NP-PX800X

NEC NP-PX800X, NP-PX700W, NP-PX700W2, PX700W, PX750U, PX800X Руководство пользователя

  • Привет! Я — чат-бот, который ознакомился с кратким руководством по установке проекторов NEC PX750U, PX700W и PX800X. Я готов ответить на ваши вопросы о подключении, настройке и использовании этих проекторов. В руководстве подробно описаны этапы подключения компьютера, питания, а также настройка изображения и перевод в режим ожидания. Задавайте ваши вопросы!
  • Как подключить компьютер к проектору?
    Как включить проектор?
    Как оптимизировать изображение?
    Как перевести проектор в режим ожидания?
Remove the lens cap.
Nehmen Sie die Linsenkappe ab.
Retirer le cache-objectif.
Rimuovete il copriobiettivo.
Quite la tapa de la lente.
Retire a tampa da lente.
Ta bort linsskyddet.
Снимите крышку объектива.
렌즈 캡을 벗기십시오.
1. Tryck huvudströmbrytaren till ON-läge ( I ).
2. Tryck på POWER
-tangenten på projektorhöljet eller
POWER ON-tangenten på fjärrkontrollen.
1. Установите главный переключатель питания в положение «Вкл.» ( I ).
2. Нажмите кнопку ПИТАНИЕ
на корпусе проектора или кнопку
POWER ON на пульте дистанционного управления.
1. 주 전원 스위치를 ON 위치(I)로 누릅니다.
2. 프로젝터 캐비닛의 전원
단추 또는 리모컨의
POWER ON 버튼을 누르십시오.
1. Press the main power switch to the ON position ( I ).
2. Press the POWER
button on the projector cabinet or the POWER ON button on
the remote control.
1. Schalten Sie den Hauptnetzschalter auf die EIN-Position ( I ).
2. Drücken Sie die POWER-Taste
am Projektorgehäuse oder die Taste POWER ON
auf der Fernbedienung.
1. Basculez le commutateur principal d’alimentation en position ON (I).
2. Appuyez sur le bouton POWER
sur le boîtier du projecteur ou bien sur la touche
POWER ON de la télécommande.
1. Portate l’interruttore di alimentazione principale sulla posizione ACCESO ( I ).
2. Premete il tasto DI ACCENSIONE
sul proiettore o il tasto POWER ON sul
telecomando.
1. Pulse el interruptor de alimentación principal hacia la posición ON ( I ).
2. Pulse le botón POWER
de la carcasa del proyector o el botón POWER ON del
mando a distancia.
1. Prima o interruptor da alimentação para a posição “ON” ( I ).
2. Prima o botão ALIMENTAÇÃO
na estrutura do projector ou o botão POWER ON
no comando à distância.
Adjust the picture size and position.
Einstellung der Bildgröße und Bildposition.
Ajuster la taille et de la position de l’image.
Regolate delle dimensioni e della posizione dell’immagine.
Ajuste del tamaño y la posición de la imagen.
Ajuste o tamanho da imagem e a posição.
Justera bildstorlek och position.
Настройте размер и положение изображения.
영상 크기와 위치를 조정하십시오.
(
page 21 of the User’s Manual)
(
page 22 of the User’s Manual)
Adjusting with buttons on the cabinet
Anpassung mithilfe der Tasten auf dem Gehäuse
Ajustage avec les touches du boîtier
Regolazione mediante i tasti sul proiettore
Ajuste con los botones de la carcasa
Ajustar com botões na estrutura
Justera med tangenterna på höljet.
Настройка с помощью кнопок на корпусе
проектора
캐비닛의 단추를 사용한 조정
1. Press the POWER OFF button
twice.
The lamp will go off. The POWER
indicator will change color to
orange and the STATUS indicator
will light green. This indicates the
projector is in the standby mode.
2. Press the Main Power Swithc to the
OFF position (
).
3. Disconnect all the cables.
1. Drücken Sie die POWER-OFF-Taste zweimal.
Die Lampe schaltet sich aus. Die POWER-
Anzeige ändert ihre Farbe zu orange, und die
STATUS-Anzeige leuchtet grün. Dadurch wird
angezeigt, dass sich der Projektor im Standby-
Modus befindet.
2. Schalten Sie den Hauptnetzschalter auf die AUS-
Position (
).
3. Ziehen Sie alle Kabel ab.
1. Appuyez deux fois de suite sur la touche
POWER OFF.
La lampe s’éteint. Le témoin POWER change
de couleur et passe à l’orange, puis le témoin
STATUS s’allume en vert. Ceci indique que le
projecteur se trouve en mode de veille.
2. Basculez le commutateur principal d’alimentation
en position OFF (
).
3. Débranchez tous les câbles.
1. Premere due volte il tasto POWER OFF.
La lampada si spegne. L’indicatore POWER
cambia colore in arancione e l’indicatore
STATUS si accende in verde. Ciò indica che il
proiettore è in modalità di attesa.
2. Portate l’interruttore di alimentazione principale
sulla posizione SPENTO (
).
3. Scollegare tutti i cavi.
1. Pulse el botón POWER.OFF dos veces.
La lámpara se apagará. El indicador POWER
cambiará a color naranja y el indicador STATUS
se iluminará en verde. Esto indica que el
proyector se encuentra en el modo de espera.
2. Pulse el interruptor de alimentación principal
hacia la posición OFF (
).
3. Desconecte todos los cables.
7N8N2011
Printed in China
©NEC Display Solutions, Ltd. 2011
Ver. 2 10/11 (T)
1. Prima duas vezes o botão POWER OFF
(Desligar alimentação).
A lâmpada apaga. O indicador da alimentação
muda de cor para laranja e o indicador
STATUS (Estado) acende em verde. Isto
indica que o projector está em modo espera.
2. Prima o interruptor da alimentação para a
posição “OFF” (
).
3. Desligue todos os cabos.
1. Tryck på POWER OFF-tangenten två gånger.
Lampan släcks. POWER-indikatorn ändrar
färg till orange och STATUS-indikatorn lyser
grönt. Detta visar att projektorn är i standby-
läge.
2. Tryck huvudströmbrytaren till OFF-läge (
).
3. Koppla bort alla kablar.
1. Дважды нажмите кнопку POWER OFF.
Лампа погаснет. Индикатор POWER изменит
цвет на оранжевый, а индикатор STATUS
загорится зеленым цветом. Это означает, что
проектор находится в режиме ожидания.
2. Установите главный переключатель питания в
положение «Выкл.» (
).
3. Отсоедините все кабели.
1. POWER OFF 버튼을 두 번 누릅니다.
램프가 꺼집니다. POWER 식별등의 색상이
오렌지색으로 변경되고 STATUS 식별등이
녹색으로 켜집니다. 이것은 프로젝터가 대기
모드에 있음을 나타냅니다.
2. 주 전원 스위치를 OFF 위치(○)로 누릅니다.
3. 모든 케이블 연결을 분리합니다.
(
page 29 of the User’s Manual)
/