fäst armen till väggfästet
OBSERVERA: Undvik eventuella personskador eller skador på föremål! Se
till att säkerhetsfästena [11], [12], och [13] monteras. Regelbundet underhåll kan
behövas.
TUNGT! Du behöver hjälp för att utföra detta steg.
OBSERVERA: Se instruktionerna som hör till VM400 eller LRF118 för korrekt
montering av armen [A].
RU
5.1 Прикрепите Рычаг к Настенному креплению
ОСТОРОЖНО: Избегайте травм и повреждения имущества! Не
забудьте установить предохранительные задвижки [11], [12] и [13]. Может
потребоваться периодическое техническое обслуживание.
ТЯЖЕЛЫЙ ПРЕДМЕТ! Для выполнения этой операции вам потребуется
помощь.
ПРИМЕЧАНИЕ: О том, как правильно собирать рычаг [A], см. инструкции,
прилагаемые к изделиям VM400 или LRF118.
PL
5.1 Przymocuj ramię do uchwytu ściennego
UWAGA: Unikaj potencjalnych obrażeń i uszkodzeń! Pamiętaj o instalacji
mocowań zabezpieczających [11], [12] i [13]. Może być konieczna okresowa
konserwacja.
CIĘŻAR! Będziesz potrzebować pomocy, aby to zrobić.
WAŻNE: Aby prawidłowo zamontować ramię [A], przeczytaj instrukcje otrzymane
z produktem VM400 lub LRF118.
CS
5.1 Připevněte rameno k nástěnnému držáku
POZOR: Předejděte možným zraněním nebo poškození majetku!
Nezapomeňte instalovat bezpečnostní upevňovací prvky [11], [12], a [13]. Může
být potřeba pravidelná údržba.
TĚŽKÉ! V tomto kroku budete potřebovat pomoc.
POZNÁMKA: Při sestavování ramena [A] se řiďte pokyny, které jsou přiloženy
k výrobku VM400 nebo LRF118.
TR
5.1 Kolu Duvar Montaj Düzeneğine Takın
DİKKAT: Kişisel yaralanma veya ürünün zarar görme tehlikesine karşı dikkatli
olun! Emniyet bağlantılarını [11], [12] ve [13] mutlaka takın. Periyodik bakım
gerekebilir.
AĞIR! Bu aşamada yardım almalısınız.
NOT: Kolu [A] düzgün şekilde takmak için VM400 veya LRF118 ile birlikte verilen
talimatlara başvurun.
JP
ȮȱόɳɦȮɻɐȀȪόɨȧপȟҬǦǻǤǵǪǙDŽ
⊼ᛣȹȴș⸈᧡Ȁ⊼ᛣǬǻǤǵǪǙDŽᖙǯᅝܼ⬭Ȗ݋˷˹ǃ
˷˹ǃ˷˹ȧপȟҬǦǻǤǵǪǙDŽᅮᳳ⚍Ựǡᖙ㽕ǼǮDŽ
䞡䞣ǗȟʽǨȃ᪡԰ȄҎǼ㸠ǸǻǤǵǪǙDŽ
⊼㿬Ȫόɨ˷$˹ȃℷǬǙ㌘ゟᮍȀǹǙǻȄǃ90ș/5)ȃ
ᣛ⼎᳌ȧখ✻ǬǻǤǵǪǙDŽ
MD
ʳ 㰒֭ᜩ劖൷ࠩ䩗ᕻ֭ਮʳ
ࣹრΚᝩ܍䊝ڇԳߪ䣣୭ࢨ凗䣈䮦䀜Μ┛অڜ僞Աڜ٤ڬٙʳˮ˄˄˰Ε
ˮ˄˅˰Εˮ˄ˆ˰Ζױ౨Ꮑ૞ࡳཚ位䮍Ζʳ
֭ਮᜩৰૹΜʳ具ޡ啒Ꮑ૞㣇ܗΖʳ
ࣹრΚ਷吨䃘ʳ˩ˠˇ˃˃ʳࢨʳ˟˥˙˄˄ˋʳ༼ࠎऱ円ࣔΔא┛ࡳ⃰㣞ऱ֭ᜩʳ
ˮ˔˰ʳ伝ٙΖ
ʳʳ
6901-170124 <00>
5-2
MF215
[15]
[A]
[01]
[08]
[04]
6901-170124 <00>
EN
5.2 Attach Arm to Wall Mount
CAUTION: Avoid potential injuries or property damage! Be sure to install the
safety fasteners [11], [12], and [13]. Periodic maintenance may be required.
HEAVY!You will need assistance with this step.
NOTE: Refer to the instructions included with the MF215 for proper assembly of
the arm [A].
FR
5.2 Fixez le bras au support mural
ATTENTION : Évitez le risque potentiel de lésions graves ou de dommages
matériels ! Assurez-vous de bien installer les fixations de sécurité [11], [12] et
[13]. Un entretien périodique peut être nécessaire.
LOURD ! Vous devez vous faire aider pour effectuer cette étape.
NOTE : Consultez les instructions fournies avec le support MF215 pour effectuer
l’assemblage du bras correctement [A].
DE
5.2 Arm an Wandhalterung befestigen
VORSICHT: Vermeiden Sie mögliche Verletzungen oder Sachbeschädigung!
Vergessen Sie nicht, die Sicherheitsbefestigungen [11], [12] und [13]
anzubringen. Periodische Wartung kann erforderlich sein.
SCHWER! Hier brauchen Sie jemanden, der Ihnen hilft.
HINWEIS: Anweisungen für die richtige Montage des Arms [A] finden Sie in den
Anweisungen zu MF215.
ES
5.2 Fijar el brazo al soporte de pared
CUIDADO: ¡Evitar posibles lesiones o daños materiales! No olvidar instalar
los afianzadores de seguridad [11], [12] y [13]. Es posible que deba realizarse un
mantenimiento periódico.
¡PESADO! Se necesitará ayuda para este paso.
Nota: Para un buen ensamblaje del brazo [A], consultar las instrucciones
adjuntas al MF215.
PT
5.2 Una o Braço ao Suporte de Montagem de Parede
ATENÇÃO: Evitar ferimentos pessoais ou danos de propriedade! Certifique-
se que instalou os fixadores de segurança [11], [12] e [13]. Pode ser desejável a
manutenção periódica.
PESADO! Irá precisar de ajuda com este passo.
NOTA: Consulte as instruções incluídas com o modelo MF215 para a instalação
correcta do suporte de montagem de parede [A].
NL
5.2 Bevestig de arm aan de muursteun
PAS OP: Voorkom persoonlijk letsel of schade! Vergeet niet de
veiligheidselementen [11], [12] en [13] te installeren. Periodiek onderhoud kan
nodig zijn.
PAS OP: ZWAAR! U heeft bij deze stap hulp nodig.
IT
5.2 Montaggio del braccio al supporto a muro
PRECAUZIONE: evitare il rischio di lesione personale o danneggiamento
dell’apparecchio! Assicurarsi di aver montato gli elementi di fissaggio di sicurezza
[11], [12] e [13]. Potrebbero rendersi necessari degli interventi di manutenzione
periodici.
PESANTE! In questa fase è necessario l’aiuto da parte di altra persona.
NOTA: per l’adeguata installazione del braccio [A] fare riferimento alle istruzioni
fornite con il MF215.
EL
5.2 Τοποθέτηση βραχίονα σε βάση τοίχου
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς ή υλικές ζημιές!
Βεβαιωθείτε πως έχετε εγκαταστήσει τους σφιγκτήρες ασφαλείας [11], [12] και
[13]. Ενδεχομένως να απαιτείται περιοδική συντήρηση.
ΒΑΡΥ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ! Θα χρειαστείτε βοήθεια σε αυτό το βήμα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ανατρέξτε στις οδηγίες που συνοδεύουν το MF215 για τη σωστή
συναρμολόγηση του βραχίονα [A].
NO
5.2 Monter armen til veggfestet
ADVARSEL: Unngå fare for personskade eller materielle skader! Pass på å
montere sikkerhetsfestene [11], [12] og [13]. Regelmessig vedlikehold kan være
nødvendig.
TUNGT! Du trenger hjelp til denne handlingen.
MERK: Se instruksjonene som følger med MF215 for riktig montering av armen
[A].
DA
5.2 Anbring arm på vægmontering
FORSIGTIG: Undgå potentiel tilskadekomst eller tingskade! Sørg for
at installer sikkerhedsfastgørelsesboltene [11], [12], og [13]. Periodisk
vedligeholdelse kan være nødvendig.
TUNGT: Du har brug for assistance i forb. med dette trin.
NOTE: Se instruktionerne, som følger med MF215 for rigtig montering af armen
[A].
SV
5.2 Fäst armen till väggfästet
OBSERVERA: Undvik eventuella personskador eller skador på föremål! Se
till att säkerhetsfästena [11], [12], och [13] monteras. Regelbundet underhåll kan
behövas.
TUNGT! Du behöver hjälp för att utföra detta steg.
OBSERVERA: Se instruktionerna som hör till MF215 för korrekt montering av
armen [A].
RU
5.2 Прикрепите Рычаг к Настенному креплению
ОСТОРОЖНО: Избегайте травм и повреждения имущества! Не
забудьте установить предохранительные задвижки [11], [12] и [13]. Может
потребоваться периодическое техническое обслуживание.
ТЯЖЕЛЫЙ ПРЕДМЕТ! Для выполнения этой операции вам потребуется
помощь.
ПРИМЕЧАНИЕ: О том, как правильно собирать рычаг [A], см. инструкции,
прилагаемые к изделиям MF215.
PL
5.2 Przymocuj ramię do uchwytu ściennego
UWAGA: Unikaj potencjalnych obrażeń i uszkodzeń! Pamiętaj o instalacji
mocowań zabezpieczających [11], [12] i [13]. Może być konieczna okresowa
konserwacja.
CIĘŻAR! Będziesz potrzebować pomocy, aby to zrobić.
WAŻNE: Aby prawidłowo zamontować ramię [A], przeczytaj instrukcje otrzymane
z produktem MF215.
CS
5.2 Připevněte rameno k nástěnnému držáku
POZOR: Předejděte možným zraněním nebo poškození majetku!
Nezapomeňte instalovat bezpečnostní upevňovací prvky [11], [12], a [13]. Může
být potřeba pravidelná údržba.
TĚŽKÉ! V tomto kroku budete potřebovat pomoc.
POZNÁMKA: Při sestavování ramena [A] se řiďte pokyny, které jsou přiloženy
k výrobku MF215.
TR
5.2 Kolu Duvar Montaj Düzeneğine Takın
DİKKAT: Kişisel yaralanma veya ürünün zarar görme tehlikesine karşı dikkatli
olun! Emniyet bağlantılarını [11], [12] ve [13] mutlaka takın. Periyodik bakım
gerekebilir.
AĞIR! Bu aşamada yardım almalısınız.
NOT: Kolu [A] düzgün şekilde takmak için MF215 ile birlikte verilen talimatlara
başvurun.
JP
ȮȱόɳɦȮɻɐȀȪόɨȧপȟҬǦǻǤǵǪǙDŽ
⊼ᛣȹȴș⸈᧡Ȁ⊼ᛣǬǻǤǵǪǙDŽᖙǯᅝܼ⬭Ȗ݋˷˹ǃ
˷˹ǃ˷˹ȧপȟҬǦǻǤǵǪǙDŽᅮᳳ⚍Ựǡᖙ㽕ǼǮDŽ
䞡䞣ǗȟʽǨȃ᪡԰ȄҎǼ㸠ǸǻǤǵǪǙDŽ
⊼㿬Ȫόɨ˷$˹ȃℷǬǙ㌘ゟᮍȀǹǙǻȄǃ90ș/5)ȃ
ᣛ⼎᳌ȧখ✻ǬǻǤǵǪǙDŽ
MD
ʳ 㰒֭ᜩ劖൷ࠩ䩗ᕻ֭ਮʳ
ࣹრΚᝩ܍䊝ڇԳߪ䣣୭ࢨ凗䣈䮦䀜Μ┛অڜ僞Աڜ٤ڬٙʳˮ˄˄˰Ε
ˮ˄˅˰Εˮ˄ˆ˰Ζױ౨Ꮑ૞ࡳཚ位䮍Ζʳ
֭ਮᜩৰૹΜʳ具ޡ啒Ꮑ૞㣇ܗΖʳ
ࣹრΚ਷吨䃘ʳ˩ˠˇ˃˃ʳࢨʳ˟˥˙˄˄ˋʳ༼ࠎऱ円ࣔΔא┛ࡳ⃰㣞ऱ֭ᜩʳ
ˮ˔˰ʳ伝ٙΖ
6901-170124 <00>
6
[K]
OPT
[09]
6901-170124 <00>
EN
6. Install Junction Box
WARNING: Electric Shock Hazard! Avoid potential serious injuries or
death. Consult a qualified electrician for proper installation.
NOTE: Knock-outs [K] are provided for the installation of an electrical junction
box and for routing cables.
FR
6. Installez la boîte de jonction
AVERTISSEMENT : Danger de choc électrique ! Évitez le risque potentiel
de lésions graves ou de mort. Consultez un électricien qualifié pour
effectuer une installation correcte.
NOTE : Des bouchons [K] de fermeture de boîte de jonction sont fournis pour
l’installation d’une boîte de jonction électrique et le passage des câbles.
DE
6. Anschlussdose installieren
WARNUNG: Stromschlaggefahr! Vermeiden Sie potenzielle schwere
Verletzungen oder Todesfälle. Fragen Sie wegen des richtigen Einbaus
einen qualifizierten Elektriker.
HINWEIS: Für die Installation einer elektrischen Anschlussdose und für die
Verlegung von Kabeln sind Auspressteile [K] vorgesehen.
ES
6. Instalar la caja de empalmes
ADVERTENCIA: ¡Peligro de choque eléctrico! Evitar posibles lesiones
graves o incluso la muerte. Para una instalación adecuada, consultar a un
electricista cualificado.
Nota: Se incluyen agujeros ciegos [K] para la instalación de una caja de
empalmes eléctricos y para dirigir los cables.
PT
6. Instale a Caixa de Junção
ATENÇÃO: Perigo de Choque Eléctrico! Evite possíveis ferimentos
graves ou morte. Para a instalação correcta, consulte um electricista
qualificado.
NOTA: Foram incluídos Lados Retiráveis [K] para a instalação de uma caixa de
junção eléctrica e para encaminhar os cabos.
NL
6. Installeer de aansluitdoos
PAS OP: Gevaar voor elektrische schokken! Voorkom mogelijke
ernstige verwondingen of zelfs overlijden. Raadpleeg een bevoegd
elektricien voor de juiste installatie.
LET OP: Voor de installatie van een elektrische aansluitdoos en voor het ordenen
van de kabels zijn uitdrukelementen [K] aangebracht.
IT
6. Montaggio della scatola di raccordo
AVVERTENZA: pericolo di scossa elettrica! Evitare l’esposizione al
rischio di lesione grave o morte. Per l’adeguata installazione rivolgersi a un
elettricista qualificato.
NOTA: per l’installazione della scatola di raccordo e per l’instradamento dei cavi
sono previsti dei fori d’uscita [K].
EL
6. Εγκατάσταση Κουτιού Διακλάδωσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος Ηλεκτροπληξίας! Αποφύγετε πιθανό
σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. Συμβουλευτείτε έναν αρμόδιο ηλεκτρολόγο
για τη σωστή εγκατάσταση.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα πτερύγια [K] παρέχονται για την εγκατάσταση ενός κουτιού
ηλεκτρικής διακλάδωσης και για το πέρασμα καλωδίων.
NO
6. Monter koplingsboksen
ADVARSEL: Fare for elektrisk støt! Unngå mulig alvorlig skade eller
død. Kontakt en kvalifisert elektriker for riktig montering.
MERK: Deler kan brytes av [K] for å montere en elektrisk koplingsboks og for å
legge kabler.
DA
6. Installer samlekasse
ADVARSEL: Fare for elektrisk chok! Undgå potentiel seriøs
tilskadekomst eller dødsfald. Konsulter en kvalificeret elektriker for rigtig
installation.
NOTE: Knockouts [K] er medleveret for installation af en elektrisk samlekasse og
til ledningsføring.
SV
6. Montera kopplingsdosan
VARNING: Risk för elstötar! Undvik eventuella allvarliga olycks- eller
dödsfall. Låt en behörig elektriker utföra installationen.
OBSERVERA: För installation av eldosan samt dragning av elkablar finns
Knockouts [K] bifogade.
RU
6. Установите Распределительную коробку
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность поражения электрическим током!
Избегайте серьезных травм и гибели. О том, как правильно выполнить
установку, проконсультируйтесь с квалифицированным электриком.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для установки распределительной коробки
электрооборудования и прокладки кабелей предусмотрены выколотки [К].
PL
6. Zamocuj skrzynkę połączeniową
OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem elektrycznym! Unikaj
sytuacji, które grożą poważnymi obrażeniami lub śmiercią. Skonsultuj
prawidłową instalację z wykwalifikowanym elektrykiem.
WAŻNE: Zaślepki [K] służą do instalacji elektrycznej skrzynki połączeniowej i do
poprowadzenia kabli.
CS
6. Instalujte rozvodnou skříňku
VAROVÁNÍ: Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Předejděte
případným vážným zraněním nebo úmrtí! Ohledně správné instalace se
poraďte s kvalifikovaným elektrikářem.
POZNÁMKA: Pro instalaci elektrické rozvodné skříňky a pro vedení kabelů jsou
k dispozici vylamovací plošky [K].
TR
6. Bağlantı Kutusunu Takın
UYARI: Elektrik Çarpma Tehlikesi! Yaralanma veya ölüm tehlikesine
karşı dikkatli olun. Ürününüzü doğru şekilde monte etmek için yetkili bir
elektrikçiye danışın.
NOT: Elektrik kutusu montajı ve kabloların yönlendirilmesi için delik yerleri [K]
belirtilmiştir.
JP
᥹㍮ㆅȧপȟҬǦǻǤǵǪǙDŽ
䄺ਞᛳ䳏⊼ᛣʽ໻Ǧǡș⅏ѵџᬙȀǿȞǿǙȝǛȀ⊼ᛣǬǻǤǵ
ǪǙDŽℷǬǙপҬᮍȀǹǙǻȄǃ䊛Ḑȧᣕǹ䳏⇫ᡔ㸧㗙Ȁ⺎䁡Ǭ
ǻǤǵǪǙDŽ
⊼㿬䳏⇫᥹㍮ㆅȃপȟҬǦǟȝȈȹόɞɳ䜡㎮ȀǃɖɋȷȪȮ
ɐ˷.˹ȧ⫼ᛣǬǻǙȓǮDŽ
MD
ʳ ڜ僞൷优ฏʳ
ᤞܫΚڶ⡣䶣ٲ呐Μᝩ܍䊝ڇૹ䣣ࢨڽՋΖ冉ٻࠠ䩥凹௑ऱ䶣ՠপ
兴⃰㣞ऱڜ僞ֱऄΖʳ
ࣹრΚᄆฏʳˮ˞˰ʳشՊڜ僞൷优ฏࡉؒ児䶣佟Ζ
6901-170124 <00>
EN
Milestone, Inc. and its affiliated corporations and subsidiaries (collectively, “Milestone”), intend to make this
manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the information contained herein
covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every possible contingency in connection
with the installation or use of this product. The information contained in this document is subject to change
without notice or obligation of any kind. Milestone makes no representation of warranty, expressed or
implied, regarding the information contained herein. Milestone assumes no responsibility for accuracy,
completeness or sufficiency of the information contained in this document.
FR
Milestone, Inc. et ses sociétés affiliées et ses filiales (collectivement dénommées « Milestone »), se
sont efforcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne garantit pas que les
informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou variations. Il ne pare pas non
plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les informations contenues
dans ce document peuvent faire l’objet de modifications sans avertissement ou obligation préalable
quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux informations contenues
dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude, l’exhaustivité ou la
suffisance des informations contenues dans ce document.
DE
Die Milestone, Inc. und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften (Sammelbegriff:
“Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung bemüht. Milestone beansprucht
jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details, Bedingungen oder Varianten
umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Montage oder Gebrauch dieses
Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung oder
Verpflichtung jeder Art geändert werden. Milestone haftet weder ausdrücklich noch stillschweigend für
die in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Milestone übernimmt keine Haftung für Genauigkeit,
Vollständigkeit oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen Informationen.
ES
Milestone, Inc. y sus empresas asociadas y filiales (colectivamente “Milestone”) tienen la intención de
que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que la información que
contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple toda posible contingencia
en conexión con la instalación y uso de este producto. La información contenida en este documento
es susceptible de ser modificada sin aviso ni obligación de ningún tipo. Milestone no hace ninguna
manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la información contenida en él. Milestone no
asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o suficiencia de la información contenida en
este documento.
PT
A Milestone, Inc. e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente: “a Milestone”), tencionam
elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega que a informação no presente
manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem alega que o manual descreva todas as
possíveis situações de contingência em relação à instalação ou utilização deste produto. A informação
contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso prévio ou obrigação qualquer. A Milestone
não oferece garantias de natureza alguma, expressa ou implícita, em relação à informação contida no
presente documento. A Milestone não assume responsabilidade pela precisão, integridade ou suficiência
da informação contida neste documento.
NL
Milestone, Inc. en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen (verder samen te noemen:
“MIlestone”) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en volledig mogelijk te maken.
Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding een weergave vormt van alle
denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat het rekening heeft gehouden met
iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het gebruik van dit product. De informatie
in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering zonder dat Milestone verplicht is zulks te
berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande enigerlei andere verplichtingen heeft. Milestone doet
geen enkele uitspraak van waarborg, hetzij expliciet of impliciet, met betrekking tot de informatie die in
deze montagehandleiding is opgenomen. Milestone aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor de
accuraatheid, volledigheid of adequatie van de informatie die in dit document is opgenomen.
IT
Milestone, Inc. e le sue società affiliate e controllate (congiuntamente denominate (“Milestone”) si
propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo. Milestone, tuttavia, non rilascia
alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli, le condizioni o le modifiche, né
che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione o all’uso del presente prodotto.
Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette a modifica senza preavviso od obbligo
di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia, espressa o implicita, circa le informazioni ivi
contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito all’accuratezza, completezza o sufficienza delle
informazioni contenute nel presente documento.
EL
Η Milestone, Inc. και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της (οι οποίες συλλογικά αναφέρονται
σαν “Milestone”), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο να είναι ακριβές και άρτιο.
Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στο παρόν καλύπτουν όλες τις
λεπτομέρειες, συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν μπορεί να προβλέψει όλα τα απρόοπτα σχετικά με
την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος αυτού. Οι πληροφορίες που περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται
σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση ή οποιουδήποτε είδους υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει
σε δηλώσεις εγγυήσεων, ρητών ή υποννοούμενων, όσον αφορά τις πληροφορίες που περιέχει το παρόν.
Η Milestone δεν αναλαμβάνει ευθύνη για την ακρίβεια, πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που
περιέχει αυτό το έγγραφο.
NO
Milestone, Inc. og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt “Milestone”), har til hensikt å
gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder imidlertid ikke at informasjonen
i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker heller ikke alle tenkelige
muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen i dette dokumentet kan endres uten
forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone gir ingen fremstilling om garanti, uttrykt
eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her. Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor
nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig informasjonen i dette dokumentet er.
DA
Milestone, Inc. og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet, “Milestone”), har til hensigt at
gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke at informationen indeholdt heri
dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller ikke hver mulig uforudsete hændelse
i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informationen indeholdt i dette dokument kan
ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone fremsætter ingen indsigelse for garanti,
udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar
for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed af informationen indeholdt i dette dokument.
SV
Milestone, Inc. och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet “Milestone”), strävar efter att göra
denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte garantera att den information som
ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller variationer. Den täcker inte heller alla
tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten. Informationen som ingår i detta dokument
kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser av något slag. Milestone gör inga föreställningar
om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig
något ansvar för hur noggrann, fullständig eller tillräcklig information som ingår i dokumentet är.
RU
Milestone, Inc. и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия (упоминаемые здесь под
общим названием “Milestone”) стремятся сделать это руководство точным и полным. Однако
Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация охватывает все детали, условия
и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все возможные нештатные ситуации,
касающиеся установки и использования данного изделия. Информация, содержащаяся в данном
документе, может быть изменена без предварительного уведомления и каких-либо обязательств.
Milestone не дает гарантии, как прямой, так и косвенной, относительно содержащейся в нем
информации. Milestone не несет ответственности за точность, полноту и достаточность информации,
содержащейся в данном документе.
PL
Zamiarem firmy Milestone Inc. oraz związanych z nią korporacji i filii (nazwa zbiorowa “Milestone”) było
stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże firma Milestone zastrzega, że informacje tu zawarte
nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też wszelkich innych możliwych okoliczności
związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje zawarte w tym dokumencie podlegają
zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Milestone nie składa żadnych zapewnień
gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie informacji tu zawartych. Firma Milestone
nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność, kompletność oraz wystarczającą ilość informacji
zawartych w tym dokumencie.
CS
Společnost Milestone, Inc. a její sesterské a dceřiné společnosti (společně nazývané „Milestone“) si
přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak netvrdí, že informace,
které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty. Ani nezajišťuje veškeré
možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním tohoto výrobku. Informace
obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo jakýchkoli povinností. Společnost
Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení se zde obsaženými informacemi.
Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost nebo dostatečnost informací, které jsou
v tomto dokumentu obsaženy.
TR
Milestone, Inc., bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü “Milestone” adıyla anılır) bu kılavuzun doğru ve
tam olarak hazırlanmasını hedeflemektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgilerin tüm ayrıntı, şart
ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile ilgili beklenmedik
durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden veya herhangi bir
şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile ilgili yapılan açıklama
veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer alan bilgilerin doğru, tam ve
yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.
JP
0LOHVWRQH$97HFKQRORJLHVǟȝȈDzȃ䭶䗷Ӯ⼒ǽᬃᑫ㎣⿄Ǭǻ0LOHVWRQHȄǃᴀ䂀ᯢ
᳌ȃݙᆍǡℷ⺎ǼǗȟⓣȡǡǿǙȝǛϛܼȧᳳǬǻǟȟȓǮǡǃǗȞțȠ䁇㌄ǃ⢊ᜟǃ
ɘɲȰόȿɯɻǡᴀ᳌Ȁ㿬䓝ǪȡǻǙȠȤǦǼȄǗȟȓǰȨDŽȓǴǃᴀ㻑કȃপȟҬǦ
ȗǬǤȄՓ⫼Ȁ䭶Ǭǃ䍋ǨȟᕫȠǗȞțȠϡ␀ȃџᜟȧ䂀ᯢǬǻǙȠȤǦǼȗǗȟȓǰ
ȨDŽᴀ᳌Ȁ㿬䓝ǪȡǴᚙฅȄǃќਞȓǴȄDzȃ㕽ࢭǿǬȀໝ᳈ǪȡȠǨǽǡǗȟȓǮDŽ
0LOHVWRQHȄᴀ᳌ȃݙᆍȀ䭶Ǭǻǃᯢ⼎ȓǴȄ咭⼎Ȁ䭶ȤȟǿǤǃϔߛȃֱ䀐ȧǙǴǬ
ȓǰȨDŽȓǴǃᴀ᳌ȃᚙฅȃℷ⺎ǪǃᅠܼᗻǃȓǴȄकߚᗻȀ䭶Ǭǻȗǃϔߛȃ䊀ӏȧ
䉴ǙǠȂȓǮDŽ
MD
Njmftupof!BW!Ufdiopmphjft!֗ࠡ侶偠ֆ׹ࡉ՗ֆ׹ΰຏ㲯䢠ϘNjmftupofϙαڱڇࠌء
֫㡸଱┛ۖݙᖞΖ!ྥۖΔNjmftupof!㡰ऄ㵱ߢڼ㢊ࢬܶॾஒץਔࢬڶ典ൣΕ㦕ٙࢨ䦣
ޓΖ!Njmftupof!Ո㡰ऄঅ兓ڜ僞ࢨࠌشء䣈঴լ㢸נ䶂ٚ۶ױ౨ऱრ؆Ζ!ء֮䱀ࢬܶ
ॾஒڕᏁ䦣ޓΔஏլ׼۩ຏवࢨࢭ㩂ٚ۶㠼䥜Ζ!ڇڼ㢊ࢬܶॾஒ㡕Δ㡰兌ࣔقࢨ呒ܶΔ
Njmftupof!آ೚נٚ۶অଥ呇૪Ζ!㢑Պء֮䱀ࢬܶॾஒऱ଱┛ࢤΕݙᖞࢤࢨך։ࢤΔ
Njmftupof!ᄗլ凔凘Ζ!
/