Metabo ASA 30 H PC Инструкция по эксплуатации

Категория
Пылесосы
Тип
Инструкция по эксплуатации

Это руководство также подходит для

www.metabo.com
ASA 20 L PC
ASA 20 L PC
ASA 30 L PC
ASA 20 M PC
ASA 30 M PC
ASA 30 H PC
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 14
fr Notice originale 22
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 31
it Istruzioni originali 40
es Manual original 49
pt Manual de instruções original 58
sv Bruksanvisning i original 67
fi Alkuperäiset ohjeet 75
no Original bruksanvisning 83
da Original brugsanvisning 91
pl Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
obsługi 99
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 108
hu Eredeti használati utasítás 118
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации 127
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації 138
3x
1
2
3
4
31
9
8
5
7
„PressClean“
6
10
14
15
11
12
13
16
20
17
A B
C
19
D
E
F
2
21 22
G
25
24
23
18
28 29 30
26
27
2
3
EU UK UK AUS CH DK
U (V) 230 230 110 240 230 230
P
1max
: (W) 1200 1200 1200 1200 1200 1200
P
1max
: (W) 2600 2000 760 1400 1300 1300
+ (W) 3600 3000 1760 2400 2300 2300
I
max
(A) 16 13 16 10 10 10
B
H
L
AS 20 L
PC
ASA 20 L
PC
ASA 30 L
PC
AS 20 M
PC ASA 30 M PC ASA 30 H
PC
Serial Num-
ber *1) - 02083.. 02085.. 02086.. 02084.. 02087.. 02088..
K-LLLM M H
A (L x B x H) mm 381 x 377x
417 500 x 377x
417 500 x 377x
510 500 x 377x
417 500 x 377x 510 500 x 377x
510
U V 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 110 220-240
F Hz 50-60 50-60 50-60 50-60 50-60 50-60
IA 5 105
N - H05 VV - F H05 VV - F H05 VV - F H07 RN -
F H07 RN - F H07 RN -
F
P1W 1200 1200 1200 1200 1200 1200
pU1/pU2 mbar
(hPa) 210 / 225 210 / 225 210 / 225 210 / 225 210 / 225 210 / 225
Vl/s1/Vl/s2 l/s 38 / 71 34 / 71 34 / 71 38 / 71 33 / 71 33 / 71
Dmax1/
Dmax2 m3/h 137 / 256 122 / 238 122 / 238 137 / 256 119 / 256 119 / 256
V l 20 20 30 20 30 30
m kg (lbs) 9,4 (20.7) 10,0 (22.0) 10,8 (23.8) 10,0 (22.0) 10,8 (23.8) 10,8 (23.8)
LpA/KpA dB (A)
78,1 / 2,5 79,4 / 2,5 78,1 / 2,5
SØmm (in)
32 (1,25) 32 (1,25) 32 (1,25) 32 (1,25) 32 (1,25) 32 (1,25)
SLm (in)
1,75 (68
29/
32
)3,2 (126) 3,2 (126) 3,2 (126) 4,0 (157
1/2
) 4,0 (157
1/2
)
IP 24
15.
*2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU
*3) EN60335-1:2012/A15:2021, EN 60335-2-69: 2012, EN IEC 63000:2018
2022-10-12, Bernd Fleischmann
Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality)
*4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany
4
E
G
H
I
J
K
L
M
F
D
C
B
A
ø32mm
400 cm
6.35402000
6.35405000
6.35406000
ø32mm
400 cm
6.35407000
6.35408000
6.35409000
ø40/45mm
ø 28/35 mm
6.35411000
6.35412000
ø32mm
ø35mm
6.35414000
ø35mm
6.35413000
6.35415000
ø35mm
6.35416000
ø35mm
300 mm
N
6.35417000
ø35mm
360 mm
O
6.35419000
6.35420000
6.35428000
DEUTSCH de
5
Originalbetriebsanleitung
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese
Absauggeräte/Entstauber, identifiziert durch Type
und Seriennummer *1), entsprechen allen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2)
und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) -
siehe Seite 3.
AS 20 L PC, ASA 20 L PC, ASA 30 L PC,
ASA 30 M PC, AS 20 M PC, ASA 30 H PC:
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Beachten Sie die landesspezifischen Vorschriften,
sowie die Angaben des Werkstoffherstellers.
Dieses Produkt ist für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt.
Es dürfen keine asbesthaltigen Stäube aufgesaugt
werden.
Es dürfen keine brennbaren Stäube aufgesaugt
werden.
Es dürfen keine brennbaren oder explosiven
Lösungsmittel, mit Lösungsmittel getränktes Gut,
explosionsgefährliche Stäube, Flüssigkeiten wie
Benzin, Öl, Alkohol, Verdünnung bzw. Gut, das
heißer ist als 60°C, aufgesaugt werden. Es besteht
sonst Explosions- und Brandgefahr! Das Gerät darf
nicht in die Nähe von entflammbaren Gasen und
Substanzen benutzt werden.
Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch haftet allein der Benutzer.
Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften
und beigelegte Sicherheitshinweise müssen
beachtet werden.
AS 20 L PC, ASA 20 L PC, ASA 30 L PC:
Der Sauger ist geeignet zum Aufsaugen von
Staub und festen Körpern (Glasscherben,
Nägel usw.) sowie von Flüssigkeiten jeder Art
außer leicht entzündlichen und brennbaren
Flüssigkeiten und Material das heißer als 60°C ist.
Der Sauger ist geeignet zum Abscheiden von
trockenen, nicht brennbaren Stäuben, nicht
brennbaren Flüssigkeiten, Holzstäuben und
gefährlichen Stäuben mit Arbeitsplatzgrenzwerten
> 1 mg/m³ .
AS 20 M PC, ASA 20 M PC, ASA 30 M PC:
Der Sauger ist geeignet für die Absaugung
gesundheitsgefährdender Stäube der
Staubklasse M. Gemäß EN 60335-2-69.
Der Sauger ist geeignet zum Abscheiden von
trockenen, nicht brennbaren Stäuben, nicht
brennbaren Flüssigkeiten, Holzstäuben und
gefährlichen Stäuben mit Arbeitsplatzgrenzwerten
0,1 mg/m³ .
Arbeitsplatzgrenzwert und krebserzeugende Stoffe
entnehmen Sie bitte der Arbeitsplatzgrenzwerte-
Liste oder informieren Sie sich bei den
Berufsgenossenschaften / Institutionen ihres
Landes.
Das Ergebnis der staubtechnischen Prüfung
bezieht sich nur auf das Ab- und Aufsaugen von
trockenem Staub.
Der Sauger ist geeignet für den Einsatz als:
a) Industriestaubsauger (IS) zum Aufsaugen von
abgelagerten Stäuben.
b) Entstauber (ENT) zum Absaugen von erzeugtem
Schwebestaub von Materialbearbeitungs-
maschinen.
Der Sauger ist geeignet für Beanspruchung bei
gewerblicher Verwendung z.B. im Handwerk,
Installation, Baugewerbe, Industrie, Werkstätten,
Maler, Gipser, Schreinereien, Holzbearbeitungs-
betriebe. Gemäß EN 60335-2-69.
ASA 30 H PC:
Der Sauger ist geeignet für die Absaugung
gesundheitsgefährdender und
krankheitserregender Stäube der
Staubklasse H. Gemäß EN 60335-2-69.
Der Sauger ist geeignet zum Abscheiden von
trockenen, nicht brennbaren Stäuben,
krebserzeugenden und krankheitserregenden
Partikeln, sowie nicht brennbaren Flüssigkeiten,
Holzstäuben und gesundheitsgefährlichen Stäuben
mit Arbeitsplatzgrenzwerten < 0,1 mg/m³.
Arbeitsplatzgrenzwert und krebserzeugende Stoffe
entnehmen Sie bitte der Arbeitsplatzgrenzwerte-
Liste oder informieren Sie sich bei den
Berufsgenossenschaften / Institutionen ihres
Landes.
Das Ergebnis der staubtechnischen Prüfung
bezieht sich nur auf das Ab- und Aufsaugen von
trockenem Staub.
Der Sauger ist geeignet für den Einsatz als:
a) Industriestaubsauger (IS) zum Aufsaugen von
abgelagerten Stäuben.
b) Entstauber (ENT) zum Absaugen von erzeugtem
Schwebestaub von Materialbearbeitungs-
maschinen.
Der Sauger ist geeignet für Beanspruchung bei
gewerblicher Verwendung z.B. im Handwerk,
Installation, Baugewerbe, Industrie, Werkstätten,
Maler, Gipser, Schreinereien, Holzbearbeitungs-
betriebe. Gemäß EN 60335-2-69.
1. Konformitätserklärung
2. Bestimmungsgemäße
Verwendung
DEUTSCHde
6
Lesen Sie vor der Benutzung
des Geräts die beiliegenden
Sicherheitshinweise und die
Gebrauchsanleitung aufmerksam
und vollständig durch. Bewahren
Sie alle beiliegenden Dokumente
auf und geben Sie Ihr Gerät nur
zusammen mit diesen
Dokumenten weiter.
Vor dem Gebrauch müssen die
Benutzer mit Informationen,
Anweisungen und Schulungen für
den Gebrauch des Gerätes und
der Substanzen, für die es benutzt
werden soll, einschließlich des
sicheren Verfahrens der
Beseitigung des aufgenommenen
Materials, versorgt werden.
Beachten Sie die mit
diesem Symbol
gekennzeichneten
Textstellen zu Ihrem eigenen
Schutz und zum Schutz Ihres
Geräts!
Dieses Gerät darf nicht von
Personen (einschließlich Kindern)
mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder ohne
ausreichende Erfahrung oder
Kenntnisse verwendet werden.
Niemals Kindern die Benutzung
des Gerätes gestatten.
Kinder beaufsichtigen, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Vor dem Wechseln von Bürsten
oder anderen Zubehörteilen: das
Gerät ausschalten und Stecker aus
der Steckdose ziehen.
Achtung! Nur das dem Gerät
beiliegende oder das in der
Gebrauchsanleitung festgelegte
Zubehör verwenden. Die
Verwendung anderen Zubehörs
kann die Sicherheit
beeinträchtigen.
WARNING Achten Sie darauf,
dass das Netzkabel nicht mit
den rotierenden Bürsten in
Berührung kommt.
Wenn das Netzkabel beschädigt
ist, muss es vom Hersteller,
seinem Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Person
ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
Vorsicht! Reinigen Sie den
Wasserstandsbegrenzer
regelmäßig und untersuchen Sie
ihn auf Anzeichen von
Beschädigungen.
Andere Arbeiten als hier
beschrieben, dürfen nicht
ausgeführt werden.
Bei Zweckentfremdung,
unsachgemäßer Bedienung oder
nicht fachgerechter Reparatur,
wird keine Haftung für eventuelle
Schäden übernommen.
Bei Nichtgebrauch des Gerätes,
Schlauch am Gerät belassen, um
zu verhindern, dass Staub
unbeabsichtigt austritt.
Geräte einschließlich Zubehör
nicht in Betrieb nehmen wenn:
- Gerät erkennbare Schäden
(Risse/Brüche) aufweist,
- die Netzanschlussleitung defekt
ist, oder Rissbildung bzw.
Alterung aufweist,
3. Allgemeine
Sicherheitshinweise
4. Spezielle Sicherheitshinweise
DEUTSCH de
7
-Verdacht auf einen unsichtbaren
Defekt (nach einem Sturz)
besteht.
Düse, Schlauch oder Rohr nicht
auf Menschen oder Tiere richten.
WARNUNG -
Bei Austritt von Schaum oder
Wasser sofort abschalten.
Behälter und ggf. Filter entleeren.
Nie auf das Gerät steigen oder
sitzen.
Anschlussleitung und Schlauch
immer so verlegen, dass keine
Stolpergefahr besteht.
Anschlussleitung nicht über
scharfe Kanten ziehen, knicken
oder einklemmen.
Wenn die Anschlussleitung des
Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch eine besondere
Anschlussleitung ersetzt werden.
Siehe Kapitel Reparatur.
Nur an eine Steckdose mit
Schutzkontakt anschließen.
Keine beschädigte
Verlängerungsleitung verwenden.
Netzstecker nie mit nassen
Händen einstecken oder abziehen.
Nur am Netzstecker, nie an der
Leitung ziehen.
WARNUNG -
Die Steckdose am Gerät darf
nur für die in der
Gebrauchsanleitung festgelegten
Zwecke verwendet werden.
Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen.
Bei längerer Arbeitsunterbrechung
Netzstecker ziehen. Gegen
unbeabsichtigtes Einstecken
sichern.
Der Sauger darf im Freien nicht
unter nassen Bedingungen
verwendet oder aufbewahrt
werden.
ACHTUNG -
Diese Maschine darf nur in
Innenräumen aufbewahrt werden.
Säure, Azeton und Lösungsmittel
können Geräteteile anätzen.
Vor jeder Wartung, dem
Reinigen des Gerätes und
nach jedem Gebrauch das Gerät
ausschalten und Netzstecker
ziehen. Gegen unbeabsichtigtes
Einstecken sichern.
Dampfstrahlgeräte und Hoch-
druckreiniger dürfen zur Reinigung
des Saugers nicht verwendet
werden.
Das Deckelinnere ist immer
trocken zu halten.
Verkeimung durch langfristig nicht
erfolgte Reinigung, speziell beim
Einsatz in lebensmittelverarbei-
tenden Betrieben: Immer sofort
nach Gebrauch das Gerät reinigen
und desinfizieren.
Gerät nie bei Regen oder Gewitter
im Freien öffnen.
Gerät bei tiefen Temperaturen
nicht im Freien benutzen.
Das Gerät darf nicht in explosions-
gefährdeten Räumen betrieben
werden.
Auf sicheren Stand des Saugers
achten.
Es muss eine ausreichende
Luftwechselrate L in dem Raum
vorhanden sein, wenn die Abluft in
den Raum zurückgeht. Beachten
Sie Ihre nationale Bestimmung.
Gerätesteckdose trocken halten
und keiner Feuchtigkeit aussetzen.
DEUTSCHde
8
Keine Verlängerungskabel zwis-
chen Sauger und Elektrowerkzeug
stecken.
Bei der Verwendung der Gerätes-
teckdose Sauger in trockener
Umgebung verwenden.
Achtung! Dieses Gerät enthält
gesundheitsschädlichen
Staub. Leerungs- und
Wartungsvorgänge, einschließlich
der Beseitigung der
Staubsammelbehälter, dürfen nur
von Fachleuten durchgeführt
werden, die entsprechende
Schutzausrüstung tragen.
Warnung vor allgemeiner
Gefahr!
Vorsicht! Benutzen Sie das
Gerät nicht, ohne die
Gebrauchsanleitung gelesen zu
haben!
WARNUNG -
Bedienungspersonen müssen
angemessen in den Gebrauch
dieses Saugers und der Stoffe, für
die er benutzt werden soll, unterwi-
esen werden.
Spezielle Sicherheitshinweise
für AS 20 M PC, ASA 20 M PC,
ASA 30 M PC:
Warnschild für Maschinen der
Staubklasse M:
Bei Leerungs- und
Wartungsvorgängen beachten:
Das Gerät vor dem Öffnen
reinigen. Tragen sie eine
Staubmaske. Vermeiden Sie, dass
unbeteiligte Personen mit Staub
belastet werden. Für örtliche
gefilterte Zwangsentlüftung
sorgen. Anschließend den
Wartungsbereich reinigen.
Nicht ohne das vollständige
Filtrationssystem betreiben.
(Filterkassetten und PE-
Entsorgungsbeutel).
Die Prüfung nach EN 60335 Teil 1
und 2-69 ergab, dass die
sicherheitstechnischen
Anforderungen in Bezug auf die
elektrische Sicherheit auch beim
Aufsaugen eines Wasser-Luft-
Gemisches erfüllt sind.
Spezielle Sicherheitshinweise
für ASA 30 H PC:
Warnschild für Maschinen der
Staubklasse H:
ACHTUNG: Dieses Gerät enthält
gesundheitsschädlichen Staub.
Leerungs- und Wartungsvorgänge
einschließlich der Beseitigung der
Staubsammelbehälter dürfen nur
von Fachleuten durchgeführt
werden, die entsprechende
Schutzausrüstung tragen. Nicht
ohne das vollständige
Filtrationssystem betreiben.
Bei Leerungs- und
Wartungsvorgängen beachten:
Das Gerät vor dem Öffnen
reinigen. Tragen sie eine
Staubmaske. Vermeiden Sie, dass
unbeteiligte Personen mit Staub
belastet werden. Für örtliche
gefilterte Zwangsentlüftung
sorgen. Anschließend den
Wartungsbereich reinigen.
Nicht ohne das vollständige
Filtrationssystem betreiben.
e
DEUTSCH de
9
(Filterkassetten und
Spezialfilterbeutel H-Klasse).
Die Prüfung nach EN 60335 Teil 1
und 2-69 ergab, dass die
sicherheitstechnischen
Anforderungen in Bezug auf die
elektrische Sicherheit auch beim
Aufsaugen eines Wasser-Luft-
Gemisches erfüllt sind.
WARNUNG - Filterkassetten nach
Entnahme aus der Maschine nicht
mehr benutzen.
Spezielle Sicherheitshinweise
für AS 20 L PC, ASA 20 L PC,
ASA 30 L PC:
Warnschild für Maschinen der
Staubklasse L:
Das Gerät ist geeignet zum
Absaugen leicht
gesundheitsgefährdender Stoffe.
Das Gerät ist nicht geeignet zur
Reduzierung von Holzstaub in der
Atemluft.
Stäube von Materialien wie
bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall
können gesundheitsschädlich
sein. Berühren oder Einatmen der
Stäube können allergische
Reaktionen und/oder
Atemwegserkrankungen des
Benutzers oder in der Nähe
befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen-
oder Buchenstaub gelten als
krebserzeugend, besonders in
Verbindung mit Zusatzstoffen zur
Holzbehandlung (Chromat,
Holzschutzmittel).
Siehe Seite 2.
1 Rollenbremse
2Behälter
3 Verschlusskappe (nur Geräte M/H)
4 Saugöffnung
5 Steckdose für Elektrowerkzeug (nur ASA
Geräte))
6 Tragegriff
7Oberteil
8 Aufnahme für Koffersystem
9 Entriegelung Koffersystem
10 Volumenstromkontrollanzeige (nur Geräte M/
H)
11 Aufbewahrungsfach
12 Schalter Ein/Aus/Automatik (nicht bei AS
Geräten)
13 Rastverschluss
14 Netzkabel
15 Gummi zur Schlauchbefestigung
16 Rollenschutz/Haltegriff
17 Hinteres Ende Saugschlauch
18 Vorderes Ende Saugschlauch
19 Aufnahmen für Staubsaugerbeutel
20 Filterbeutel *
21 Zubehöraufnahmen für Düsen und Schlauch
22 Schrauben
23 Filterverschluss
24 Filterdeckel
25 Filter
26 Filterstützkorb
27 Schwimmer
28 Anschlussmuffe
29 Nebenluftschieber
30 Lufteinlass
31 Taste zum Filterabreinigen „PressClean“ (PC)
32 Vlies-Filterbeutel (S. 4)
33 PE-Entsorgungsbeutel (S. 4)
34 Spezialfilterbeutel H-Klasse (S. 4)
* ausstattungsabhängig / nicht im Lieferumfang
enthalten
Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob
die auf dem Typenschild angegebene
Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten
Ihres Stromnetzes übereinstimmen.
6.1 Vlies-Filterbeutel 635424000 (32)
einsetzen
Wir empfehlen die Verwendung von Vlies-
Filterbeuteln bei:
- Anwendungen, wo kleine Mengen von Feinstaub
entstehen (z.B. An- und Abschleifen von Farb-
und Lackbeschichtungen, Absaugen von kurzen
Bohrarbeiten mit geringen Durchmessern <
10 mm, etc.).
5. Überblick
6. Inbetriebnahme
DEUTSCHde
10
- Einsatz von Maschinen, wie z.B.: Oberfräsen,
Hobelmaschinen, kleinen Schleifmaschinen, etc.
Bei Verwendung eines Vliesbeutels ist die
Filterabreinigung ohne Funktion.
Gerät ausschalten. Netzstecker ziehen. Gegen
unbeabsichtigtes Einstecken sichern.
Rastverschlüsse (13) öffnen. Oberteil (7) vom
Behälter (2) nehmen.
Siehe Abbildung C, Seite 2. Neuen Vlies-
Filterbeutel in die dafür vorgesehene Aufnahme
(19) einsetzen.
Oberteil wieder auf Behälter setzten,
Rastverschlüsse schließen.
6.2 PE-Entsorgungsbeutel 635425000/
635426000 (33) einsetzen
Wir empfehlen die Verwendung von PE-
Entsorgungsbeuteln bei:
- Anwendungen, wo größere Mengen von
Feinstaub entstehen (z.B. Abfräsen von
Putzflächen, An- und Abschleifen von Estrichen,
etc.).
- Einsatz von Maschinen, wie z.B.:
Sanierungsfräsen, Sanierungschleifern,
Trockenbauschleifern, Mauernutfräsen, etc.
Gerät ausschalten. Netzstecker ziehen. Gegen
unbeabsichtigtes Einstecken sichern.
Rastverschlüsse (13) öffnen. Oberteil (7) vom
Behälter (2) nehmen.
Den PE-Entsorgungsbeutel (33) gleichmäßig auf
dem Behälterboden ausbreiten. Dabei müssen die
Rundlöcher des Beutels im Inneren des Behälters
liegen. Die Ränder des PE-Entsorgungsbeutels so
über den Behälterrand legen, dass der PE-
Entsorgungsbeutel vom aufgesetzten Oberteil (7)
rundherum festgeklemmt wird.
Oberteil wieder auf Behälter setzten,
Rastverschlüsse schließen.
6.3 Spezialfilterbeutel H-Klasse 635427000
(34)
Der Einsatz des Spezial-Filterbeutel ist bei
gesundheitsgefährdenden Stäuben zu verwenden.
Gerät ausschalten. Netzstecker ziehen. Gegen
unbeabsichtigtes Einstecken sichern.
Rastverschlüsse (13) öffnen. Oberteil (7) vom
Behälter (2) nehmen.
PE-Außenbeutel gleichmäßig auf dem
Behälterboden ausbreiten. Die Ränder des PE-
Außenbeutels über den Behälterrand legen, dass
der Pe-Beutel vom aufgesetzten Oberteil (7)
rundherum festgeklemmt wird. Dabei müssen die
Rundlöcher des Beutels im Inneren des Behälters
liegen.
Den Vlies-Innenbeutel in die dafür vorgesehene
Aufnahme (19) einsetzen.
Oberteil wieder auf den Behälter setzen,
Rastverschlüsse schließen
6.4 Zubehöraufnahmen für Düsen und
Schlauch (21) montieren
Zubehöraufnahme (21) mit beiliegenden
Schrauben und geeignetem Werkzeug wie in Abb.
D S. 2 am Gerät befestigen.
6.5 Saugschlauch montieren
Das hintere Ende des Saugschlauchs (17) in
Saugöffnung (4) stecken.
6.6 Anschlussmuffe (28) abnehmen und
anbringen
Montage siehe S. 2 Abb F
Abnehmen:
Angebrachte Anschlussmuffe (28) durch
Drehbewegung entgegen der Schlauchbefestigung
lösen (Abb. F Nr. 2).
Anbringen:
Vorderes Schlauchende (18) mit dem
Klickverschluss in die Muffe stecken bis der
Verschluss einrastet.
6.7 Saugkraft regulieren
Durch Drehen des Nebenluftschiebers (29) kann
die Luftzufuhr am Lufteinlass (30) und damit die
Saugkraft teguliert werden.
7.1 Ein-/Ausschalten, Automatik
Betriebsart am Schalter (12) wählen:
Off = Sauger aus
On = Sauger ein (manueller Betrieb)
AUTO= Ein-/Ausschalt-Automatik:
Der Sauger wird von einem an der
Steckdose (5) angeschlossenem
Elektrowerkzeug ein- bzw. ausgeschaltet.
7.2 PressClean
Siehe Abbildung G, Seite 2. Um den Filter (25)
durch einen starken Luftstrom zu reinigen: Taste
(31) bei laufendem Saugen betätigen (3-mal
eindrücken) und dabei die Saugöffnung (am
Saugschlauch oder am Behälter) zuhalten.
7.3 Steckdose (5) (nur Geräte ASA 20-30 L/M/H
PC)
Die Steckdose
(5)
ist nur für den Anschluss
eines Elektrowerkzeugs vorgesehen.
Die maximal zulässige Stromaufnahme (von
Sauger und angeschlossenem Gerät) darf in
Summe den Wert Imax (siehe Tabelle, Seite 3) nicht
überschreiten.
Steht Schalter (12) auf Stellung ‚AUTO‘ wird der
Sauger von einem an der Steckdose
(5)
angeschlossenem Elektrowerkzeug ein- bzw.
ausgeschaltet.
7. Das Gerät
DEUTSCH de
11
7.4 Volumenstromkontrollanzeige (10) (nur für
Geräte AS 20 M PC, ASA 20 M PC, ASA 30 M
PC, ASA 30 H PC)
leuchtet rot, wenn der geforderte Volumenstrom
von 20 m/Sek. unterschritten ist.
Bei vollem Behälter und/oder Verstopfungen am
Saugschlauch leuchtet die
Volumenstromkontrollanzeige und es ertönt
zusätzlich ein akustisches Signal.
Fehlerbehebung siehe Kap. 10.2
8.1 Trockensaugen
Nur mit trockenem Filter, Gerät und Zubehör
saugen. Im feuchten Zustand kann Staub haften
bleiben und verkrusten.
Vlies-Filterbeutel (20) oder PE-Entsorgungsbeutel
(33) immer zusammen mit Filter (25) verwenden.
8.2 Nasssaugen
Gerät niemals ohne eingesetzten Filter oder
speziellen Nassfilter betreiben. Das Gerät
kann zerstört werden. Außerdem kann Wasser
austreten.
Vor dem Nasssaugen trockenes Sauggut
entfernen. Dadurch wird eine starke
Verschmutzung und Verkrustung vermieden.
Das Gerät verfügt über ein Schwimmersystem, das
den Luftstrom durch das Gerät abschaltet, wenn
der maximale Flüssigkeitsstand erreicht ist. Wenn
dies der Fall ist, ist eine deutliche Änderung des
Motorgeräuschs zu hören. In diesem Fall Gerät
ausschalten. Danach Stecker aus der Steckdose
ziehen. Flüssigkeiten nur dann aufsaugen, wenn
der Schwimmer (27) funktionsfähig ist (siehe
Kapitel 10. Wartung).
Nach dem Abschalten kann etwas Wasser aus dem
Schlauch zurücklaufen.
Vor dem Entleeren zuerst den Saugschlauch aus
der Flüssigkeit nehmen.
Bei anschließendem Trockensaugen trockene
Filter einsetzen. Bei häufigem Wechsel zwischen
Trocken- und Nasssaugen empfehlen wir den
Einsatz eines zweiten (Tausch-) Filters. Filter,
Behälter und Zubehör trocknen lassen, damit Staub
nicht an feuchten Teilen haften bleibt.
Vor dem Aufbewahren: feuchte Filter und das
Innere des Schmutzbehälters komplett trocknen
lassen.
8.3 Transport
L Klasse: Schlauch am Gerät belassen, um zu
verhindern, dass Staub unbeabsichtigt austritt.
M und H Klasse: bei abgezogenem Schlauch den
Saugereinlass mit dem Verschlusstopfen
verschließen. Schlauchenden ineinander stecken,
damit kein Staub aus dem Schlauch austreten
kann.
Saugschlauch oder Netzanschlussleitung am Gerät
mit der Zubehöraufnahme (21) und Gummi (15)
befestigen.
Oberteil (7) muss sicher mit Behälter (2) verbunden
sein - prüfen Sie, dass die Rastverschlüsse (13)
geschlossen sind.
Griff (6) ist nur für den Handtransport
zulässig, nicht zur Befestigung an Kränen
oder Vergleichbarem!
9.1 Allgemeine Reinigungshinweise
Behälter und Zubehör mit Wasser reinigen. Oberteil
(7) mit feuchtem Tuch abwischen.
Achtung! Dieses Gerät enthält
gesundheitsschädlichen Staub. Leerungs- und
Wartungsvorgänge, einschließlich der Beseitigung
der Staubsammelbehälter, dürfen nur von
Fachleuten durchgeführt werden, die
entsprechende Schutzausrüstung tragen.
Behälterentleerung
Nur zulässig bei Stäuben mit
Arbeitsplatzgrenzwerten > 1mg/m3.
- Netzstecker ziehen. Gegen unbeabsichtigtes
Einstecken sichern.
- Rastverschlüsse (13) öffnen. Oberteil (7) vom
Behälter (2) nehmen.
- Behälter auskippen.
Vlies-Filterbeutel entsorgen
- Netzstecker ziehen.Gegen unbeabsichtigtes
Einstecken sichern.
- Staubmaske anziehen.
- Rastverschlüsse (13) öffnen. Oberteil (7) vom
Behälter (2) nehmen.
- Vlies-Filterbeutel (20) vorsichtig von Saugöffnung
(4) nach hinten herausziehen.
- Sauggut gemäß den gesetzlichen Bestimmungen
entsorgen.
PE-Entsorgungsbeutel und Spezialfilterbeutel H-
Klasse
entsorgen
- Netzstecker einstecken.
- Sauger einschalten und Filter abreinigen: Taste
(31) betätigen („PressClean“ siehe Kapitel 7.2).
- Sauger ausschalten: Schalter (12) auf Stellung „0“
stellen.
- Staubmaske anziehen.
- Rastverschlüsse (13) öffnen. Oberteil (7) vom
Behälter (2) nehmen. Vor dem Abstellen des
Oberteils Schalter (12) auf Stellung „I“ stellen,
damit evtl. abfallender Staub angesaugt wird.
- PE-Entsorgungsbeutel (33) vorsichtig von der
Behälterwand entfernen und zubinden und mit
den beiliegenden Kabelbindern verschließen.
- Sauggut gemäß den gesetzlichen Bestimmungen
entsorgen.
10.1 Allgemeine Hinweise
Vor jeder Wartung, das Gerät ausschalten und
Netzstecker ziehen. Gegen unbeabsichtigtes
Einstecken sichern.
Das Gerät reinigen (siehe Kapitel 9.).
8. Benutzung
9. Reinigung
10. Wartung
DEUTSCHde
12
Zur Wartung durch den Benutzer muss der Sauger
auseinandergenommen, gereinigt und gewartet
werden, soweit es durchführbar ist, ohne dabei eine
Gefahr für das Wartungspersonal und andere
Personen hervorzurufen.
Vorsichtsmaßnahmen
Geeignete Vorsichtsmaßnahmen beinhalten
Reinigung vor der Demontage, Vorsorge treffen für
örtliche gefilterte Zwangsentlüftung, dort wo der
Sauger demontiert wird, Reinigung des
Wartungsbereichs und geeignete persönliche
Schutzausrüstung.
10.2 Nachlassen der Saugleistung
Bei Nachlassen der Saugleistung folgende
Maßnahmen durchführen:
1. Abreinigen des Filters (25): Taste (31) betätigen
(„PressClean“ siehe Kapitel 7.2)
2. Behälter leeren oder Vlies-Filterbeutel (20) bzw.
PE-Entsorgungsbeutel (33) austauschen.
3. Filter (25) erneuern, bzw. ausschütteln,
abbürsten oder abnehmen, unter fließendem
Wasser auswaschen, trocknen und
wiedereinsetzen (siehe Kapitel 10.3).
10.3 Filter erneuern
- Filter (25) vor dem Wechsel noch einmal
abreinigen: Taste (31) betätigen („PressClean“
siehe Kapitel 7.2).
- Netzstecker ziehen. Gegen unbeabsichtigtes
Einstecken sichern.
- Rastverschlüsse (13) öffnen. Oberteil (7) vom
Behälter (2) nehmen.
Siehe Abbildung E, Seite 2. Verschluss (23) lösen
(siehe Einprägung). Filterdeckel (24) und Filter (25)
entnehmen.
Den alten Filter sofort in einen staubdichten
Kunststoffbeutel verschließen und
bestimmungsgemäß entsorgen.
10.4 Wassersensor
ACHTUNG - Den im Filterstützkorb (26)
beweglich eingebauten Schwimmer (27)
regelmäßig reinigen und auf Anzeichen einer
Beschädigung untersuchen.
10.5 Technische Überprüfung
Es ist mindestens jährlich vom Hersteller oder einer
unterwiesenen Person eine staubtechnische
Überprüfung durchzuführen, z.B. auf
Beschädigung des Filters, Dichtigkeit des Gerätes
und Funktion der Kontrolleinrichtung.
Zur Wartung durch den Benutzer muss der Sauger
auseinandergenommen, gereinigt und gewartet
werden, soweit es durchführbar ist, ohne dabei eine
Gefahr für das Wartungspersonal und andere
Personen hervorzurufen.
Vorsichtsmaßnahmen
Geeignete Vorsichtsmaßnahmen beinhalten
Reinigung vor der Demontage, Vorsorge treffen für
örtliche gefilterte Zwangsentlüftung, dort wo der
Sauger demontiert wird, Reinigung des
Wartungsbereichs und geeignete persönliche
Schutzausrüstung.
Bei der Durchführung von Wartungs- oder
Reparaturarbeiten müssen alle verunreinigten
Gegenstände, die nicht zufriedenstellend gereinigt
werden können, entsorgt werden. Solche
Gegenstände müssen in undurchlässigen Beuteln
in Übereinstimmung mit den gültigen
Bestimmungen für die Beseitigung solchen Abfalls
entsorgt werden.
11.1 Nachlassen der Saugleistung
Beachten Sie die Hinweise im Kapitel Reinigung.
Filter (25) verschmutzt? - reinigen.
Vlies-Filterbeutel (20) voll? - wechseln.
PE-Entsorgungsbeutel (33) voll? - wechseln.
Behälter (2) voll? - entleeren.
Düse, Rohre oder Schlauch verstopft?- reinigen.
11.2 Gerät läuft nicht an
Stecker in der Steckdose?
Netz spannungslos?
Netzleitung in Ordnung?
Gerätehaube richtig verschlossen?
Wassersensor hat abgeschaltet? - Behälter
entleeren; aus- und wieder einschalten.
Schalter (12) auf Stellung „ AUTO “? - Auf „I
stellen. Siehe Kapitel 7.1.
•Der Sauger wird von einem Elektrowerkzeug
nicht ein- bzw. ausgeschaltet, obwohl Schalter
(12) auf Stellung „ AUTO “ steht. -
Elektrowerkzeug an der Steckdose (5)
einstecken.
Keine Eingriffe in das Gerät vornehmen.
Wenden Sie sich an eine autorisierte
Werkstatt oder den Metabo-Kundendienst
(siehe Kapitel 13. Reparatur)
f
Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör.
Wenn Sie Zubehör benötigen, wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler.
Zubehör siehe Seite 4.
Zubehör-Komplettprogramm siehe
www.metabo.com oder Katalog
Reparaturen an Geräten dürfen nur durch eine
Elektrofachkraft ausgeführt werden!
Nur original Metabo-Ersatzteile verwenden.
Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk-
zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo-
Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com.
Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com
herunterladen.
11. Störungsbeseitigung
12. Zubehör
13. Reparatur
DEUTSCH de
13
Metaboverpackungen sind 100% recyclingfähig.
Ausgediente Geräte und Zubehör enthalten große
Mengen wertvoller Roh- und Kunststoffe, die
ebenfalls einem Recyclingprozess zugeführt
werden können.
Verpackungsmaterialien müssen entsprechend
Ihrer Kennzeichnung nach kommunalen Richtlinien
entsorgt werden. Weitere Hinweise finden Sie auf
www.metabo.com im Bereich Service.
Diese Gebrauchsanleitung ist auf chlorfrei
gebleichtem Papier gedruckt.
Nur für EU-Länder: Werfen Sie Geräte nicht
in den Hausmüll! Gemäß Europäischer
Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte Geräte getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 2.
Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts
vorbehalten.
K =Staubklasse. Gemäß EN 60335-2-69.
A=Außenmaße
U=Netzspannung
F =Netzfrequenz
I =Stromaufnahme
N =Netzanschlussleitung
P1=Nennaufnahmeleistung
pU1 =max. Unterdruck (am Schlauch)
pU2 =max. Unterdruck (am Gebläse)
Vl/s1 =max. Volumenstrom (am Schlauch)
Vl/s2 =max. Volumenstrom (am Gebläse)
Dmax1 =max. Durchflussmenge(am Schlauch)
Dmax2 =max. Durchflussmenge (am Gebläse)
V =max. Behältervolumen
m = Gewicht (ohne Netzkabel)
SØ=Saugschlauchdurchmesser
SL=Saugschlauchlänge
Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier
Richtungen):
Typische A-bewertete Schallpegel:
LpA =Schalldruckpegel
KPA,KWA=Unsicherheit
IP =Schutzart
Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A)
überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Messwerte ermittelt gemäß EN 60704.
~Wechselstrom
Die angegebenen technischen Daten sind
toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils
gültigen Standards).
14. Umweltschutz
15. Technische Daten
ENGLISHen
14
Original instructions
On our own responsibility, we hereby declare that
these dust extractors, identified by type and serial
number *1), meet all relevant requirements of
directives *2) and standards *3). Technical
documents for *4) - see Page 3.
For UK only:
We as manufacturer and authorized person to
compile the technical file, see *4) on page 3,
hereby declare under sole responsibility that these
dust extractors, identified by type and serial number
*1) on page 3, fulfill all relevant provisions of
following UK Regulations S.I. 2016/1091, S.I. 2008/
1597, S.I. 2012/3032 and Designated Standards
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017, EN
60335-2-69:2012, EN IEC 63000:2018
AS 20 L PC, ASA 20 L PC, ASA 30 L PC,
ASA 30 M PC, AS 20 M PC, ASA 30 H PC:
This device is not designed for use by persons
(including children) with physical, sensory or mental
disabilities, or with insufficient experience and/or
knowledge, unless they are supervised by a person
responsible for their safety, or have received
instructions on how to use the device by this person.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the device.
Pay attention to the country-specific regulations, as
well as the specifications of the material producer.
This product is designed for industrial use.
Dust containing asbestos must not be vacuumed.
Inflammable dust must not be vacuumed.
No inflammable or explosive solvents, material
saturated with solvent, dust that represents an
explosion hazard, liquids such as petrol, oil,
alcohol, thinner or material that is hotter than 60 °C
are allowed to be vacuumed. This would cause an
explosion and fire hazard! You are not allowed to
use the device in the vicinity of inflammable gases
or substances.
The user bears sole responsibility for any damage
caused by inappropriate use.
Generally accepted accident prevention
regulations and the enclosed safety information
must be observed.
AS 20 L PC, ASA 20 L PC, ASA 30 L PC:
The vacuum cleaner is suitable for the
vacuuming of dust, solid materials (broken
glass, nails etc.), liquids of any kind with the
exception of highly inflammable, combustible
liquids and material that is hotter than 60 °C.
The vacuum cleaner is suited for the separation of
dry, non-flammable dust, non-flammable liquids,
wood dust and dangerous dust with workplace limit
values > 1 mg/m³.
AS 20 M PC, ASA 20 M PC, ASA 30 M PC:
The vacuum cleaner is suitable for vacuuming
dust that is harmful to health (dust class M), in
accordance with EN 60335-2-69.
The vacuum cleaner is suited for the separation of
dry, non-flammable dust, non-flammable liquids,
wood dust and dangerous dust with workplace limit
values 0.1 mg/m³.
For occupational exposure limits and carcinogenic
materials, see the list of occupational exposure
limits or contact your local professional and
accident prevention associations for information.
The results of the dust test only refer to the
extraction or vacuuming of dry dust.
The vacuum cleaner is suitable for use as:
a) Industrial vacuum cleaner (IS) for vacuuming
deposited dust.
b) Dust extractor (ENT) for extracting airborne dusts
from material processing machines.
The vacuum cleaner is suitable for the demanding
requirements of commercial applications e.g. in the
areas of craft and trade, installation work,
construction, industry, workshops, painting and
plastering, joinery, woodworking. As per EN 60335-
2-69.
ASA 30 H PC:
The vacuum cleaner is suitable for vacuuming
dusts, which are harmful to health and
pathogenic, dust class H, in accordance with
EN 60335-2-69.
The vacuum cleaner is suited for the separation of
dry, non-flammable dust, carcinogenic and
pathogenic particles, as well as non-flammable
liquids, wood dust and hazardous dust with
workplace limit values < 0.1 mg/m³.
For occupational exposure limits and carcinogenic
materials, see the list of occupational exposure
limits or contact your local professional and
accident prevention associations for information.
The results of the dust test only refer to the
extraction or vacuuming of dry dust.
The vacuum cleaner is suitable for use as:
a) Industrial vacuum cleaner (IS) for vacuuming
deposited dust.
b) Dust extractor (ENT) for extracting airborne dusts
from material processing machines.
The vacuum cleaner is suitable for the demanding
requirements of commercial applications e.g. in the
areas of craft and trade, installation work,
construction, industry, workshops, painting and
plastering, joinery, woodworking. As per EN 60335-
2-69.
1. Declaration of Conformity
2. Specified Conditions of Use
ENGLISH en
15
Before using the device,
carefully read through and
familiarise yourself with all the
enclosed safety information and
the Operating Instructions. Keep all
enclosed documentation for future
reference, and ensure that you only
pass on your device together with
this documentation.
Before using the device, the
user must receive information,
instructions and training material
on using the device and the
materials for which it is to be used
(including details on safe disposal
of the extracted material).
For your own protection and
for the protection of your
device, pay attention to all
parts of the text that are marked
with this symbol!
This device is not designed for the
use of persons (including children)
with limited physical, sensory or
mental aptitude or lack of
experience and/or knowledge.
Never allow children to use the
device.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with
the device.
Before changing brushes or other
accessories: switch off the device
and pull plug out of the wall socket.
Caution! Only use accessories that
are included with the device or
specified operating Instructions.
The use of other accessories may
impair safety.
WARNING Do not allow the
supply cord to come into
contact with the rotating brushes.
If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the
manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
Caution! Clean the water level
limiting device regularly and
examine it for signs of damage.
You must not perform any work
other than that described here.
In the event of misuse, improper
operation or unprofessional repair
work no liability shall be assumed
by us for any damage incurred.
When the device is not in use,
leave the hose on the device to
prevent dust accidentally
escaping.
Do not operate devices or
accessories under the following
conditions:
- If the device has recognisable
damage (cracks/breaks),
- If the mains connection lead is
defective or shows signs of
cracking or ageing,
- If there is a suspected non-visible
defect (after a fall).
Do not point the nozzle, hose or
tube at people or animals.
WARNING -
If any foam or water egresses,
switch off immediately. Empty the
container and, if needed, the filter.
Never sit or stand on the device.
Always set up the connection lead
and hose so there is no danger of
tripping.
3. General Safety Information
4. Special Safety Instructions
ENGLISHen
16
Do not pull the connection lead
over any sharp edges and do not
kink or pinch it.
If the connection lead of the device
is damaged, it must be replaced by
a special connection lead. See the
chapter on Repairs.
Always connect to a socket with
protective contact.
Do not use any damaged
extension leads.
Never insert or remove the mains
plug with wet hands.
Only pull on the mains plug, not on
the lead.
WARNING -
The plug socket on the
appliance may be used only for the
purposes defined in the usage
instructions.
Do not leave the device
unattended. If there is a long work
interruption, disconnect the mains
plug. Ensure the plug cannot be
reconnected accidentally.
The vacuum cleaner should not be
used or stored outside in wet
conditions.
CAUTION -
This machine must only be
stored indoors.
Acids, acetone and solvents can
corrode the device components.
Prior to any servicing work,
clean the device. Switch off the
device after each use and pull out
the mains plug. Ensure the plug
cannot be reconnected
accidentally.
Steam cleaners and high-pressure
cleaners must not be used to clean
the vacuum cleaner.
The inside of the cover must
always be kept dry.
Mould contamination can result if
the appliance is not cleaned for an
extended period, especially if used
in areas where foodstuffs are
processed: Always clean and
disinfect the device immediately
after use.
Never open the device outdoors
during rain or storms.
Do not use the device outdoors in
cold weather.
The device must not be operated in
areas with an explosion hazard.
Ensure that the vacuum cleaner is
steady.
If the extracted air is discharged
into the room, ensure there is an
adequate air change rate (L) in the
room. Observe the regulations that
apply in your country.
Keep the tool socket dry and do not
expose to moisture.
Do not plug extension cords
between the vacuum cleaner and
the power tool.
When using the tool socket, use
the vacuum cleaner in a dry envi-
ronment.
Caution! This device contains
dust that is harmful to health.
Discharge and maintenance
operations (including disposal of
the dust collection containers)
must only be carried out by
qualified specialists wearing
appropriate protective clothing and
equipment.
Warning - general danger!
ENGLISH en
17
Caution! Do not use the
device until you have read the
operating Instructions.
WARNING -
Operating personnel must
receive adequate instruction in the
use of this vacuum cleaner and in
the materials for which it is used.
Special safety information for
AS 20 M PC, ASA 20 M PC,
ASA 30 M PC:
Warning sign for machines with
dust class M:
During discharge and maintenance
operations, note the following:
Clean the device before opening it.
Wear a dust mask. Avoid exposing
third parties to dust. Provide local
filtered forced ventilation. Then
clean the maintenance area.
Do not operate the device without
the complete filtration system.
(filter cassettes and PE disposal
bags).
According to tests carried out as
per EN 60335 section 1 and 2- 69,
the device also meets electrical
safety requirements relating to the
extraction of a water-air mixture.
Special safety instructions for
ASA 30 H PC:
Warning sign for machines with
dust class H:
ATTENTION: This device contains
dust that is harmful to health.
Discharge and maintenance
operations, including disposal of
the dust collection containers,
must only be carried out by
qualified specialists wearing
appropriate protective clothing and
equipment. Do not operate the
device without the complete
filtration system.
During discharge and maintenance
operations, note the following:
Clean the device before opening it.
Wear a dust mask. Avoid exposing
third parties to dust. Provide local
filtered forced ventilation. Then
clean the maintenance area.
Do not operate the device without
the complete filtration system.
(filter cassettes and special filter
bags H-class).
According to tests carried out as
per EN 60335 section 1 and 2- 69,
the device also meets electrical
safety requirements relating to the
extraction of a water-air mixture.
WARNING - Do not reuse the filter
cassettes after they have been
removed from the machine.
Special safety instructions for
AS 20 L PC, ASA 20 L PC,
ASA 30 L PC:
Warning sign for machines with
dust class L:
While the device is suitable for
extracting substances that pose a
slight threat to health, it is not
appropriate for reducing wood dust
in inhaled air.
e
ENGLISHen
18
Dust from material such as paint
containing lead, some wood
species, minerals and metal may
be harmful. Contact with or
inhalation of the dust may cause
allergic reactions and/or
respiratory diseases to the
operator or bystanders.
Certain kinds of dust are classified
as carcinogenic such as oak and
beech dust especially in
conjunction with additives for wood
conditioning (chromate, wood
preservative).
See page 2.
1 Roll brake
2Container
3 Sealing cap (only M/H devices)
4Suction opening
5 Socket for power tools (only ASA devices)
6Carry handle
7Upper part
8 Fixture for case system
9 Case system unlocking mechanism
10 Volume flow control display (only M/H devices)
11 Storage compartment
12 Switch on/off/automatic (not for AS devices)
13 Snap lock
14 Mains cable
15 Rubber for hose fixing
16 Roll protection/side handle
17 Rear end suction hose
18 Front end suction hose
19 Fixtures for vacuum cleaner bags
20 Filter bag *
21 Accessory fixtures for nozzles and hose
22 Screws
23 Filter closure
24 Filter cover
25 Filter
26 Filter cage
27 Float
28 Connecting sleeve
29 Auxiliary air slide
30 Air inlet
31 Button for filter cleaning 'PressClean' (PC)
32 Fleece filter bag (p. 4)
33 PE disposal bag (p. 4)
34 Special filter bag H-class (p. 4)
* depending on equipment/not included in scope of
delivery
Before commissioning, check that the
rated mains voltage and mains frequency
stated on the type plate match your power
supply.
6.1 Inserting a fleece filter bag 635424000
(32)
We recommend using fleece filter bags for:
- Applications, where small amounts of fine dust are
created (e.g. spot-grinding and grinding of paint
and lacquer coatings, extraction of drilling
applications with small diameters < 10 mm of
short duration, etc.).
- Use of machines, such as: routers, planers, small
grinding machines, etc.
When using a fleece bag the filter cleaning is non-
functional.
Switch off machine. Unplug power cable. Ensure
the plug cannot be reconnected accidentally. Open
the snap locks (13). Remove the upper part (7) of
the device from the container (2).
See illustration C, page 2. Insert a new fleece filter
bag in the fixture (19) provided.
Replace the upper part of the device on the
container, close the snap locks.
6.2 Inserting a PE disposal bag 635425000/
635426000 (33)
We recommend the use of PE-disposal bags for:
- Applications, where larger amounts of dust are
created (e.g. removal of plaster surfaces, spot-
grinding and grinding of screeds, etc.).
- Use of machines, such as e.g.: renovation milling
machines, renovation grinders, drywall grinders,
wall grinders etc.
switch machine OFF; Unplug power cable; Ensure
the plug cannot be reconnected accidentally. Open
the snap locks (13). Remove the upper part (7) of
the device from the container (2).
Spread out the PE disposal bag (33) evenly across
the container floor. The round holes of the bag must
be on the inside of the container. Arrange the edges
of the PE disposal bag around the container rim so
that the PE disposal bag is firmly clamped on all
sides by the upper part (7) once replaced.
Replace the upper part of the device on the
container, close the snap locks.
6.3 Special filter bag H-class 635427000 (34)
The special filter bag must be used in the case of
harmful dust.
Switch off machine. Unplug power cable. Ensure
the plug cannot be reconnected accidentally. Open
the snap locks (13). Remove the upper part (7) of
the device from the container (2).
Spread out the PE disposal bag evenly across the
container floor. Arrange the edges of the PE filter
bag around the container rim so that the PE bag is
firmly clamped on all sides by the attached upper
5. Overview
6. Initial operation
ENGLISH en
19
part (7). The round holes of the bag must be on the
inside of the container.
Insert a new fleece filter bag in the fixture (19)
provided.
Replace the upper part on the container and close
the snap locks
6.4 Mount accessory fixtures for nozzles and
hose (21)
Fix accessory fixture (21) with enclosed screws and
suitable tools to the device as sown in fig. D p. 2.
6.5 Installing the suction hose
Plug the rear end of the suction hose (17) into the
suction opening (4).
6.6 Removing and attaching the connecting
sleeve (28)
Fitting see p. 2 fig. F:
Removal:
Loosen the fitted connecting sleeve (28) by turning
against the hose fixture (fig. F no. 2).
Attaching:
Insert the front hose end (18) with the quick-release
catch into the sleeve until the catch engages.
6.7 Regulating the suction power
By turning the auxiliary air slide (29) the air supply
on the air intake (30) and thus the suction power can
be regulated.
7.1 Switching On/Off, Automatic
Select operating mode at switch (12):
Off = vacuum cleaner off
On = vacuum cleaner on (manual operation)
AUTO= switching On/Off- Automatic:
The vacuum cleaner is switched on or off
by means of a power tool connected to the
mains socket (5).
7.2 PressClean
See illustration G, page 2. To clean the filter (25)
using a strong air flow: Press the button (31) whilst
the suction is running (press down three times)
while keeping the suction opening shut (on the
suction hose or on the container).
7.3 Power socket (5) (only ASA 20-30 L/M/H PC
devices)
The power socket (5) is designed for
connection to a power tool only.
The total maximum permissible current
consumption (of vacuum cleaner and
connected unit) must not exceed the value Imax (see
table, page 3).
If the switch (12) is in the "AUTO" position, the
vacuum cleaner is switched on or off by means of a
power tool connected to the mains socket (5) .
7.4 Volume flow control display (10) (only for
devices ASA 20 M PC, ASA 20 M PC, ASA 30
M PC, ASA 30 H PC)
Lights up red when the required volume flow of 20
m/sec is not achieved.
The volume flow control display lights up and there
is an additional acoustic signal when the container
is full and/or if the suction hose is blocked.
For troubleshooting see chapter 10.2
8.1 Dry Vacuuming
Vacuum using a dry filter, dry device and dry
accessories only. If the cartridge is damp, dust may
stick and form a crust.
Always use fleece filter bag (20) or PE disposal bag
(33) together with pleated filter (25).
8.2 Wet vacuuming
Never operate the machine without inserting
filter or special wet filter. The machine may be
destroyed and water may also escape.
Before carrying out any wet vacuuming, remove the
dry vacuumed material. This process will prevent
severe soiling and encrustation.
The appliance has a float system that enables it to
switch off the air flow when the maximum liquid level
is reached. When this happens, you will hear a
distinct change in the sound of the motor. Then
switch off the appliance and pull the plug from the
socket. Only vacuum liquids when the float (27) is
functioning properly (see chapter 10. maintenance).
After switching off, some water may run back out of
the hose.
Before emptying, first of all take the suction hose out
of the liquid.
If you are then going to dry vacuum, insert a dry
filter. If there is frequent switching between dry and
wet vacuuming, we recommend the use of a second
(replacement) filter. Allow the filter, container and
accessories to dry: otherwise dust may adhere to
damp components.
Before storage: leave humid filter and the inside of
the dust container to dry completely.
8.3 Transport
L class: Leave the hose on the machine to prevent
dust from accidentally being released.
M and H class: with the hose disconnected, close
the suction inlet with the plug. Insert the hose ends
into each other so that no dust can escape from the
hose.
Secure the suction hose or mains connection lead
to the appliance using the accessory fixture (21)
and rubber (15).
The upper part (7) must be securely sealed to the
container (2) - check that the snap locks (13) are
closed.
7. The device
8. Use
ENGLISHen
20
The handle (6) is only permitted for
manual transport - not for attachment to
cranes or similar!
9.1 General Cleaning Instructions
Clean the container and accessories with water.
Wipe the upper part (7) with a damp cloth.
Caution! This device contains dust that is harmful to
health. Discharge and maintenance operations
(including disposal of the dust collection containers)
must only be carried out by qualified specialists
wearing appropriate protective clothing and
equipment.
Emptying the Container
Only permitted for dusts with
occupational exposure limits > 1mg/m3.
- Unplug power cable; Ensure the plug cannot be
reconnected accidentally.
- Open the snap locks (13). Remove the upper part
(7) of the device from the container (2).
- Tip out the container.
Disposing of the Fleece Filter Bag
- Pull the mains plug. Ensure the plug cannot be
reconnected accidentally.
-Put on a dust mask.
- Open the snap locks (13). Remove the upper part
(7) of the device from the container (2).
- Carefully pull back the fleece filter bag (20) from
the suction opening (4) .
- Dispose of the vacuumed material in accordance
with legal regulations.
Dispose of PE disposal bags and special filter
bags H-class.
-Plug in.
- Switch on the vacuum cleaner and clean the filter:
Press the button (31) ('PressClean' see section
7.2).
- Switch off the vacuum cleaner: turn the switch (12)
to the "0" position.
-Put on a dust mask.
- Open the snap locks (13). Remove the upper part
(7) of the device from the container (2). Before
setting down the upper part, turn switch (12) to the
"I" position so that any falling dust is vacuumed.
- Carefully remove PE disposal bag (33) from the
container wall and close with the supplied cable
binders.
- Dispose of the vacuumed material in accordance
with legal regulations.
10.1 General instructions
Before performing any maintenance, always
switch off the machine and remove the mains
plug. Ensure the plug cannot be reconnected
accidentally.
Clean the device (see chapter 9.).
For maintenance by the user, the vacuum cleaner
must be taken apart, cleaned and maintained, to the
extent possible, without endangering maintenance
staff or other people.
Preventive measures
Appropriate preventive measures include: cleaning
the appliance before disassembly; providing local
filtered forced ventilation where the vacuum cleaner
is disassembled; cleaning of the maintenance area
and providing suitable personal protective clothing
and equipment.
10.2 Reduction in suction power
If the suction power decreases, carry out the
following steps:
1. Clean the filter (25): Press button (31)
('PressClean', see section 7.2)
2. Empty the container or replace the fleece filter
bag (20) or PE disposal bag (33).
3. Replace the filter (25), or shake it out, brush it off
or remove it, rinse under running water, dry and
reinsert (see section 10.3).
10.3 Replacing the filter
- Clean the filter (25) again before replacement:
Press the button (31) ('PressClean', see section
7.2).
- Unplug power cable; Ensure the plug cannot be
reconnected accidentally.
- Open the snap locks (13). Remove the upper part
(7) of the device from the container (2).
See illustration E, page 2. Loosen closure (23) (see
imprint). Remove filter cover (24) and filter (25).
Seal the old filter immediately in a dust-tight plastic
bag and dispose of it in accordance with
regulations.
10.4 Water sensor
CAUTION- Regularly clean the mobile float
(27) that is incorporated in the filter cage (26)
and check it for signs of damage.
10.5 Technical inspection
At least once a year, the manufacturer or a suitably
qualified and trained person must carry out a dust
test, e.g. to check for damage to the filter, verify that
the device is air-tight and that the control unit is
functioning correctly.
For maintenance by the user, the vacuum cleaner
must be taken apart, cleaned and maintained, to the
extent possible, without endangering maintenance
staff or other people.
Preventive measures
Appropriate preventive measures include: cleaning
the appliance before disassembly; providing local
filtered forced ventilation where the vacuum cleaner
is disassembled; cleaning of the maintenance area
and providing suitable personal protective clothing
and equipment.
When carrying out maintenance or repairs, it is
essential to dispose of any contaminated objects
that cannot be adequately cleaned. These objects
must be disposed of using impermeable bags and
9. Cleaning
10. Maintenance
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Metabo ASA 30 H PC Инструкция по эксплуатации

Категория
Пылесосы
Тип
Инструкция по эксплуатации
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ