Indesit MWI 424 (MR) Руководство пользователя

Категория
Микроволновые печи
Тип
Руководство пользователя
103






Соблюдение инструкций гарантирует долгий срок службы
Вашей микроволновой печи.







Italiano Français
Nederlands
Poliski
Portuges
Español
Deutsch

PL
IT
FR
ES
PT
NL
RS
DE
English
GB
RS
104
(a) Не пытайтесь включать печь с открытой
дверцей, так как это ведет к вредному
воздействию СВЧ облучения. Это важно во
избежание повреждения защитной блокировки.
(b) Не помещайте никакие предметы между
дверцей и рамкой печи, удаляйте загрязнения
и остатки моющего вещества с уплотнительных
поверхностей.
(c) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если дверца или
уплотнения дверцы повреждены, нельзя
пользоваться печью до ее ремонта в
уполномоченном сервисе.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Если изделие не содержится в чистоте, его
поверхность портится, что сокращает срок службы
изделия и может привести к опасным ситуациям.



Во избежажние возгорания, ударов током, причинения
ущерба людям или воздействия сильного СВЧ-
излучения при использовании Вашего изделия следуйте
основным правилам безопасности, включая следующие:
1. : Нельзя разогревать жидкости
и другие продукты в герметично закрытой посуде,
так как это может привести к взрыву.
2. : Любое тех. обслуживание или
ремонт изделия, требующее снятия кожуха печи,
предохраняющего от СВЧ-излучения, должно
выполняться только компетентным техником.
3. : Не разрешайте детям
использовать печь, не проинструктировав их
о правилах безопасной эксплуатации печи и
об опасностях, связанных с неправильным
использованием.
4. : При использовании печи в
комбинированном режиме требуется контроль
детей со стороны взрослых по причине высокой
температуры. (только серии с грилем)
5. Используйте посуду, пригодную для СВЧ-печей.
6. Регулярно мойте печь и удаляйте остатки пищи.
7. Прочитайте следующее правило:
"ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ
ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ВОЗДЕЙСТВИЯ СВЧ-
ИЗЛУЧЕНИЯ".
8. При разогревании еды в пластиковой или
бумажной посуде следите за печью во избежание
возможного возгорания.
9. В случае появления дыма, выключите печь
и выньте ее штепсельную вилку из сетевой
розетки, не открывайте дверцу печи для гашения
возможного пламени.
10. Не перегревайте еду.
11. Не используйте печь для хранения чего-либо. Не
храните хлеб, печенье и подобное внутри печи.
12. Снимите проволчки и металлические ручки с
бумажной или пластиковой посуды/пакетов перед
их помещением в печь.
13. Установите печь в соответствии с инструкциями.
14. Не нагревайте в СВЧ-печи сырые или вареные
яйца в скорлупе, так как они могут взорваться
даже по завершении СВЧ-нагревания.
15. Используйте изделие только в целях, описанных
в настоящих инструкциях. Не используйте
коррозивные химические вещества или пар для
ухода за изделием. Данная печь специально
предназначена для нагревания. Ее нельзя
использовать в промышленности или в
лабораториях.
16. В случае повреждения сетевого провода изделия
поручите его замену производителя, магазину или
квалифицированному электрику во избежание
опасности.
17. Не храните и не используйте изделие на улице.
18. Не используйте это изделие рядом с водой, на
мокрой поверхности или рядом с байссеном.
19. При использовании печи ее поверхности могут
сильно нагреться. При использовании печи ее
поверхности обычно сильно нагреваются. Держите
сетевой провод изделия подальше от нагретых
поверхностей и не закрывайте какие-либо части
печи.
20. Сетевой провод изделия не должен свешиваться с
края стола или столешницы.
21. Несоблюдение инструкций по уходу за печью
может привести к поврежденияю поверхности и
сократить срок службы изделия, а также привести
к опасным ситуациям.
22. Содержимое детских бутылочек и баночек с
детским питанием необходимо взболтать или
перемешать и проверить его температуру во
избежание ожегов.
23. При нагреве напитков СВЧ-излучением они могут
неожиданно вскипеть, поэтому вынимайте их из
печи осторожно.
24. Запрещается использование изделия лицами
(включая дете) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способсностями
или лицами, не имеющими опыта и знаний, без
контроля или обучения пользованию изделием со
стороны лиц, ответственных за их безопасность.
25. Не разрешайте детям играть с изделием.
26. СВЧ-печь нельзя устанавливать в шкаф, если она
Модель:
Номинальное напряжение: 230 В ~ 50 Гц
Номинальная потребляемой
мощность (СВЧ):
1650 Вт
Номинальная мощность
(СВЧ):
900 Вт
Номинальная потребляемой
мощность (Гриль):
1750 Вт
Номинальная потребляемой
мощность (Конвекция):
175 Вт
Емкость печи: 44 л
Диаметр тарелки: Ø 360 мм
Внешние габаритные
размеры:
мм
Масса: Примерно 41 кг



RS
MWI 424 ( ) MR
594 x 45 5 x 5684.
0
105
не предназначена для встроенного монтажа в
шкаф.
27. Изделие не работает с внешним таймером
или с отдельными системами дистанционного
управления.
28. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Убедитесь, чтобы изделие
было выключено, перед заменой лампы во
избежание удара током.
29. Доступные детали могут нагреться при работе
изделия. Не разрешайте маленьким детям
приближаться к изделию.
30. Запрещается использовать паровые агрегаты для
чистки изделия.
31. Поверхность кладовки может нагреться.
32. Не используйте жесткие абразивные губки
или острые металлические скребки для чистки
стеклянной дверцы печи, так как они могут
поцарапать ее поверхность, что может привести к
трещинам в стекле.
33. При работе изделие нагревается. Проявляйте
осторожность во избежание касания горячих
элементов внутри печи.
34. Используйте термометр-щуп, предназначенный
для данной печи (для печей, имеющих
возможность использовать термометр-щуп).
35. При первом включении печи можно почувствовать
специфический запах, вызванный маслом,
нанесенным на заводе для предохранения
некоторых комплектующих.


Данное изделие нуждается в заземлении. Во
избежание короткого замыкания заземление
сокращает риск удара током за счет провода разряда
электрического тока. Данное изделие укомплектовано
проводом, включающим в себя провод заземления
с заземляющей вилкой. Штепсельная вилка должна
быть соединена с правильно установленной и
заземленной сетевой розеткой.
Обратитесь к квалифицированному электрику или
в сервис, если Вам не вполне понятные инструкции
по заземлению, или если у Вас имеются сомнения
касательно правильного заземления изделия. При
необходимости использовать удлинитель используйте
только 3-хжильный провод.
1. Короткая длина сетевого провода сокращает риск
зацепления или наступания.
2. В случае длинного сетевого провода или
удлинителя:
1) Указанное номинальное электрическое
значение провода или удлинителя должно
быть не меньше номинального электрического
значения изделия.
2) Удлинитель должен быть 3-хжильным с
заземлением.
3) Длинный провод должен быть расположен
таким образом, чтобы не свешиваться со
столешницы или кухонного топа, где его могут
задеть дети, или где на него можно легко
наступить.

Опасность удара током
Касание к некоторым внутренним комплектующим
может привести к тяжелым несчастным случаям или к
смерти. Не демонтируйте изделие.

Опасность удара током
Неправильное заземление может привести к удару
током. Не подключайте изделие к сетевой розетке,
если оно не установлено надлежащим образом и не
заземлено.

Проверьте, чтобы штепсельная вилка изделия была
отсоединена от сетевой розетки.
1. После использования печи протирайте ее
внутри слегка влажной тряпкой.
2. Съемные детали можно мыть моющим
веществом и водой.
3. Рамка дверцы, уплотнение и прилегающие
детали необходимо тщательно протирать
влажной тряпкой в случае их загрязнения.



Смотрите инструкции “Материалы, которые можно и
нельзя помещать в СВЧ-печь”
Некоторые неметаллические предметы не
рекомендуется использовать в СВЧ-печи. В случае
сомнений Вы можете проверить данный предмет
следующим образом:

1. Налейте в посуду для СВЧ-печи 1 чашку холодной воды
(250 мл) вместе с проверяемым предметом.
2. Нагрейте при максимальной мощности в течение 1
минуты.
3. Осторожно потрогайте предмет. Если пустой предмет
теплый, не используйте его для готовки в СВЧ-печи.



Любое тех. обслуживание или ремонт изделия,
требующее снятия кожуха печи, предохраняющего
от СВЧ-излучения, должно выполняться только
компетентным техником.
RS
106

 
Алюминиевая
Только для покрытия блюд. Небольшие гладкие куски фольги могут быть
фольга
использованы для защиты от сгорания тонких частей мяса или птицы. Если фольга
слишком близко к стенкам печи, она может вызвать дуговой разряд. Фольга должна
находиться на расстоянии не меньше 2,5 см от стенок печи.
Посуда для
Следуйте инструкциям производителя. Дно посуды для запеканки должно находиться
подрумянивания
на расстоянии не менее чем 5 мм от вращающейся тарелки. Неправильное использование может
привести к повреждению вращающейся тарелки.
Столовая посуда Только пригодная для СВЧ-печей. Следуйте инструкциям производителя. Не
используйте треснутую или надколотую посуду.
Стеклянные
Всегда снимайте крышку. Используйте только для легкого нагревания содержимого.
банки
Большинство стеклянной тары не является термостойкой и может лопнуть.
Стеклянная Только термостойкое стекло, пригодной для СВЧ-печей. Проверьте, чтобы
посуда на посуде не было металлической отделки. Не используйте треснутую или надколотую
посуду.
Пакеты для печей
Следуйте инструкциям производителя. Не завязывайте металлической проволокой
Проделайте сверху в пакете дырочки для выхода пара.
Бумажные тарелки
Используйте только для быстрого приготовления/разогрева.
и стаканы Не оставляйте печь без присмотра в процессе приготовления.
Бумажные
Используйте для покрытия блюд для повторного разогрева и для впитывания
полотенца
жира. Используйте под контролем только для быстрого приготовления.
Пекарская Используется в качестве покрытия для предотвращения разбрызгивания
("пергаментная") или в качестве обертывания для приготовления на пару.
бумага
Пластиковая
Только пригодная для СВЧ-печей. Следуйте инструкциям производителя. На
посуда
посуде должны быть маркировка "Для СВЧ-печей". Некоторые пластиковые коробки
становятся слегка мягкими из-за нагрева их содержимого. Готовые блюда в пластиковых
упаковках и плотно закрытые пластиковые пакеты должны быть открыты, проколоты сверху,
соблюдайте инструкции на упаковке.
Оберточная пленка
Только пригодная для СВЧ-печей. Используется для покрытия блюд в процессе приготовления
для сохранения сочности. Пленка не должна касаться еды.
Термометры
Только пригодные для СВЧ-печей (термометры для мяса и кондитерской выпечки).
Вощеная оберточная Используется в качестве покрытия для предотвращения разбрызгивания и для
бумага сохранения сочности.
RS
107

 
Алюминиевые Могут вызвать дуговой разряд.
блюда Переложите блюдо в посуду, пригодную для СВЧ-печи.
Картон для Могут вызвать дуговой разряд. Переложите блюдо в посуду, пригодную
пищевых для СВЧ-печи.
продуктов с
металлической ручкой.
Металлическая Металл экранирует продукт от СВЧ-излучения. Металлическая отделка
посуда или может вызвать дуговой разряд.
посуда с
металлическими деталями
Металлические Могут вызвать дуговой разряд и возгорание внутри печи.
крученые проволочки
Бумажные пакеты
Могут вызвать возгорание внутри печи.
Пенопласт Пенопласт может расплавиться или загрязнить содержимое под воздействием высокой
температуры.
Дерево Дерево высыхает от СВЧ-излучения и может потрескаться или разломиться.
RS
108


Выньте печь и все материалы из картонной упаковки
и из самой печи.
Ваша печь укомплектована следующими деталями:
Эмалированная тарелка 1
Вращающееся кольцо 1
Руководство по эксплуатации 1

1. Консоль управления
2. Элемент гриля
3. Освещение
4. Уровень
5. Стекло дверцы
6. Ручка
7. Вращающаяся ось
8. Низкая решетка для гриля
9. Высокая решетка для гриля
10. Противень
RS
109



Данное изделие НЕ предназначено для
эксплуатации в промышленных целях.
Просьба соблюдать настоящие инструкции по
установке и учитывать, что данное изделие
должно устанавливаться только
квалифицированным персоналом.
Изделие укомплектовано штепсельной
вилкой и должно быть соединено с правильно
установленной, заземленной сетевой розеткой.
При необходимости заменить штепсельную
вилку, ее установка и подсоединение провода
должно выполняться только квалифицированным
электриком. Если при установке розетка
оказывается недоступной, необходимо установить
многополярный разъединитель со стороны
установки с расстоянием между контактами не
менее 3 мм.
Запрещается использовать переходиники, тройники
и удлинители. Перегрузка может привести к
возгоранию.
Если изделие не укомплектовано сетевым
проводом и штепсельной вилкой, подсоединение
изделия должно иметь разъединение контактов
на всех полюсах, обеспечивающее полное
разъединение. Изделие должно быть подключено
к стационарной проводке согласно правилам
электропроводки.

a. Никогда не устанавливайте стеклянную тарелку
перевернутой. Стеклянная тарелка всегда должна
вращаться свободно.
b. И стеклянная тарелка, и вращающееся
кольцо всегда должны быть установлены для
использования СВЧ-печи.
c. Все блюда и посуда для еды должны
устанавливаться на стеклянную тарелку для
приготовления.
d. Если стеклянная тарелка или вращающееся
кольцо терснет или сломается, обратитесь в
ближайший уполномоченный сервисный центр.

Опасность! Не демонтируйте изделие. Касание
к некоторым внутренним комплектующим может
привести к тяжелым несчастным случаям или к
смерти.
Установите СВЧ-печь на прочную, плоскую
поверхность.
Проверьте, чтобы вокруг печи было достаточно
пространства для вентиляции. Расстояние от
задней стороны и от боков печи должно быть не
меньше 10 см.
Не закрывайте вентиляционные прорези.
Регулируемые ножки должны быть неподвижны.
Не устанавливайте СВЧ-печь рядом с источниками
тепла.
Приборы, работающие на радиоволнах, такие как
радио и телевизоры, могут воздействовать на
работу СВЧ-печи.
Втулка (нижняя часть)
Эмалированная тарелка
Вращающаяся ось
RS
110

: Над печью необходимо оставить зазор.

Не держите или не перемещайте изделие за ручку дверцы. Ручка дверцы не может выдержать веса изделия
и может оторваться.
1. Осторожно вставьте СВЧ-печь в нишу, проверив, чтобы она встала по центру.
2. Откройте дверцу и прикрепите СВЧ-печь прилагаемыми шурупами.
Полностью вставьте изделие в нишу по центру.
Не сжимайте сетевой провод.
Прикрутите изделие шурупами к нише.
Зазор между кухонным топом и изделием не
должен быть закрыт дополнительными панелями.
мин. вентиляционная поверхность 250 см
2
мин. вентиляционная поверхность 250 см
2
RS
100
600
min 580
560-568
455
22
558-568
min 460
542
540
450
600
min
550
min 580
560
20
min
min.
550
454.5
458+2
595
594
595
5
68
455
454.5
444
45
550
455
22
542
20
454.5
595
594
595
5
68
455
454.5
444
550
560
600
111





RS
112


1) Рабочий регулятор
2) Кнопка Мощность/Вес
3) Кнопка быстрого нагрева
4) Кнопка Вкл./Выкл.
5) Кнопка Температура / Автом. режим
6) Кнопка часов
7) Кнопка Пуск/Пауза
8) Рукоятка переключения
RS
8
5
6
7
1
23
4
113

Данная СВЧ-печь укомплектована современным
электронным управлением для настройки
параметров, отвечающих Вашим потребностям для
оптимального приготовления.

После подсоединения печи к сети электропитания на
дисплее показывается "00:00:00" и включается один
звуковой сигнал.
1) Поверните регулятор “
ля настройки точного
времени (от 00:00 до 23:59).
2) После установки точного времени нажмите кнопку
”. Настройка часов завершена.
: 1) Если требуется изменить время,
нажмите и держите нажатой 3 секунды
кнопку “
”. Текущее время погаснет,
затем значение времени будет мигать
на дисплее.
Поверните регулятор “
” для
установки нового времени и нажмите
кнопку “
” для подтверждения
настройки.
2) Если Вы не хотите видеть время на
дисплее, нажмите один раз кнопку
”. Значение времени погаснет.
Нажмите кнопку “
” еще раз, часы
снова включатся на дисплее.

1) Нажмите кнопку “ON/OFF” для включения
режима СВЧ-печи. “01:00” мигает на дисплее, и
загорается символ СВЧ. Если в течение 10 секунд не
производится никаких действий, данная мощность
автоматически подтверждается.
2) Поверните регулятор “
” для настройки
продожительности приготовления.
Максимальная продолжительность приготовления
зависит от заданной мощности. Если задана
мощность 900 Вт, продолжительность будет 30 минут,
для других уровней мощности - 90 минут.
3) Нажмите кнопку “
” для настройки СВЧ-
мощности.
4) Поверните регулятор “
” для настройки СВЧ-
мощности (от 100 Вот до 900 Вт).
5) Нажмите кнопку “START/PAUSE” для начала
приготовления.

Мощность СВЧ 100% 80% 50% 30% 10%
Дисплей 900 Вт 700 ВТ 450 Вт 300 Вт 100 Вт
Из таблицы ниже Вы видите, какой уровень мощность можно выбрать для какого типа продуктов.
 
900 Вт
- Кипячение воды, разогрев
- Приготовление курицы, рыбы, овощей
700 ВТ
- Нагрев
- Приготовление грибов, моллюсков
- Приготовление блюд, содержащих яйца и сыр
450 Вт - Приготовление риса, супов
300 Вт
- Размораживание
- Плавление шоколада и масла
100 Вт
- Размораживание деликатных продуктов
- Размораживание продуктов неровной формы
- Размягчение мороженого
- Расстойка теста
RS
114

 
СВЧ СВЧ

Используйте СВЧ-функцию для приготовления
и разогрева овощей, картофеля, риса, рыбы и
мяса.
Нагрев Горячий воздух

Горячим воздухом можно готовить блюда так
же, как и в конвенционной духовке.
СВЧ-излучение не используется.
Рекомендуется нагреть печь перед
помещением в нее продукта.
Гриль с
вентиляцией

Используйте эту функцию для равномерного
поджаривания блюд и в то же время для
образования румяной корочки.
Гриль

Гриль очень подходит для приготовления
тонких ломтиков мяса и рыбы.
Горячий воздух
+ Нагрев снизу
Используйте эту функцию для зажаривания
больших порций мяса, пиццы и т.п.
+
Комбинированный
режим
Горячий воздух

Используйте эту функцию для быстрого
обжаривания блюд.
Гриль с
вентиляцией

Гриль

Используйте эту функцию для быстрого
приготовления блюд и в то же время для
образования румяной корочки (также
для запеканки). СВЧ и гриль включаются
одновременно. СВЧ-излучение служит для
приготовления, гриль - для подрумянивания.
Горячий воздух
+ Нагрев снизу
Используйте эту функцию для зажаривания
больших порций мяса, пиццы и т.п.
Автоматические
программы
P01 - P13


Размораживание d01 + d02 
RS
115

1) Нажмите кнопку “ON/OFF” для включения
режима СВЧ.
2) Поверните переключатель “
” для выбора
режима приготовления. Загорится индикатор “
”.
3) Поверните переключатель “
” для выбора
режима гриль. По умолчанию дается третий уровень
мощности гриля.
Индикатор “
” загорится при выборе режима
гриль.
4) Нажмите кнопку “
” для переключения уровня
гриля.
5) Поверните переключатель “
” для выбора 3
уровня (МАКС.), 2 или 1 уровня (МИН.).
Нажмите кнопку “
” для выбора режима настройки
продолжительности. По умолчанию задается время -
10 минут.
6) Поверните регулятор “
” для настройки
продожительности приготовления в режиме гриль.
Максимальное устанавливаемое время - 90 минут.
7) Нажмите кнопку “START/PAUSE” для начала
приготовления.

1) Нажмите кнопку “ON/OFF” для включения
режима СВЧ.
2) Поверните переключатель “
” для выбора
режима приготовления. Загорится индикатор “
”.
3) Поверните переключатель “
” для выбора
режима конвекция. Загорится “
”.
По умолчанию дается температура 180 градусов.
4) Нажмите кнопку “
” для переключения в
режим настройки температуры.
5) Поверните переключатель “
” для настройки
температуры. Можно задать температуру от 50 до 230
градусов.
Нажмите кнопку “
” для выбора режима настройки
продолжительности. По умолчанию задается время -
10 минут.
6) Поверните регулятор “
” для настройки
продожительности приготовления. Максимальное
устанавливаемое время - 5 часов.
7) Нажмите кнопку “START/PAUSE” для начала
приготовления.

1) Нажмите кнопку “ON/OFF” для включения
режима СВЧ.
2) Поверните переключатель “
” для выбора
режима приготовления. Загорится индикатор “
”.
3) Поверните переключатель “
” для выбора
режима гриль с вентиляцией. По умолчанию дается
температура 180 градусов.
Индикатор “
” загорится при выборе режима гриль
с вентиляцией.
4) Нажмите кнопку “
” для переключения в
режим настройки температуры.
5) Поверните переключатель “
” для выбора
температуры от 100 до 230 градусов.
Можно выбрать 100,105,110,115,120,125,130,135,140,
145,150,155,160, 165,170,175,180,185,190,195,200,205
,210,215,220,225,230.
Нажмите кнопку “
” для выбора режима настройки
продолжительности. По умолчанию задается время -
10 минут.
6) Поверните регулятор “
” для настройки
продожительности приготовления. Максимальное
устанавливаемое время - 5 часов.
7) Нажмите кнопку “START/PAUSE” для начала
приготовления.


1) Нажмите кнопку “ON/OFF” для включения
режима СВЧ.
2) Поверните переключатель “
” для выбора
режима приготовления. Загорится индикатор “
”.
3) Поверните переключатель “
” для выбора
режима конвекция + нагрев снизу.
По умолчанию дается температура 180 градусов.
Индикатор “
” загорится при выборе режима
конвекция + нагрев снизу.
4) Нажмите кнопку “
” для переключения в
режим настройки температуры.
5) Поверните переключатель “
” для выбора
температуры от 100 до 230 градусов.
Можно выбрать 100,105,110,115,120,125,130,135,140,
145,150,155,160, 165,170,175,180,185,190,195,200,205
,210,215,220,225,230.
Нажмите кнопку “
” для выбора режима настройки
продолжительности. По умолчанию задается время -
10 минут.
RS
116
6) Поверните регулятор “ ” для настройки
продожительности приготовления. Максимальное
устанавливаемое время - 5 часов.
7) Нажмите кнопку “START/PAUSE” для начала
приготовления.

1) Нажмите кнопку “ON/OFF” для включения
режима СВЧ.
2) Поверните переключатель “
” для выбора
режима приготовления. Загорятся “
” и “ ”.
3) Поверните переключатель “
” для выбора
режима. По умолчанию задается 3 уровень мощности.
Индикатор “
” загорится при выборе режима
гриль.
4) Нажмите кнопку “
” для переключения в
режим настройки температуры.
5) Поверните переключатель “
” для выбора
мощности.
6) Нажмите кнопку “
” для выбора мощности. По
умолчанию задается мощность 300 Вт.
7) Поверните переключатель “
” для выбора 700
Вт,450 Вт, 300 Вт и 100 Вт.
8) Нажмите кнопку “
” для выбора режима
настройки продолжительности. По умолчанию
задается время - 10 минут.
9) Поверните регулятор “
” для настройки
продожительности приготовления. Максимальное
устанавливаемое время - 90 минут.
10) Нажмите кнопку “START/PAUSE” для начала
приготовления.

1) Нажмите кнопку “ON/OFF” для включения
режима СВЧ.
2) Поверните переключатель “
” для выбора
режима приготовления. Загорятся “
” и “ ”.
3) Поверните переключатель “
” для выбора
режима конвекция. По умолчанию дается температура
180 градусов.
Загорится “
”.
4) Нажмите кнопку “
” для переключения в
режим настройки температуры.
5) Поверните переключатель “
” для выбора
температуры от 50 до 230 градусов.
6) Нажмите кнопку “
” для выбора мощности. По
умолчанию задается мощность 300 Вт.
7) Поверните переключатель “
” для выбора 700
Вт,450 Вт, 300 Вт и 100 Вт.
8) Нажмите кнопку “
” для выбора режима
настройки продолжительности. По умолчанию
задается время - 10 минут.
9) Поверните регулятор “
” для настройки
продожительности приготовления в режиме гриль.
Максимальное устанавливаемое время - 90 минут.
10) Нажмите кнопку “START/PAUSE” для начала
приготовления.


1) Нажмите кнопку “ON/OFF” для включения
режима СВЧ.
2) Поверните переключатель “
” для выбора
режима приготовления. Загорятся “
” и “ ”.
3) Поверните переключатель “
” для выбора
режима приготовления. По умолчанию дается
температура 180 градусов.
Индикатор “
” загорится при выборе этого режима.
4) Нажмите кнопку “
” для переключения в
режим настройки температуры.
5) Поверните переключатель “
” для выбора
температуры от 100 до 230 градусов.
6) Нажмите кнопку “
” для выбора мощности. По
умолчанию задается мощность 300 Вт.
7) Поверните переключатель “
” для выбора 700
Вт,450 Вт, 300 Вт и 100 Вт.
8) Нажмите кнопку “
” для выбора режима
настройки продолжительности. По умолчанию
задается время - 10 минут.
9) Поверните регулятор “
” для настройки
продожительности приготовления в режиме гриль.
Максимальное устанавливаемое время - 90 минут.
10) Нажмите кнопку “START/PAUSE” для начала
приготовления.


1) Нажмите кнопку “ON/OFF” для включения
режима СВЧ.
2) Поверните переключатель “
” для выбора
режима приготовления. Загорятся “
” и “ ”.
3) Нажмите кнопку “
” для выбора режима
RS
117
конвекция. По умолчанию дается температура 180
градусов.
Индикатор “
” загорится при выборе этого режима.
4) Нажмите кнопку “
” для переключения в
режим настройки температуры.
5) Нажмите кнопку “
” для выбора температуры от
100 до 230 градусов.
6) Нажмите кнопку “
” для выбора мощности.
По умолчанию задается мощность 300 Вт.
7) Нажмите кнопку “
” для выбора 700 Вт,450 Вт,
300 Вт и 100 Вт.
8) Поверните переключатель “
” для выбора
режима настройки продолжительности. По умолчанию
задается время - 10 минут.
9) Нажмите кнопку “
” для выбора
продожительности приготовления в режиме гриль.
Максимальное устанавливаемое время - 90 минут.
10) Нажмите кнопку “START/PAUSE” для начала
приготовления.

Имеются 15 автоматических программ приготовления
Вам нужно только выбрать одну программу
и задать вес продукта. Мощность, продожительность
приготовления и температура задаются
автоматически.
1) Нажмите кнопку “ON/OFF” для включения
режима СВЧ.
2) Поверните переключатель “
” для выбора
режима приготовления. “
” или “ ” загорятся при
выборе автоматического режима размораживания.
Продолжительность, вес, первый номер
автоматической программы показываются на
дисплее.
3) Поверните переключатель
для выбора
автоматического режима. на дисплее показывается “
d01”,”d02” или “P01”,”P02”....”P13”.
4) Нажмите кнопку “
”.
5) Поверните регулятор “
” для выбора веса
продукта.
6) Нажмите кнопку “START/PAUSE” для начала
приготовления.

Функция предварительного нагрева может быть
включена после выбора следующих функций:
Конвекция, Гриль с вентиляцией, нагрев
снизу+конвекция, СВЧ+конвекция, СВЧ+Гриль с
вентиляцией и СВЧ+нагрев снизу+конвекция.
1) Нажмите нопку “
”. На дисплее загорается
символ предварительного нагрева.
2) Нажмите кнопку “START/PAUSE” для включения
предварительного нагрева. По достижения нужной
температуры включатся три звуковых сигнала.
Предварительный нагрев можно прервать, открыв
дверь печи или нажав кнопку “ON/OFF”.
: 1. Функция предварительного
нагрева работает только после выбора одного
из вышеперечисленных режимов. В процессе
предварительного нагрева функция СВЧ отключена.
2. Только после того, как Вы услышите звуковой
сигнал, и символ предварительного нагрева замигает,
можно открыть дверцу печи и поместить в нее
продукт.

Блокировка: В состоянии ожидания нажмите
одновременно кнопки “START/PAUSE” и “
”, длинный звуковой сигнал означает, что изделие
активирует защитную блокировку, загорается
индикатор “
”.
Отключение блокировки: В состоянии блокировки
нажмите кнопки “START/PAUSE” и “
” на 3
секунды, длинный звуковой сигнал означает, что
изделие отключает защитную блокировку, гаснет
индикатор “
”.
: Защитная блокировка может быть
включена только перед выбором режима.

(1) Если в процессе настройки не выполняется
никаких других команд, настройка автоматически
подтверждается по прошествии 10 секунд.
За исключением первой настройки часов.
(2) После выбора программы она будет подтверждена
через 3 секунды.
(3) Когда печь в режиме настройки или паузы,
включая автоматические программы и программу
размораживания, если в течение 5 минут не
выполняется никаких команд, печь отключается.
(4) Лампочка в печи загорается при каждом
открывании дверцы.
(5) Лампочка в печи загорается всякий раз, когда печь
переключается в режим паузы.
(6) Нажмите кнопку “START/PAUSE” для
продолжения приготовления, если дверца печи была
открыта в процессе приготовления.
RS
118
Программа Категория Продукты
d01 (размораживание)** Мясо, птица и рыба
Если вы услышите звуковой сигнал, СВЧ-печь завершила
программу. Переверните продукт и нажмите кнопку пуск/
пауза для продолжения программы размораживания.
d02 (размораживание)** Хлеб, торт и фрукты
P01** Овощи Свежие овощи
P02** Гарниры Картофель - очищенный/приготовленный
P03* Гарниры
Картофель - жареный
Если вы услышите звуковой сигнал, переверните продукт.
Комбинированная СВЧ-печь автоматически начнет
следующую фазу программы.
P04 Птица/Рыба
Курица кусками / Рыба кусками
Если вы услышите звуковой сигнал, переверните продукт.
Комбинированная СВЧ-печь автоматически начнет
следующую фазу программы.
P05*
Кондитерская
выпечка
Торт
P06*
Кондитерская
выпечка
Яблочный пирог
P07*
Кондитерская
выпечка
Запеканка
P08** Повторный нагрев Напитки/супы
P09** Повторный нагрев Готовые блюда в упаковке
P10** Повторный нагрев Соусы/блюда из тушеного мяса или рыбы
P11* Готовые блюда Замороженая пицца
P12* Готовые блюда
Чипсы в духовке
Если вы услышите звуковой сигнал, переверните продукт.
Комбинированная СВЧ-печь автоматически начнет
следующую фазу программы.
P13* Готовые блюда Замороженая лазанья
Программы с пометкой * тербуют предварительного нагрева. В процессе предварительного нагрева
время приготовления приостанавливается, включается символ предварительного нагрева. По завершении
предварительного нагрева включается звуковой сигнал, символ предварительного нагрева мигает.
Программы с пометкой ** используют только СВЧ режим.
RS
119

СВЧ-печь создает помехи приему
телевизора
Когда СВЧ-печь включена, она может создавать помехи приему радио
и ТВ. Это подобно помехам от маленьких электроприборов таких как,
миксер, пылесос и фен. Это является нормальным.
Тусклое освещение печи
В режиме СВЧ приготовления с низкой мощностью освещение печи
может потусклеть. Это является нормальным.
Образование конденсата на
дверце, горячий воздух от
вентиляторов
В процессе приготовления из продуктов выделяется пар. Боольшая его
часть удаляется вентиляторами. Но незначительная часть может осесть
в виде конденсата на холодных частях таких как дверца печи. Это
является нормальным.
Печь внезапно включается без
продуктов внутри.
Запрещается включать печь, не поместив в нее продукты.
Это очень опасно.
  
Печь не включается
(1) Сетевой провод плохо
подсоединен к сетевой розетке.
Отсоедините штепсельную вилку.
Подождите 10 секунд и вновь
вставьте вилку в сетевую розетку.
(2) Перегорел плавкий
предохранитель или сработал
защитный разъединитель.
Замените предохранитель
или взведите разъединитель
(обращайтесь к профессиональному
электрику).
(3) Неисправна сетевая розетка.
Проверьте сетевую розетку,
подключив к ней другие
электрические приборы.
Печь не нагревает (4) Плохо закрыта дверца Закройте дверцу плотно
Стеклянная вращающаяся
тарелка производит шум при
работе печи.
(5) Налеты пищи на родиках и на
дне печи.
Смотрите раздел "Уход за СВЧ-
печью" для чистки загрязненных
частей.





RS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155

Indesit MWI 424 (MR) Руководство пользователя

Категория
Микроволновые печи
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ