Zanussi ZWS7128 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

UA
Інструкція 2
Пральна машина
ZWS 7108
ZWS 7128
Зміст
Інформація з техніки безпеки _ _ _ _ _ _ 2
Опис виробу _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Панель керування _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Перше користування _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Персоналізація _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Щоденне користування _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Корисні поради _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Програми прання _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Що робити, якщо ... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Технічні дані _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Показники споживання _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Догляд та чистка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Установка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Підключення до електромережі _ _ _ _ 25
Турбота про екологію _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Може змінитися без оповіщення
Інформація з техніки безпеки
Важливо! Уважно прочитайте і зберігайте
цю інструкцію для звертання до неї в
майбутньому.
З погляду безпеки придбаний вами при
лад відповідає галузевим стандартам
та законодавчим вимогам щодо безпеки
побутових приладів. Однак як виробни‐
ки ми вважаємо своїм обов'язком над‐
ати деякі рекомендації з техніки безпе‐
ки.
Дуже важливо зберегти цю інструкцію,
щоб можна було в майбутньому зверта‐
тися до неї. Якщо прилад буде прода‐
ний чи переданий іншій особі або якщо
ви переїдете на інше місце, залишивши
машину, неодмінно подбайте про те,
щоб передати цю книжку разом із при‐
ладом, аби новий власник міг дізнатися,
як функціонує машина, і ознайомитися з
відповідними застереженнями.
Ви ПОВИННІ уважно прочитати інструк‐
цію, перш ніж встановлювати машину і
починати нею користуватися.
Перш ніж запускати машину в перший
раз, перевірте, чи не була вона ушкод‐
жена під час транспортування. Ніколи
не під'єднуйте ушкоджену машину до
мережі. Якщо щось було ушкоджене,
зверніться до постачальника.
Якщо машину придбали взимку, коли
температура нижче нуля: Перш ніж по‐
чинати користуватися машиною, дайте
їй постояти при кімнатній температурі
впродовж 24 годин.
Загальні правила безпеки
Змінювати технічні характеристики або
намагатися внести будь-які модифікації
у цей прилад небезпечно.
Під час прання при високих температу‐
рах скло на дверцятах може нагрівати‐
ся. Не торкайтеся його!
Переконайтеся, що в барабан не заліз‐
ла маленька тварина. Щоб уникнути
цього, перевіряйте барабан перед вико‐
ристанням.
Будь-які предмети, такі як монети, ан
глійські булавки, цвяхи, гвинтики, камін‐
ці або будь-які інші тверді, гострі пред‐
мети можуть спричинити значні ушкод‐
ження. Необхідно стежити, щоб вони не
потрапляли в машину.
Чітко дотримуйтеся рекомендацій щодо
кількості миючого засобу або пом'якшу‐
вача. Перевищення рекомендованих
доз може призвести до пошкодження
тканини. Щоб дізнатися, яку кількість по‐
рошку слід застосовувати, зверніться
до рекомендацій виробника.
Маленькі предмети, такі як шкарпетки,
мереживо, ремені (які можна прати) то‐
що періть у спеціальній сітці або наво‐
лочці, бо такі предмети можуть опини‐
тися між баком та внутрішнім бараба‐
ном.
2
Не користуйтеся пральною машиною
для прання корсетних виробів з китовим
вусом, непідрублених або розірваних
виробів.
Завжди виймайте вилку з розетки та пе‐
рекривайте водопостачання по закін
ченні прання, при чищенні машини та
догляді за нею.
За жодних обставин не намагайтеся ві
дремонтувати машину самостійно. Ре‐
монт, виконаний недосвідченими осо‐
бами, може призвести до травм і се‐
рйозних поломок. Звертайтеся в місце‐
вий центр технічного обслуговування.
Завжди наполягайте на тому, щоб вико‐
ристовувалися лише оригінальні запас‐
ні частини.
Встановлення
Цей прилад важкий. Пересувати його
слід обережно.
Розпаковуючи прилад, перевірте, чи не
пошкоджений він. За наявності сумнівів
не користуйтеся ним і зверніться у
Центр технічного обслуговування.
Перш ніж починати користуватися ма‐
шиною, необхідно видалити всі паку‐
вальні матеріали та гвинти, які були
вставлені на час транспортування. Як‐
що цього не зробити, виникає ризик се‐
рйозних пошкоджень приладу та майна.
Ознайомтеся з відповідним розділом ін‐
струкції.
Встановивши прилад, переконайтеся,
що він не стоїть на шлангах для води та
зливу, а робоча поверхня не притискає
електричний кабель живлення до стіни.
Якщо машина стоїть на підлозі, вкритій
килимом, відкоригуйте її висоту, щоб за
безпечити вільну циркуляцію повітря.
Після встановлення неодмінно переко‐
найтеся, що зі шлангів та в місцях їх
під'єднання до машини не підтікає вода.
Якщо машина встановлена в місці, де
можливий мороз, будь ласка, прочитай‐
те розділ "Небезпека дії морозу".
Будь-які сантехнічні роботи, які необхід‐
но виконати, щоб встановити цей при‐
лад, мають виконуватися кваліфікова
ним сантехніком або іншою компетент‐
ною особою.
Будь-які електротехнічні роботи, які не‐
обхідно виконати для встановлення
цього приладу, мають виконуватися
кваліфікованим електриком або іншою
компетентною особою.
Експлуатація
Цей прилад призначений для застосу‐
вання у домашніх умовах. Його не слід
використовувати для цілей, для яких він
не призначений.
Періть вироби лише з матеріалів, при‐
значених для машинного прання. До‐
тримуйтеся вказівок на етикетках до
кожного виробу.
Не завантажуйте в машину надто бага‐
то білизни. Див. Таблицю програм пран
ня.
Перш ніж починати прання, вивільніть
усі кишені, застібніть усі ґудзики та "бли‐
скавки". Старайтеся не прати в машині
зношений або рваний одяг. Перш ніж
прати, обробіть плями від фарби, чор‐
нила, іржі, трави. Бюстгальтери на кі‐
сточках з дроту НЕ МОЖНА прати в ма‐
шині.
Одяг, який перебував у контакті з лет‐
кими речовинами з нафти, не слід прати
в машині. Якщо застосовуються леткі рі‐
дини для чищення, слід подбати про те,
щоб рідина була видалена з одягу, перш
ніж він буде завантажений у машину.
Виймаючи штепсель із розетки, ніколи
не тягніть за кабель; завжди тримайте
сам штепсель.
Ніколи не користуйтеся пральною ма‐
шиною при пошкодженні кабелю елек‐
троживлення, панелі керування, робо‐
чої поверхні або основи (внаслідок чого
відкрився доступ до середини пральної
машини).
3
Безпека дітей
Цей прилад не призначений для екс‐
плуатації його особами (зокрема, діть‐
ми) з обмеженими фізичними, сенсор‐
ними або психічними можливостями, які
не мають досвіду і знань, хіба що вони
користуються машиною під наглядом
відповідальної за їхню безпеку особи,
яка належним чином їх інструктуватиме.
Компоненти пакування (напр. поліети‐
ленова плівка, полістирол) можуть бути
небезпечними для дітей — існує ризик
задихнутися! Не дозволяйте дітям на‐
ближатися до них
Усі порошки слід зберігати у місцях, не
доступних для дітей.
Не дозволяйте дітям або домашнім тва‐
ринам залізати в барабан. Машина ос‐
нащена спеціальним пристроєм, що до‐
зволяє запобігти замиканмню дітей та
домашніх тварин у барабані.
Щоб його увімкну‐
ти , поверніть кноп‐
ку (не натискаючи
на неї) на внут‐
рішньому ободі
дверцят за годин‐
никовою стрілкою,
поки паз не прийме
горизонтальне по‐
ложення. Для цьо‐
го можна викори‐
стати монету.
Щоб вимкнути цей
механізм, і дверця‐
та знову можна бу‐
ло закрити, повер‐
ніть кнопку проти
годинникової стріл‐
ки, поки паз не ста‐
не вертикально.
Опис виробу
1 Дозатор миючих засобів
2 Панель керування
3 Ручка для відкривання дверцят
4 Табличка з технічними даними
5 Зливна помпа
6 Ніжка регульованої висоти
1 2
3
4
5
6
4
Дозатор миючих засобів
Відділення для миючого засобу, який
використовується під час фази попе‐
реднього прання або замочування, чи для
плямовивідника, що застосовується під
час фази плямовиведення (якщо така є).
Порошок для фази попереднього прання
та замочування додається до початку ви‐
конання програми прання. Плямовивідник
додається під час фази плямовиведення.
Відділення для порошку або рідкого
миючого засобу, який використовується
для основного прання. При використанні
рідкого миючого засобу заливайте його
безпосередньо перед запуском програми.
Відділення для рідких добавок (пом'як‐
шувача, крохмалю).
Дотримуйтеся рекомендацій виробника
щодо кількості засобу і не перевищуйте
рівень з позначкою "МАX" у дозаторі мию‐
чих засобів. Пом'якшувачі або підкрохма‐
лювачі необхідно наливати до відділення
перед запуском програми прання.
Панель керування
Нижче зображена панель керування. На малюнку показана ручка перемикання
програм, а також кнопки, індикатори та дисплей. Цим кнопкам відповідають цифри,
значення яких пояснюється на наступних сторінках.
1 2 3 4 5 6 7 8
10
3
1 Перемикач програм 2 Кнопка зменшення швидкості ВІДЖИ‐
МУ
5
3 Кнопка вибору функцій
4 Кнопка ПОПЕРЕДНЄ ПРАННЯ
5 Кнопка ПОЛЕГШЕННЯ ПРАСУВАН‐
НЯ
6 Кнопка ДОДАТКОВОГО ПОЛОСКАН‐
НЯ
7 Кнопка ПУСК/ПАУЗА
8 Кнопка ВІДКЛАДЕНОГО ПУСКУ
9 Індикатор "ДВЕРЦЯТА ЗАБЛОКОВА‐
НІ"
10 Дисплей
Таблиця символів
Бавовна
Синтетика
Холод
Делікатні тканини
Спеціальні програми
Ручне прання
Вовна
Джинси
Замочування
Полоскання
Злив
Віджим
Без віджиму
Відкладене полоскання
Функції
Економія
Супер швидко
Попереднє прання
Полегшення прасування
Додаткове полоскання
Пуск/Пауза
Відкладений пуск
Дверцята
Перемикач програм, кнопка швидкості віджиму та наявні опції
Перемикач програм
Дозволяє вмикати/вимикати прилад та/
або вибирати програму.
Зниження швидкості віджиму
Натиснувши цю кнопку, можна змінити
швидкість віджиму для встановленої про‐
грами.
Доступні варіанти вибору:
Без віджиму
При встановленні цієї опції всі фази від‐
жиму не виконуватимуться, а заміняти‐
муться фазами зливання води - це дозво‐
ляє запобігти утворенню зморшок на бі‐
лизні. Рекомендується для надзвичайно
делікатних матеріалів. При виконанні дея‐
ких програм полоскання виконуватиметь‐
ся із застосуванням більшої кількості во‐
ди.
Полоскання без зливу
При виборі цієї функції вода, що була за‐
лита для останнього полоскання, не зли‐
вається - у такий спосіб можна запобігти
утворенню зморшок на білизні. Перш ніж
відкривати дверцята необхідно злити во‐
ду. Щоб дізнатися, як злити воду, див. роз‐
діл "По завершенні виконання програми".
Економія
Лише для бавовняних та синтетичних ви‐
робів з невеликим або середнім ступенем
забруднення при температурі 40°C або
вищій. Тривалість прання буде збільшена,
а температура прання зменшена. Можете
обрати цей режим, якщо хочете випрати
6
білизну середнього ступеня забруднено‐
сті і одночасно заощадити електроенер‐
гію.
Супер швидко
Короткий цикл для не надто забруднених
речей або для білизни, яку треба лише ос
віжити. Рекомендуємо зменшити макси‐
мальне завантаження.
Попереднє прання
При виборі цієї функції машина виконує
цикл попереднього прання перед фазою
основного прання. Тривалість прання бу‐
де продовжена. Ця функція рекомен‐
дується для сильно забрудненої білизни.
Полегшення прасування
Якщо натиснути цю кнопку, білизна прати‐
меться і віджиматиметься злегка, що до‐
зволяє уникнути утворення на ній змор‐
шок. Завдяки цьому її буде легше прасу‐
вати. Крім того, у деяких програмах маши
на виконує декілька додаткових поло‐
скань. При виконанні програм для бавов‐
ни максимальна швидкість віджиму зни‐
жується автоматично.
Додаткове полоскання
Конструкція цього приладу дозволяє за‐
ощаджувати воду. Якщо необхідно пропо‐
лоскати білизну в більшій кількості води
(додаткове полоскання), виберіть цю оп‐
цію. Машина виконає декілька додаткових
полоскань. Ця функція рекомендована
для людей з алергією на миючі засоби та
у регіонах з м'якою водою.
Кнопка "Пуск/Пауза"
Ця кнопка дозволяє запустити або пере‐
рвати виконання обраної програми.
Відкладений пуск
За допомогою цієї кнопки запуск програми
прання можна відкласти на 30 - 60 - 90 хв.,
2 години, а потім додавати ще по 1 годині
- максимум до 20 годин.
Індикатор "ДВЕРЦЯТА
ЗАБЛОКОВАНІ"
Індикатор 9 загорається, коли розпочи‐
нається виконання програми, і показує, чи
можна відкривати дверцята:
індикатор не горить: дверцята відкрива‐
ти не можна. Машина працює або при‐
пинила роботу, а вода залишається в
баку.
індикатор не горить: дверцята можна
відкрити. Програма завершилася або
вода злита.
10 Дисплей
10.1 10.2
Дисплей показує таку інформацію:
Пристрій для забезпечення безпеки дітей
( 10.1 )
Завдяки цьому пристрою ви можете зали‐
шити машину без нагляду під час роботи
машини.
10.2:
Тривалість обраної програми
Після вибору програми на дисплеї відо‐
бразиться тривалість її виконання в го‐
динах і хвилинах (наприклад, 2.05 ).
Тривалість відраховується автоматич‐
но на основі максимального рекомендо
ваного завантаження для кожного типу
тканин. Після того, як виконання програ‐
ми розпочалося, час на дисплеї оно‐
влюється щохвилини.
7
Відкладений пуск
На дисплеї на кілька секунд з'явиться
обрана тривалість затримки пуску, вста‐
новлена за допомогою відповідної кноп‐
ки, а потім на ньому відобразиться три
валість виконання попередньо обраної
програми. Показник часу, на який від‐
кладено пуск, зменшується на одну оди‐
ницю щогодини, а коли залишиться 1 го
дина, його значення зменшується що‐
хвилини.
Коди попереджень
У разі збою в роботі машини на дисплеї
можуть з'являтися коди попереджень,
наприклад, E20 (див. розділ "Що роби‐
ти, якщо...").
Неправильний вибір функції
Якщо обрана опція, не сумісна із вста‐
новленою програмою прання, на дисп‐
леї з'являється повідомлення Err , воно
горить кілька секунд, а потім починає
блимати інтегрований червоний індика‐
тор кнопки 7 .
Завершення програми
Коли виконання програми завершиться,
на дисплеї блиматимуть нулі, індикатор
9 та індикатор кнопки 7 згаснуть, і двер‐
цята можна буде відчинити.
Перше користування
Переконайтеся, що під'єднання до
систем електроживлення та водо‐
постачання виконане відповідно до
інструкцій, наведених у розділі
"Встановлення".
Вийміть з барабана полістирольний
блок та будь-які матеріали.
Налийте 2 літри води до відділення до‐
затора для
основного прання, щоб
активізувати клапан ECO . Потім запу‐
стіть цикл для прання виробів при на‐
йвищій температурі без наповнення ма‐
шини білизною, щоб видалити з бара‐
бана та бака будь-які залишки речовин,
які використовувалися у процесі вироб‐
ництва. Налийте 1/2 міри миючого засо‐
бу у відділення для основного прання і
запустіть машину.
Персоналізація
Звукові сигнали
Машина має акустичний пристрій, який ви‐
дає звукові сигнали в таких випадках:
по завершенні виконання циклу
у разі неполадки.
Шляхом натискання кнопок 4 та 5 одно
часно впродовж близько 6 секунд звуко‐
вий сигнал можна деактивізувати (за ви‐
нятком випадків, коли сталася неполад‐
ка). Ще раз натиснувши ці 2 кнопки, можна
знову активізувати звуковий сигнал.
блокування для безпеки дітей
Завдяки цьому пристрою ви можете зали‐
шити машину без нагляду, не побоюю‐
чись, що діти можуть травмуватися або
пошкодити машину. Ця функція діє і тоді,
коли машина не працює.
Є два різні способи налаштувати цю функ‐
цію:
1. Перш ніж натискати кнопку 7 : буде не
можливо запустити машину.
2. Після натискання кнопки 7 : буде не‐
можливо змінити будь-яку іншу програ‐
му чи функцію.
Щоб активізувати або деактивізувати цю
функцію, натисніть одночасно і утримуйте
впродовж близько 6 секунд кнопки 2 та 3 ,
доки на дисплеї не з'явиться або не зникне
символ
.
8
Щоденне користування
Завантажте білизну
Відкрийте дверця‐
та, обережно по‐
тягнувши за ручку
назовні. Покладіть
білизну в барабан,
по одному предме‐
ту, стряхуючи їх,
щоб максимально
розправити. За‐
крийте дверцята.
Відмірювання миючого засобу та
пом'якшувача
Витягніть дозатор якнайдалі, поки він не
зупиниться. Відміряйте необхідну кіль‐
кість миючого засобу, залийте його у від‐
ділення
або у відповідне відділення,
якщо цього потребує встановлена про
грама чи функція (докладніше див. роз‐
діл "Дозатор порошка").
У разі необхідності налийте пом'якшувач
до відділення, позначеного
(його кіль
кість не повинна перевищувати познач‐
ку MAX у дозаторі). Обережно закрийте
дозатор.
Вибір потрібної програми за
допомогою перемикача програм (1)
Поверніть перемикач програм на відповід‐
ну програму.
Зелений індикатор кнопки 7 починає бли‐
мати. Перемикач можна повертати або за
годинниковою стрілкою, або проти.
Щоб перевстановити програму або вим‐
кнути машину, поверніть ручку перемика‐
ча програм у положення " O ".
По завершенні виконання програми ручку
необхідно поставити в положення "O",
щоб виключити машину.
Важливо! Якщо ви повернете ручку на
іншу програму під час роботи машини,
індикатор кнопки 7 блимне 3 рази, а на
дисплеї з'явиться повідомлення Err ,
вказуючи на помилку при виборі. Машина
не виконуватиме нову обрану програму.
Встановлення швидкості віджиму за
допомогою кнопки 2
Після встановлення необхідної програми
машина автоматично запропонує макси‐
мальну швидкість віджиму для цієї програ
ми. (Максимально дозволену швидкість
віджиму для кожної програми див. у роз‐
ділі "Програми прання").
Якщо ви хочете, щоб білизна віджималася
з іншою швидкістю, натисніть цю кнопку
необхідну кількість разів. Загориться від‐
повідний індикатор.
Встановлення наявних опцій за
допомогою кнопок 3, 4, 5 та 6
Залежно від програми можна поєднувати
різні опції. Їх можна обирати після встано‐
влення необхідної програми і до того, як
програма буде запущена. Коли ці кнопки
натиснуті, запалюються відповідні індика‐
тори. При повторному натисканні індика‐
тори гаснуть. Якщо обрана неправильна
опція, інтегрований червоний індикатор
кнопки 7 блимне 3 рази.
Щоб дізнатися, з якими програмами пран‐
ня можна застосовувати які опції, звер‐
ніться до розділу "Програми прання" .
Запуск програми за допомогою кнопки
7
Щоб запустити встановлену програму, на‐
тисніть цю кнопку; відповідний зелений ін‐
дикатор перестане миготіти.
9
Загориться індикатор 9 , це вказує на те,
що машина почала працювати і дверцята
заблоковані.
Якщо ви обрали відкладений пуск, маши‐
на розпочне зворотний відлік часу.
Важливо! Якщо вибрано неправильну
опцію, на кілька секунд з'явиться
повідомлення
Err
і червоний індикатор
цієї кнопки блимне 3 рази.
Встановлення Delay Start
натисканням кнопки 8
Перш ніж запускати програму, якщо ви хо‐
чете відкласти пуск, натисніть кілька разів
на цю кнопку, щоб встановити необхідну
тривалість затримки пуску.
На дисплеї на кілька секунд з'явиться об‐
ране значення тривалості затримки пуску,
а потім знову з'явиться цифра, що вказує
тривалість виконання програми.
Ви маєте обрати цю опцію після того, як
встановили програму, і до того, як запу‐
стили програму.
Ви можете скасувати або змінити час за‐
тримки пуску програми в будь-який мо‐
мент, перш ніж натиснете кнопку 7 .
Встановлення delay start :
1. Оберіть програму і відповідні опції.
2. Встановлення відкладеного пуску про‐
грами за допомогою кнопки 8 .
3. натисніть кнопку 7 :
- машина почне зворотний відлік часу
з годинними інтервалами.
- Виконання програми розпочнеться,
коли обраний час затримки пуску за‐
вершиться.
Скасування Delay Start після того, як про‐
грама почала виконуватися:
1. Поставте пральну машину в режим
ПАУЗИ, натиснувши кнопку 7 .
2. Натисніть кнопку 8 один раз. На дисп‐
леї з'явиться "0'".
3. Натисніть кнопку 7 знову, щоб запусти‐
ти програму.
Важливо!
Обрану тривалість відкладення пуску
можна змінити лише після того, коли
знову буде обрана програма прання.
Дверцята будуть заблоковані упродовж
усього часу, на який затримано старт.
Якщо потрібно відкрити дверцята, необ‐
хідно спершу перевести пральну маши‐
ну в режим ПАУЗИ, натиснувши кнопку
7 , а потім почекати кілька хвилин перш
ніж відкривати дверцята. Закривши
дверцята, знову натисніть ту саму кноп‐
ку.
Важливо! Delay Start не можна
встановлювати з програмою DRAIN .
Зміна функції або програми, що
виконується
До початку виконання програми можна
змінити деякі опції.
Перш ніж ви внесете зміну, необхідно пе‐
ревести пральну машину в режим паузи,
натиснувши кнопку 7 .
Зміна програми, що виконується, можлива
лише шляхом її скасування. Поверніть
ручку вибору програм в положення " O ", а
потім поставте її на нову програму. Запу‐
стіть нову програму, натиснувши кнопку 7
знову.
Вода, яка перебуває в баку, не зливати‐
меться.
Переривання виконання програми
Натисніть кнопку 7 , щоб перервати вико‐
нання поточної програми, відповідний ін‐
дикатор почне блимати. Натисніть кнопку
ще раз, щоб перезапустити програму.
Скасування програми
Поверніть ручку вибору програм у поло‐
ження " O ", щоб скасувати виконання по‐
точної програми. Тепер можна обрати но‐
ву програму.
Як відкрити дверцята, коли вже
розпочалося виконання програми
Спершу переведіть машину в режим пау‐
зи, натиснувши кнопку 7 .
10
Якщо індикатор 9 блиматиме і через кілька
хвилин згасне, дверцята можна буде від‐
кривати.
Якщо індикатор 9 продовжуватиме горіти,
це означає, що машина вже почала гріти‐
ся або що рівень води піднявся надто ви‐
соко. У жодному разі не намагайтеся від‐
крити дверцята силоміць!
. Якщо відкрити дверцята не можна, а їх
конче треба відкрити, слід вимкнути ма‐
шину, повернувши перемикач програм у
положення " O ". Через декілька хвилин
дверцята можна буде відкрити
(зверніть особливу увагу на рівень води та
її температуру!).
Після закриття дверцят необхідно встано
вити програму та функції знову, а потім
натиснути кнопку 7 .
По завершенні виконання програми
Пральна машина зупиняється автоматич‐
но. Три 0.00 , що блимають, з'являться на
дисплеї, індикатори кнопок 7 та 9 згаснуть.
Якщо встановлена програма чи функція,
по завершенні якої вода залишається у
баку, індикатор 9 продовжуватиме горіти,
і дверцята залишатимуться заблоковани‐
ми, що вказує на необхідність злити воду
перш ніж їх відкривати.
Щоб злити воду, виконайте наведені ниж‐
че інструкції:
1. Поверніть ручку вибору програми на
O .
2. Встановіть програму зливу або віджи‐
му.
3. Знизьте швидкість віджиму за допомо‐
гою відповідної кнопки.
4. натисніть кнопку 7 .
По завершенні виконання програми двер‐
цята розблокуються, і їх можна буде від
чинити. Щоб вимкнути машину, поверніть
ручку вибору програми на O .
Вийміть білизну з барабана і ретельно пе
ревірте, чи повністю він порожній. Якщо ви
не плануєте зразу починати прати знову,
перекрийте кран водопостачання. Щоб
уникнути утворення плісняви та неприєм‐
ного запаху, залиште дверцята відчине‐
ними.
Режим очікування : Якщо білизна не буде
вийнята з машини впродовж більш як 10
хвилин по завершенні виконання програ‐
ми, підсвітка дисплея згасне і ввімкнеться
система "Економія електроенергії". Лише
блиматиме індикатор кнопки 7 , що вказує
на необхідність виключити машину. Якщо
натиснути на будь-яку кнопку, машина
вийде з режиму "Економія енергії" і можна
буде встановити іншу програму прання
або вимкнути прилад.
Корисні поради
Сортування білизни
Дотримуйтеся вказівок у вигляді символів
коду догляду на кожному виробі та реко‐
мендацій виробника щодо прання. Посор‐
туйте білизну таким чином: біле, кольоро‐
ве, синтетика, делікатні вироби, вовна.
Перш ніж завантажувати білизну
Ніколи не періть білу білизну разом із
кольоровою. Біла білизна може втратити
свою "білизну" в процесі прання.
Нові кольорові речі під час першого пран‐
ня можуть полиняти; тому перший раз їх
слід прати окремо.
Наволочки застебніть на ґудзики, застеб‐
ніть "блискавки", крючки та кнопки. Ремінці
та довгі стрічки зв'яжіть.
Перш ніж прати, видаліть непіддатливі
плями.
Потріть особливо сильно забруднені ді‐
лянки спеціальним миючим засобом або
пастою.
Фіранки слід прати особливо обережно.
Крючки відпоріть або покладіть фіранки у
наволочку чи сітку.
Видалення плям
Непіддатливі плями неможливо видалити
за допомогою самої лише води та миючо‐
11
го засобу. Тому радимо обробити їх перш
ніж прати.
Кров: свіжі плями слід обробити холодною
водою. Якщо пляма засохла, замочіть на
ніч у воді із спеціальним миючим засобом,
а потім потріть милом та водою.
Олійні фарби: змочіть плямовивідником
на основі бензину, покладіть виріб на м'яку
тканину та постукайте по плямі; обробку
повторіть кілька разів.
Засохлі жирні плями: змочіть скипидаром,
покладіть виріб на м'яку поверхню і посту‐
кайте по плямі кінчиками пальців через
бавовняну серветку.
Іржа: обробіть щавлевою кислотою, роз‐
чиненою у гарячій воді, або плямовивід‐
ником, який виводить плями іржі. Його слі д
застосовувати в холодному вигляді. Будь‐
те обережні із застарілими плямами іржі,
бо структура целюлози може виявитися
вже пошкодженою, і тоді може утворитися
дірка.
Плями від плісняви: обробіть відбілюва‐
чем, добре прополощіть (тільки для білих
виробів та стійких до відбілювання кольо‐
рових виробів).
Трава: злегка намильте та обробіть відбі‐
лювачем (тільки для білих виробів та стій‐
ких до відбілювання кольорових виробів).
Чорнила з кулькової ручки та клей: змочіть
ацетоном
1)
, покладіть виріб на м'яку тка‐
нину і постукайте по плямі.
Губна помада: змочіть ацетоном, як ска‐
зано вище, потім обробіть плями денату‐
ратом. Залишки плям обробіть відбілюва‐
чем.
Червоне вино: замочіть у воді з порошком,
прополощіть та обробіть оцтовою або ли‐
монною кислотою, потім прополощіть. За
лишки плям обробіть відбілювачем.
Чорнила: залежно від типу чорнил змочіть
тканину ацетоном
1)
, а потім оцтовою ки‐
слотою; будь-які залишки плями на білих
тканинах обробіть відбілювачем, а потім
ретельно прополощіть.
Плями від смоли: спершу обробіть плямо‐
вивідником, денатуратом або бензином,
потім потріть пастоподібним миючим за‐
собом.
Миючі засоби та добавки
Результати прання залежать від вибору
миючого засобу та застосування правиль‐
ної його кількості, щоб уникнути зайвого
витрачання та нанесення шкоди навко‐
лишньому середовищу.
Миючі засоби піддаються мікробіологічно‐
му розкладу, але вони містять речовини,
які, будучи у великих кількостях, можуть
порушити делікатний баланс у природі.
Вибір миючого засобу залежатиме від ти‐
пу волокна (делікатні вироби, вовна, ба‐
вовна тощо), кольору, температури пран‐
ня та ступеню забруднення.
У цій машині можна застосовувати всі
миючі засоби, розраховані на використан‐
ня у пральних машинах:
пральні порошки для всіх типів волокон
пральні порошки для делікатних (макс.
60°C) та вовняних виробів
рідкі миючі засоби, бажано для низько
температурних програм прання (макс.
60°C) для всіх типів волокон або спе
ціально лише для вовни.
Миючий засіб та всі добавки необхідно
класти у відповідні відділення дозатора до
початку запуску програми прання.
У разі використання рідких миючих засо‐
бів слід обирати програми без попе‐
реднього прання.
У машині встановлена система рецирку‐
ляції, яка дозволяє оптимізувати викори‐
стання концентрованих миючих засобів.
Дотримуйтеся рекомендацій виробника
щодо кількості засобу і не перевищуйте
рівень з позначкою "МАX" у дозаторі мию
чих засобів .
Кількість миючого засобу, яку слід
застосувати
Тип та кількість миючого засобу залежа‐
тиме від типу волокон, завантаження, сту
пеню забруднення та жорсткості води, яка
використовується.
Дотримуйтесь інструкцій виробника.
1) не застосовуйте ацетон, якщо виріб зроблено із штучного шовку
12
Застосовуйте меншу кількість миючого за
собу, якщо:
ви перете невелику кількість білизни
білизна забруднена несильно
під час прання утворюється велика кіль‐
кість піни.
Ступінь жорсткості води
Жорсткість води класифікується відповід‐
но до так званих "градусів" жорсткості. Ін‐
формацію про жорсткість води у вашому
регіоні можна отримати від компанії, яка
здійснює водопостачання, або від місце
вих органів влади. Якщо вода має серед‐
ній або високий рівень жорсткості, ми ре‐
комендуємо додати пом'якшувач води у
кількості, рекомендованій виробником
цього засобу. Якщо ж рівень жорсткості
води невисокий, скоригуйте кількість по
рошку.
Програми прання
Програма
Максимальна та мінімальна температура
Опис циклу
Максимальна швидкість віджиму
Максимальне завантаження
Тип білизни
Функції
Порошок
Відділення
БАВОВНА
90°-холод
Основне прання - Полоскання
Максимальна швидкість віджиму 1000 об./хв.
для ZWS 7108
Максимальна швидкість віджиму 1200 об./хв.
для ZWS 7128
Макс. завант. 6 кг - Зменш. завант. 3 кг
1)
Білі та кольорові - бавовна (середній ступінь
забрудненості).
ВІДЖИМ, БЕЗ
ЗЛИВАННЯ, ЕКО‐
НОМІЯ
2)
, СУПЕР‐
ШВИДКО, ПОПЕ‐
РЕДНЄ ПРАННЯ
3)
, ПОЛЕГШЕННЯ
ПРАСУВАННЯ
4)
,
ДОДАТКОВЕ ПО‐
ЛОСКАННЯ
СИНТЕТИКА
60°-холод
Основне прання - Полоскання
Максимальна швидкість віджиму 900об./хв
Макс. завант. 3 кг - Зменш. завант. 1,5 кг
1)
Вироби з синтетичних і змішаних волокон:
спідня білизна, кольорові речі, сорочки, що не
сідають, блузи.
ВІДЖИМ, БЕЗ
ЗЛИВАННЯ, ЕКО‐
НОМІЯ
2)
, СУПЕР‐
ШВИДКО, ПОПЕ‐
РЕДНЄ ПРАННЯ
3)
, ПОЛЕГШЕННЯ
ПРАСУВАННЯ
4)
,
ДОДАТКОВЕ ПО‐
ЛОСКАННЯ
ДЕЛІКАТНІ ТКАНИНИ
40°-холод
Основне прання - Полоскання
Максимальна швидкість віджиму 700об./хв.
Макс. завант. кг 3 - Зменш. завант. кг 1,5
1)
Делікатні вироби: з акрилу, віскози, поліесте‐
ру.
ВІДЖИМ, БЕЗ
ЗЛИВАННЯ, СУ‐
ПЕРШВИДКО,
ПОПЕРЕДНЄ
ПРАННЯ
3)
, ДО‐
ДАТКОВЕ ПОЛО‐
СКАННЯ
13
Програма
Максимальна та мінімальна температура
Опис циклу
Максимальна швидкість віджиму
Максимальне завантаження
Тип білизни
Функції
Порошок
Відділення
РУЧНЕ ПРАННЯ
30°-холод
Основне прання - Полоскання
Максимальна швидкість віджиму 1000 об./хв.
для ZWS 7108
Максимальна швидкість віджиму 900 об./хв.
для ZWS 7128
Макс. завантаження, кг 2
Спеціальна програма для тонких тканин із
символом догляду "ручне прання".
ВІДЖИМ, БЕЗ
ЗЛИВАННЯ
ВОВНА
40°
Основне прання - Полоскання
Максимальна швидкість віджиму 1000 об./хв.
для ZWS 7108
Максимальна швидкість віджиму 900 об./хв.
для ZWS 7128
Макс. завантаження, кг 2
Програма прання для вовняних виробів, які
підлягають машинному пранню, а також для
вовняних виробів і делікатних тканин, які ви‐
магають ручного прання. Примітка : Єдиний
або важкий виріб може призвести до дисба‐
лансу. Якщо машина не виконує заключну фа‐
зу віджиму, додайте більше виробів або пере‐
розподіліть завантажені вироби вручну, а тоді
виберіть програму віджиму.
ВІДЖИМ, БЕЗ
ЗЛИВАННЯ
ДЖИНСОВІ РЕЧІ
40°
Основне прання - Полоскання
Максимальна швидкість віджиму 1000 об./хв.
для ZWS 7108
Максимальна швидкість віджиму 1200 об./хв.
для ZWS 7128
Макс. завантаження, 3 кг
За допомогою цієї програми можна попрати,
напр., штани, сорочки, куртки з джинсової тка‐
нини або трикотажні, вироблені з сучасних ма
теріалів. (Функція "Додаткове полоскання" бу‐
де активізована автоматично).
ВІДЖИМ, БЕЗ
ЗЛИВАННЯ, ПО‐
ПЕРЕДНЄ ПРАН‐
НЯ
3)
, ПОЛЕГ‐
ШЕННЯ ПРАСУ‐
ВАННЯ
4)
14
Програма
Максимальна та мінімальна температура
Опис циклу
Максимальна швидкість віджиму
Максимальне завантаження
Тип білизни
Функції
Порошок
Відділення
ЗАМОЧУВАННЯ
30°
Попереднє прання - Замочування впродовж
близько 40 хвилин - По завершенні вода зали‐
шається в баку
Макс. завантаження, 6 кг
Спеціальна програма для сильно забруднено‐
го одягу. Машина виконує замочування при
30°C. По завершенні замочування машина зу‐
пиниться автоматично , а вода залишається в
баку.
Перш ніж починати новий цикл прання, необ‐
хідно злити воду шляхом:
Самого лише злиття : поверніть ручку пере
микання програми у положення "Злив". (на‐
тисніть кнопку 7 ).
Злиття та віджим : поверніть ручку вибору
програм в положення "Віджим", зменшіть
швидкість віджиму шляхом натискання
кнопки 2 , а потім натисніть кнопку 7 .
Увага! Цю програму не можна застосовувати
для дуже делікатних виробів з таких тканин, як
шовк або вовна. Залийте миючий засіб для
програми замочування у відповідне відділен‐
ня. По завершенні замочування (після злиття
води) ви можете обрати програму прання
(спершу поверніть перемикач програм на O ,
потім на програму і натисніть кнопку 7 ).
ПОЛОСКАННЯ
Полоскання
Максимальна швидкість віджиму 1000 об./хв.
для ZWS 7108
Максимальна швидкість віджиму 1200 об./хв.
для ZWS 7128
Макс. завантаження, 6 кг
За допомогою цієї програми можна пополо‐
скати та віджати бавовняні вироби, які були
випрані вручну. Машина виконує 3 полоскан‐
ня, після чого – остаточний тривалий віджим.
Швидкість віджиму можна зменшити.
ВІДЖИМ, БЕЗ
ЗЛИВАННЯ, ПО‐
ЛЕГШЕННЯ ПРА‐
СУВАННЯ
4)
, ДО‐
ДАТКОВЕ ПОЛО‐
СКАННЯ
15
Програма
Максимальна та мінімальна температура
Опис циклу
Максимальна швидкість віджиму
Максимальне завантаження
Тип білизни
Функції
Порошок
Відділення
ЗЛИВ
Зливання води
Макс. завантаження, 6 кг
Для зливання води після останнього полоскан‐
ня в програмах з використанням функції "По‐
лоскання без зливу".
ВІДЖИМ
Злив та тривалий віджим
Максимальна швидкість віджиму 1000 об./хв.
для ZWS 7108
Максимальна швидкість віджиму 1200 об./хв.
для ZWS 7128
Макс. завантаження, кг 6
Окремий віджим для випраного вручну одягу
та після виконання програми з функцією "По‐
лоскання без зливу". Можна обрати швидкість
за допомогою відповідної кнопки з урахуван‐
ням типу волокон, з яких виготовлені вироби,
що будуть віджиматися.
ВІДЖИМ
0 - ВИМК
Щоб скасувати програму, що виконується, або вимкнути машину.
1) Якщо ви обрали функцію "Супершвидко", натиснувши кнопку 3 , рекомендуємо зменшити
вказане максимальне завантаження. Однак можливе і повне завантаження: у цьому випадку
результати прання будуть трохи гіршими.
2) Ця опція не активна при температурах нижче 40° C.
3) У разі використання рідких миючих засобів слід обирати програми без попереднього прання.
4) Макс. завант. з опцією "Полегшення прасування" 1 кг
Що робити, якщо ...
Деякі проблеми виникають через невико‐
нання простих заходів з технічного обслу‐
говування або через недогляд; їх можна
вирішити, не викликаючи майстра. Перш
ніж телефонувати до місцевого центру
технічного обслуговування, будь ласка,
спробуйте виконати описані нижче дії.
Під час роботи машини може статися, що
червоний індикатор кнопки 7 почне мигати
і на дисплеї з'явиться один із кодів попе
редження, а одночасно з цим кожні 20 се‐
кунд лунатимуть звукові сигнали, вказую‐
чи на те, що машина не працює:
Е10 : проблема з подачею води.
Е20 : проблема із зливанням води.
Е40 : дверцята відкриті.
Після усунення проблеми натисніть кноп‐
ку 7 , щоб знову запустити програму. Якщо
ви все перевірили, а проблема не усуне‐
на, зверніться до місцевого центру техніч‐
ного обслуговування.
16
Проблема Можлива причина/спосіб усунення
Машина не запускається:
Не закриті дверцята. Е40
Щільно закрийте дверцята.
Вилка не вставлена в розетку належним чином.
Вставте вилку в розетку.
У розетці немає струму.
Перевірте справність домашньої електропроводки.
Перегорів запобіжник.
•Замініть запобіжник.
Перемикач програм встановлено неправильно, і кнопка
7 не натиснута.
Поверніть ручку і знову натисніть кнопку 7 .
Обрано функцію "Відкладений пуск".
Якщо білизну необхідно попрати негайно, скасуйте
"Відкладений пуск".
Активований пристрій для безпеки дітей.
Деаткивізуйте опцію "Безпека дітей".
Машина не наповнюється
водою:
Кран подачі води закритий. Е10
•Відкрийте кран подачі води.
Наливний шланг перетиснутий або перекручений. Е10
Перевірте під'єднання наливного шланга.
Заблокований фільтр наливного шланга. Е10
Прочистіть фільтр наливного шланга.
Дверцята не закриті належним чином. Е40
Щільно закрийте дверцята.
Машина не зливає воду і/
або не працює віджим:
Зливний шланг перетиснутий або перекручений. Е20
Перевірте правильність під'єднання зливного шланга.
Засмітився фільтр зливу. Е20
Почистіть фільтр.
Встановлена функція або програма, після завершення
якої вода залишається в баку або яка пропускає всі фази
віджиму.
Встановіть програму зливу або віджиму.
Білизна нерівномірно розподілена по барабану.
Перерозподіліть білизну вручну.
17
Проблема Можлива причина/спосіб усунення
На підлозі – вода:
Використовується забагато миючого засобу або миючий
засіб не підходить (утворюється забагато піни).
Зменшіть кількість миючого засобу або використовуй‐
те інший.
Перевірте, чи не підтікають кріплення наливного шланга.
Це не завжди легко побачити, оскільки вода тече шлан‐
гом вниз; перевірте, чи шланг не вологий.
Перевірте під'єднання наливного шланга.
Пошкоджено зливний або наливний шланг.
Замініть його на новий.
Кришка аварійного зливного шлангу не була поставлена
на місце або фільтр не був правильно пригвинчений пі‐
сля чищення.
Поставте на місце кришку аварійного зливного шланга
або повністю прикрутіть фільтр.
Незадовільні результати
прання:
Використовується надто мало миючого засобу або мию‐
чий засіб не підходить.
Збільшіть кількість миючого засобу або застосовуйте
інший.
Непіддатливі плями не були оброблені до початку пран
ня.
Обробляйте непіддатливі плями плямовивідником.
Встановлено неправильний температурний режим.
Перевірте, чи правильну температуру ви встановили.
Завантажено забагато білизни.
Зменшіть завантаження білизни.
Дверцята не відкривають‐
ся:
Виконання програми ще не завершилося.
Зачекайте, поки завершиться цикл прання.
Замок дверцят ще не розблокувався.
Зачекайте, поки згасне індикатор 9 .
У барабані – вода.
Щоб злити воду, запустіть програму зливу або віджиму.
Машина надто сильно ві‐
брує або шумить:
Не видалені гвинти, що застосовувалися під час транс‐
портування, та пакувальний матеріал.
Перевірте правильність установки машини.
Неправильно відрегульовані опорні ніжки
Перевірте, чи правильно вирівняно машину.
Білизна нерівномірно розподілена по барабану.
Перерозподіліть білизну вручну.
Можливо, білизни у барабані замало.
Закладіть більше білизни.
18
Проблема Можлива причина/спосіб усунення
Віджим розпочинається з
затримкою або машина не
віджимає:
Спрацював електронний прилад виявлення незбалансо‐
ваності через те, що білизна нерівномірно розподілена
по барабану. Білизна перерозподіляється шляхом обер‐
тання барабана у зворотному напрямі. Це може повто‐
рюватися кілька разів, доки дисбаланс не зникне і нор‐
мальний віджим не розпочнеться знову. Якщо через 10
хвилин білизна все ще розподілена у барабані нерівно‐
мірно, машина не віджиматиме її. У цьому випадку пере
розподіліть білизну вручну і запустіть програму віджиму.
Перерозподіліть білизну вручну.
Завантаження занадто мале.
Додайте більше білизни, перерозподіліть білизну вруч‐
ну і запустіть програму віджиму.
Машина видає незвичай‐
ний шум:
Машина оснащена двигуном нового типу, який видає не
звичайний шум, якщо його порівнювати з традиційними
двигунами. Цей новий двигун забезпечує більш м'який
запуск та рівномірніший розподіл білизни у барабані при
віджимі, а також підвищену стабільність машини.
У барабані не видно води:
Машини, виготовлені за сучасними технологіями, працю‐
ють дуже економічно, використовуючи невелику кількість
води, що не впливає негативно на їхню продуктивність.
Якщо ви не можете ідентифікувати та усу‐
нути проблему, зв'яжіться з вашим цент‐
ром технічного обслуговування. Перш ніж
телефонувати, занотуйте модель, серій‐
ний номер та дату придбання машини: ця
інформація необхідна центру технічного
обслуговування.
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ... ... ...
Mod
.
..
. ...
..
.
P
r
od. N
o
.
... ... ..
S
e
r
.
No
.
.
..
... ...
Технічні дані
Розміри Ширина
Висота
Глибина
60 см
85 см
44 см
Підключення до електро‐
мережі
Інформація про електричні характеристики наведена на
табличці з технічними даними, розташованій на внут‐
рішньому ободі дверцят машини.
Тиск у системі водопоста‐
чання
Мінімум
Максимум
0,05 МПа
0,8 МПа
19
Максимальне завантажен‐
ня
Бавовна 6 кг
Швидкість віджиму Максимум 1000 об./хв. (ZWS 7108)
1200 об./хв. (ZWS 7128)
Показники споживання
Програма Споживання елек‐
троенергії (кВт·год)
Споживання води
літрах)
Тривалість програ‐
ми (в хвилинах)
Біла бавовна 90° 2.1 62
Щоб дізнатися три‐
валість виконання
програм, подивіть‐
ся на дисплей на
панелі керування.
Бавовна 60° 1.3 59
Бавовна + ЕКОНО‐
МІЯ 60°
1)
1.02 45
Бавовна 40° 0.75 59
Синтетика 40° 0.5 45
Делікатне 40° 0.55 55
Вовна/ Ручне пран‐
ня 30°
0.3 50
1) "Бавовна + Економія" при 60°C з завантаженням 6 кг - стандартна програма для даних, вказаних
на ярлику енергоспоживання відповідно до стандартів ЄEC 92/75.
Наведені у цій таблиці дані щодо споживання слід вважати суто індикативними,
оскільки споживання може змінюватися, залежно від кількості та типу білизни, тем‐
ператури води, що подається, та температури навколишнього середовища.
Догляд та чистка
Попередження! Перш ніж проводити
будь-які роботи з чищення або
технічного обслуговування приладу, ви
повинні ВІД'ЄДНАТИ його від
електромережі.
Видалення накипу
Вода, яку ми використовуємо, зазвичай мі‐
стить солі кальцію. Тому доцільно періо‐
дично застосовувати порошок для пом'як‐
шення води в машині. Робіть це окремо від
прання білизни, дотримуючись інструкцій
виробника порошку для пом'якшення во‐
ди. Це дозволить попередити утворення
вапняного накипу.
Чищення ззовні
Для чищення машини ззовні застосовуйте
лише мило і воду; після миття ретельно
висушіть прилад.
Чищення дозатора
Дозатор миючих засобів і добавок необ‐
хідно регулярно чистити.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Zanussi ZWS7128 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ