Shimano BT-E6000 Dealer's Manual

Тип
Dealer's Manual
Руководство дилера
ШОССЕ MTB Туризм
Велосипеды City Touring/
Comfort
URBAN SPORT E-BIKE
Специальный аккумулятор и
компоненты SHIMANO STEPS
(Russian)
DM-BT0001-03
BT-E6000
BT-E6001
BT-E6010
BT-E8010
BT-E8014
BT-E8016
BT-E8020
BT-E8035
BT-E8035-L
BT-E8036
EC-E6000
EC-E6002
EC-E8004
BM-E6000
BM-E6010
BM-E8010
BM-E8016
BM-E8020
BM-E8030-A
BM-E8030-B
BM-E8031-A
BM-E8031-B
EW-SW100
EW-SW300
EW-CP100
2
СОДЕРЖАНИЕ
СОДЕРЖАНИЕ ................................................................. 2
ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ .................................................. 3
ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ БЕЗОПАСНОСТЬ ........................ 4
ПЕРЕЧЕНЬ ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ИНСТРУМЕНТОВ .......... 14
УСТАНОВКА/СНЯТИЕ .................................................... 16
Пример прокладки проводки ...........................................................16
Электрические провода ....................................................................17
Поддерживаемые изделия .................................................................................................... 17
Адаптер-переходник .............................................................................................................. 19
Подсоединение / отсоединение электрического провода .................................................. 19
Установка держателя аккумулятора ...............................................24
Тип с креплением на заднем держателе .............................................................................. 24
Тип наружного крепления ...................................................................................................... 27
Тип встроенного крепления ................................................................................................... 37
Установка порта сателлитной зарядки ..........................................48
EW-CP100 ............................................................................................................................... 48
Установка переключателя питания сателлитной системы ........ 49
EW-SW100 / EW-SW300 ........................................................................................................ 49
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ................................ 52
Замена пластины двойной защелки ..............................................52
Замена пружинного блока ................................................................52
Замена колпачка порта зарядки ...................................................... 53
Зарядка переключателя питания сателлитной системы ...........53
Для версий 3.4.3 / 3.4.5 приложения E-TUBE PROJECT .................................................... 54
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ .............. 57
3
ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ
ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ
Это руководство дилера предназначено, прежде всего, для профессиональных
велосипедных механиков.
Пользователи, не обученные профессиональной сборке велосипедов, не должны
пытаться устанавливать компоненты самостоятельно, основываясь на руководствах
дилера.
Если какая-либо часть информации в данном руководстве неясна для вас, не
выполняйте установку. Вместо этого обратитесь за помощью по месту покупки или
к дистрибьютору.
Обязательно прочитайте все инструкции по обслуживанию и сборке, прилагаемые к
этому изделию.
Не разбирайте изделие и не вносите в него изменения, отличные от указанных в
настоящем руководстве дилера.
Все инструкции по обслуживанию и сборке, а также технические документы доступны в
Интернете по адресу https://si.shimano.com.
В случае пользователей, которые не имеют легкого доступа к Интернету, следует
обратиться к дистрибьютору SHIMANO или в любой из офисов SHIMANO для получения
печатной копии руководства пользователя.
Соблюдайте правила и нормы страны и региона, в которых вы ведете бизнес в качестве
дилера.
В целях безопасности перед применением внимательно прочитайте это
руководство дилера и соблюдайте его при эксплуатации.
Следующие инструкции следует обязательно соблюдать во избежание травм, повреждения
оборудования и ущерба окружающей среде.
Инструкции классифицируются по степени опасности или повреждения, которое может быть
нанесено, если изделие используется неправильно.
ОПАСНО
Несоблюдение этих инструкций ведет к смерти или серьезной
травме.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Несоблюдение этих инструкций может привести к смерти или
серьезной травме.
ОСТОРОЖНО
Несоблюдение этих инструкций может привести к травмам,
повреждению оборудования и ущербу окружающей среде.
4
ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ БЕЗОПАСНОСТЬ
ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ
БЕЗОПАСНОСТЬ
ОПАСНО
Обязательно сообщайте пользователям следующее:
Правильное обращение с аккумулятором
Для зарядки используйте предписанное зарядное устройство и соблюдайте указанные
условия зарядки.
В противном случае может произойти перегрев, взрыв или воспламенение
аккумулятора.
Не оставляйте аккумулятор вблизи источников тепла, например, нагревательных
приборов.
В противном случае может произойти взрыв или воспламенение аккумулятора.
Не нагревайте аккумулятор и не бросайте его в огонь.
В противном случае может произойти взрыв или воспламенение аккумулятора.
Не допускайте деформации аккумулятора, не вносите в него изменения, не разбирайте
его и не наносите припой непосредственно на него.
В противном случае может произойти утечка, перегрев, взрыв или воспламенение
аккумулятора.
Не допускайте соприкосновения контактов с металлическими предметами.
В противном случае это может привести к короткому замыканию, перегреву, взрыву или
воспламенению.
Не носите и не храните аккумулятор вместе с металлическими предметами, например
ожерельями или шпильками для волос.
В противном случае это может привести к короткому замыканию, перегреву, взрыву или
воспламенению.
Не погружайте аккумулятор в пресную или морскую воду и не допускайте попадания
влаги на контакты аккумулятора.
В противном случае это может привести к перегреву, взрыву или воспламенению.
Не бросайте аккумулятор и не подвергайте его сильным ударам.
В противном случае может произойти перегрев, взрыв или воспламенение
аккумулятора.
Обращение с зарядным устройством
Не допускайте попадания влаги на зарядное устройство.
Попадание влаги или воды внутрь устройства может привести к пожару, перегреву или
поражению электрическим током.
5
ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ БЕЗОПАСНОСТЬ
Не допускайте использования зарядного устройства в мокром состоянии и не касайтесь
его мокрыми руками.
Это может привести к поражению электрическим током.
Не используйте зарядное устройство, если оно покрыто тканью или другим материалом.
В противном случае может накапливаться тепло, и кожух может деформироваться, а
также может произойти пожар или перегрев.
Не разбирайте зарядное устройство и не вносите изменения в его конструкцию.
При несоблюдении этого правила может случиться поражение электрическим током или
травма.
Используйте зарядное устройство только при указанном на нем напряжении питания.
Использование напряжения питания, отличного от указанного, может привести к пожару,
разрушениям, задымлению, перегреву, поражению электрическим током или ожогам.
Для зарядки используйте указанную комбинацию аккумулятора и зарядного устройства и
соблюдайте указанные условия зарядки.
В противном случае может произойти перегрев, взрыв или воспламенение
аккумулятора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При установке изделия соблюдайте инструкции, приведенные в инструкции по
обслуживанию и сборке.
Используйте только оригинальные компоненты SHIMANO. Если компонент или запасная
часть неправильно собраны или отрегулированы, это может привести к поломке
компонента и потере контроля над велосипедом.
При выполнении операций технического обслуживания, например, таких как
замена компонентов, используйте утвержденные средства защиты глаз.
Информацию о компонентах, не описанных в данном руководстве, можно найти в
руководствах, прилагаемых к этим компонентам.
Обязательно сообщайте пользователям следующее:
Не вставляйте и не удаляйте вилку, если она мокрая.
Это может привести к поражению электрическим током. Если внутрь вилки попала вода,
тщательно высушите вилку перед ее подключением к сети.
Не заряжайте аккумулятор в сырых местах, в местах с высокой влажностью или вне
помещений.
Могут возникнуть пожар, перегрев или поражение электрическим током.
6
ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ БЕЗОПАСНОСТЬ
Если аккумулятор не зарядился полностью даже по истечении двух часов сверх
назначенного времени зарядки, немедленно извлеките вилку зарядного устройства из
розетки и обратитесь по месту покупки.
В противном случае может произойти перегрев, взрыв или воспламенение
аккумулятора.
Для получения информации о назначенном времени зарядки аккумулятора обратитесь к
руководству пользователя для зарядного устройства или к "Руководству пользователя по
специальному аккумулятору и компонентам SHIMANO STEPS"
(https://si.shimano.com/um/7GP0A/).
Правильное обращение с аккумулятором
Если какая-либо жидкость, вытекшая из аккумулятора, попала в глаза, немедленно
промойте пораженный участок чистой водой, например, водопроводной, не растирая
глаза и незамедлительно за медицинской помощью.
В противном случае аккумуляторная жидкость может повредить глаза.
Не используйте аккумулятор вне диапазона его рабочей температуры.
Если аккумулятор используется или хранится при температурах, выходящих за пределы
данных диапазонов, это может привести к пожару, травмам или проблемам с
эксплуатацией.
1. Во время разряда: -10°C-50°C
2. Во время зарядки: 0°C-40°C
Не пользуйтесь аккумулятором, если на нем заметны царапины или другие внешние
повреждения.
В противном случае возможны взрыв, перегрев или неправильная работа.
Не пользуйтесь аккумулятором, если наблюдаются утечки, изменение цвета,
деформация или любые другие отклонения от нормы.
В противном случае возможны взрыв, перегрев или неправильная работа.
Обращение с зарядным устройством
Держите шнур питания за вилку при включении в электрическую розетку и выключении
из нее.
Несоблюдение этого правила может привести к пожару или поражению электрическим
током. Если наблюдаются указанные ниже симптомы, прекратите пользоваться
устройством и обратитесь по месту покупки. Может возникнуть пожар или поражение
электрическим током.
* Если из вилки исходит тепло или едкий дым.
* Внутри вилки может быть плохое соединение.
В случае грозы не прикасайтесь к металлическим компонентам устройства, вилке
адаптера переменного тока или другим частям.
При ударе молнии может произойти поражение электрическим током.
7
ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ БЕЗОПАСНОСТЬ
Не перегружайте электрическую розетку электроприборами сверх ее номинальной
мощности и пользуйтесь только розетками на 100-240 В переменного тока.
Если электрическая розетка перегружена включением в нее слишком большого числа
электроприборов, использующих адаптеры, может произойти пожар в результате
перегрева.
Не допускайте повреждения шнура питания или вилки. (Не повреждайте, не изменяйте,
не перегибайте, не перекручивайте, не тяните, не помещайте вблизи горячих объектов,
не ставьте на них горячие объекты, не скручивайте туго вместе.)
Использование их в поврежденном состоянии может привести к пожару, поражению
электрическим током или короткому замыканию.
Не используйте зарядное устройство аккумулятора с имеющимися в продаже
трансформаторами, предназначенными для использования за рубежом (дорожными
переходниками).
Они могут вызвать повреждение зарядного устройства.
Обязательно вставляйте вилку в розетку до упора.
В противном случае возможен пожар.
Не перемещайте велосипед во время зарядки аккумулятора, когда он установлен на
велосипеде.
Вилка зарядного устройства аккумулятора может не удержаться надлежащим образом в
розетке или может частично выйти из розетки, что повлечет за собой риск пожара.
Для установки на велосипед и технического обслуживания:
Обязательно снимите аккумулятор и кабель зарядного устройства перед подключением
компонентов к велосипеду или их установкой.
В противном случае это может привести к поражению электрическим током.
ОСТОРОЖНО
Обязательно сообщайте пользователям следующее:
Правильное обращение с аккумулятором
Не оставляйте аккумулятор в местах, подверженных воздействию прямых солнечных
лучей, в автомобиле в жаркий день или в других местах с повышенной температурой.
В противном случае аккумулятор может потечь.
Если какая-либо вытекшая жидкость попадет на кожу или одежду, немедленно смойте
ее чистой водой.
Вытекшая жидкость может вызвать повреждение кожного покрова.
Хранить в недоступном для детей месте.
Держите компоненты обеими руками.
Невыполнение этого требования может привести к падению и поломке компонентов или
травмам.
8
ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ БЕЗОПАСНОСТЬ
Если во время разряда или зарядки аккумулятора возникла ошибка, немедленно
прекратите его использование и ознакомьтесь с руководством пользователя.
Если вы не уверены, проконсультируйтесь по месту покупки или у дистрибьютора.
Избегайте длительных прикосновений к аккумулятору пока он горячий. В противном
случае, это может привести к низкотемпературному ожогу. Езда в режиме с высоким
уровнем помощи в жаркие дни или зарядка аккумулятора под прямыми солнечными
лучами может привести к тому, что температура поверхности аккумулятора может
превысить 60°C (BT-E8036).
Обращение с зарядным устройством
При выполнении очистки отсоедините вилку от электрической розетки, а штепсель для
зарядки — от аккумулятора.
В противном случае возможно поражение электрическим током.
Во время зарядки не допускайте контакта аккумулятора с одним и тем же участком кожи
в течение длительного периода времени.
Температура компонентов может достигать от 40 до 70°C, что может привести
к низкотемпературным ожогам.
Периодически проверяйте зарядное устройство и адаптер, в особенности шнур, вилку и
корпус, на предмет наличия повреждений.
Если зарядное устройство или адаптер сломан, не используйте его до тех пор, пока он
не будет отремонтирован по месту покупки или у дистрибьютора.
Используйте изделие в соответствии с инструкциями по применению или под
руководством специалиста по безопасности.
Не позволяйте пользоваться этим устройством людям (в том числе детям) с
ограниченными физическими, сенсорными и умственными возможностями или
недостаточным опытом и знаниями. Не позволяйте детям играть вблизи изделия.
ПРИМЕЧАНИЕ
Обязательно сообщайте пользователям следующее:
Обязательно закройте все неиспользуемые порты заглушками.
Для установки и регулировки устройства проконсультируйтесь у дилера или по месту
покупки.
Компоненты спроектированы так, чтобы быть полностью водонепроницаемыми и
противостоять сырым погодным условиям, однако не следует погружать их в воду
специально.
Аккуратно обращайтесь с компонентами и старайтесь не подвергать их сильным ударам.
При подсоединении аккумулятора позаботьтесь о том, чтобы в зоне его подключения (в
зоне разъема) не собиралась вода и чтобы он не был загрязнен.
9
ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ БЕЗОПАСНОСТЬ
Рекомендуется использовать оригинальный аккумулятор SHIMANO. Перед
использованием аккумулятора другой компании обязательно внимательно прочитайте
руководство пользователя.
Некоторая важная информация, содержащаяся в этом руководстве дилера, приведена
также на табличке на зарядном устройстве.
Зарядка может выполняться в любое время, независимо
от оставшегося заряда, но аккумулятор требуется
заряжать полностью в следующих случаях:
Аккумулятор в состоянии на момент покупки нельзя использовать. Перед ездой на
велосипеде обязательно полностью зарядите аккумулятор.
Если аккумулятор полностью разрядился, зарядите его как можно быстрее. Если
оставить аккумулятор разряженным, его состояние ухудшится, и он может стать
непригодным к дальнейшему использованию.
Правильное обращение с аккумулятором
Если отсутствует индикация на экране велосипедного компьютера, полностью зарядите
аккумулятор. На индикацию может влиять уровень заряда аккумулятора.
Нажмите на кнопку питания аккумулятора; защитная цепь работает, если при этом
светодиодный дисплей не включается. Подключите зарядное устройство и зарядите
аккумулятор, чтобы отключить это.
Если аккумулятор заряжается в условиях низкой температуры (5°C или ниже),
пройденный путь для полного заряда будет меньше. Кроме того, если аккумулятор
используется в условиях низкой температуры, 5°C или ниже, заряд аккумулятора будет
расходоваться быстрее. Это связано с характеристиками аккумулятора, и аккумулятор
возвращается в нормальное состояние при нормальной температуре.
Езда в режиме с высоким уровнем помощи в низкотемпературной среде при низком
уровне заряда аккумулятора может привести к падению уровня заряда до 0% из-за
характеристик аккумулятора. Зарядите его перед использованием.
Обращение с зарядным устройством
Аккумулятор можно заряжать при температуре от 0°C до 40°C. Зарядное устройство не
будет работать при температурах, выходящих за пределы этого диапазона. На дисплее
отобразится ошибка. (Светодиодный индикатор зарядного устройства аккумулятора
мигает.)
Не используйте в местах с высокой влажностью. (EC-E8004)
Не используйте снаружи помещений или в местах с высокой влажностью. (Зарядное
устройство, отличное от EC-E8004)
10
ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ БЕЗОПАСНОСТЬ
Заряжайте аккумулятор в месте, не подверженном воздействию дождя или ветра. (EC-
E8004)
Заряжайте аккумулятор в помещении, чтобы избежать воздействия дождя или ветра.
(Зарядное устройство, отличное от EC-E8004)
Не ставьте зарядное устройство при использовании на пыльный пол.
Ставьте зарядное устройство при использовании на устойчивую поверхность, например
стол.
Не кладите никакие предметы на зарядное устройство или его шнур. Также, не
накрывайте их крышкой.
Не связывайте шнуры.
Не держите зарядное устройство за шнур при переносе.
Не прилагайте избыточное усилие к шнуру и штепселю для зарядки.
Во избежание повреждения шнура во время хранения не обматывайте его вокруг
основного корпуса.
Не мойте зарядное устройство и не протирайте его с использованием моющих средств.
Не позволяйте детям играть вблизи изделия.
При зарядке аккумулятора, установленного на велосипед, следите за тем, чтобы ноги и
т.п. не зацепились за шнур питания для зарядного устройства. Это может привести
к травме, падению велосипеда и поломке компонентов.
При зарядке аккумулятора, установленного на велосипеде, следите за следующим:
Перед выполнением зарядки убедитесь в том, что в порте зарядки для штепселя для
зарядки отсутствует вода.
Перед началом зарядки убедитесь в том, что аккумулятор зафиксирован в
держателе.
Не извлекайте аккумулятор из держателя во время зарядки.
Не ездите на велосипеде с установленным на нем зарядным устройством.
Закройте крышку на порте зарядки, когда не выполняется зарядка.
Зафиксируйте велосипед на месте во время выполнения зарядки, чтобы он не
опрокинулся.
Обязательно закройте крышку порта зарядки после завершения зарядки. Если
инородный материал, например, грязь или пыль, прилипнет к порту зарядки, возможно,
не удастся вставить штепсель для зарядки.
Использование аккумулятора вне диапазона рабочих температур может вызвать
проблемы с эксплуатацией или ухудшение характеристик.
11
ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ БЕЗОПАСНОСТЬ
При высокой температуре аккумулятора время зарядки увеличивается.
Уход и техническое обслуживание
Номер, указанный на ключе держателя аккумулятора, необходим при покупке запасного
ключа. Бережно храните его.
Не используйте разбавитель или какие-либо другие растворители для очистки
компонентов. Такие вещества могут повредить поверхность.
Если на контактах держателя аккумулятора и зарядного устройства присутствует грязь,
снимите аккумулятор, удалите вилку из электрической розетки и протрите ее чистой
тряпкой или ватным тампоном, смоченным в этаноле и т. п. Если вы многократно
устанавливаете и снимаете аккумулятор, когда контакты все еще грязные, это может
привести к износу клемм и невозможности их использования.
Пример контакта
Поддерживайте поверхность, где аккумулятор контактирует с держателем аккумулятора,
в чистоте. Если подсоединение аккумулятора выполнялось при наличии на нем
инородного материала, такого как грязь или пыль, снятие аккумулятора может оказаться
невыполнимым.
При очистке аккумулятора или пластиковой крышки пользуйтесь влажной, хорошо
выжатой тканью.
По всем вопросам, связанным с методами установки и технического обслуживания,
обращайтесь по месту покупки.
За обновлением программ для компонентов обращайтесь по месту покупки. Самая
актуальная информация представлена на сайте SHIMANO.
Гарантия на детали не распространяется на случаи естественного износа или
повреждения в результате нормальной эксплуатации и старения.
Реальное изделие может отличаться от иллюстрации, поскольку данное
руководство предназначено главным образом для разъяснения
процедур использования изделия.
12
ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ БЕЗОПАСНОСТЬ
Структура брошюры
Руководство пользователя
Руководства пользователя SHIMANO STEPS разделены на несколько брошюр, как
указано ниже.
Новейшие инструкции по обслуживанию и сборке доступны на нашем веб-сайте
(https://si.shimano.com).
Наименование Подробности
Руководство пользователя SHIMANO
STEPS
Это основное руководство по обслуживанию и сборке для
серии SHIMANO STEPS. Оно имеет следующее
содержание.
Краткая инструкция SHIMANO STEPS
Основные инструкции по эксплуатации велосипеда
Управление помощью на велосипедах, использующих
плоский руль, например, городских велосипедов, для
туризма и MTB-велосипедов
Основные вопросы по поиску и устранению
неисправностей
Руководство пользователя SHIMANO
STEPS для велосипедов с
шоссейным рулем (отдельная
брошюра)
Эта брошюра описывает порядок обращения с системой
помощи на велосипедах, использующих шоссейный руль и
управляемых посредством шифтера/тормозной ручки.
Данную брошюру следует читать совместно с
руководством пользователя SHIMANO STEPS.
Руководство пользователя для
специального аккумулятора и
деталей SHIMANO STEPS (отдельная
брошюра)
Оно имеет следующее содержание.
Зарядка и обращение со специальным аккумулятором
SHIMANO STEPS
Установка и снятие специального аккумулятора
SHIMANO STEPS с велосипеда
Использование переключателя питания сателлитной
системы и сателлитного порта зарядки
Понимание функционирования светодиодов
аккумулятора при зарядке или в случае ошибки и
обращение с ошибками
Руководство пользователя для
велосипедного компьютера SHIMANO
STEPS
Оно имеет следующее содержание.
Способ настройки конфигурации посредством кнопок на
корпусе и узла переключения
Метод беспроводной связи
Проблемы и ошибки/предупреждения и средства
устранения
Руководство пользователя узла
переключения
Это руководство пользователя для переключателя
режимов помощи и кнопки переключения. Оно описывает
только функции и правила обращения для узла
переключения.
13
ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ БЕЗОПАСНОСТЬ
Руководство дилера
Руководства дилера SHIMANO STEPS разделены на несколько брошюр, как указано
ниже.
Новейшие инструкции по обслуживанию и сборке доступны на нашем веб-сайте
(https://si.shimano.com).
Наименование Подробности
Руководство дилера SHIMANO
STEPS
Это основное руководство по обслуживанию и сборке для
серии SHIMANO STEPS.
Общая схема электрических соединений
Общая последовательность действий по установке
компонентов SHIMANO STEPS на электровелосипед
Установка/снятие и техническое обслуживание зоны
привода
Установка/снятие датчика скорости
Руководство дилера SHIMANO
STEPS для велосипедов с
шоссейным рулем (отдельная
брошюра)
Оно содержит следующую информацию о
электровелосипедах с шоссейным рулем, которые
управляются шифтерами/тормозными ручками. Данную
брошюру следует читать совместно с руководством
дилера SHIMANO STEPS.
Общая схема электрических соединений
Меры предосторожности при установке привода
Руководство дилера для
специального аккумулятора и
деталей SHIMANO STEPS (отдельная
брошюра)
Оно имеет следующее содержание.
Процедура установки держателя аккумулятора
Установка переключателя питания сателлитной системы
и сателлитного порта зарядки
Руководство дилера для
велосипедного компьютера и
компонентов узла переключения
SHIMANO STEPS
Оно имеет следующее содержание.
Установка и техническое обслуживания специального
велосипедного компьютера SHIMANO STEPS,
разветвления (А) и узла переключения
Процедура подключения к компьютерной версии E-TUBE
PROJECT
Руководство дилера для устройства
предотвращения схода цепи с
передней звезды SHIMANO STEPS
Это руководство описывает процедуру установки и
технического обслуживания специального устройства
SHIMANO STEPS для предотвращения схода цепи с
передней звезды.
14
ПЕРЕЧЕНЬ ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ИНСТРУМЕНТОВ
ПЕРЕЧЕНЬ ИСПОЛЬЗУЕМЫХ
ИНСТРУМЕНТОВ
Следующие инструменты необходимы для установки/снятия, регулировки и технического
обслуживания.
Компонент Место
использования/тип
винта
Инструмент
Электрический провод
(EW-SD50)
Разъем
TL-EW02
Электрический провод
(EW-SD300)
Разъем
TL-EW300
Держатель
аккумулятора
(BM-E6000)
Узел замка
Крестовая отвертка [№2]
Плоская отвертка (6,4 мм)
Нижняя часть корпуса
Крестовая отвертка [№2]
Верхняя часть корпуса
Шестишлицевой ключ [№10]
Держатель
аккумулятора
(BM-E6010)
Нижняя часть корпуса
Узел замка
Шестигранный ключ на 3 мм
Узел замка
(регулировка места
установки)
TL-BME01
Крышка узла замка
Верхняя часть корпуса
Крестовая отвертка [№1]
Держатель
аккумулятора
(BM-E8010 / BM-E8016)
Нижняя часть корпуса
Шестигранный ключ на 3 мм
Гаечный ключ на 8 мм
Узел замка
Шестигранный ключ на 3 мм
Узел замка
(регулировка места
установки)
TL-BME02
Крышка узла замка
Верхняя часть корпуса
Шестигранный ключ на 2,5 мм
15
ПЕРЕЧЕНЬ ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ИНСТРУМЕНТОВ
Компонент Место
использования/тип
винта
Инструмент
Держатель
аккумулятора
(BM-E8020)
Нижняя часть корпуса
Узел замка
Шестигранный ключ на 5 мм
Узел замка
(регулировка места
установки)
TL-BME03
Верхняя часть корпуса
Крестовая отвертка [№2]
Цилиндр для ключа
Шестигранный ключ на 2 мм
Крышка узла замка
Крестовая отвертка [№2]
Держатель
аккумулятора
(BM-E8030 / BM-E8031)
Верхний держатель
Шестигранный ключ на 4 мм
Пружинный блок
Шестигранный ключ на 1,5 мм
Основание верхней
защелки / цилиндр для
ключа / нижний
держатель /
соединительный блок
Шестигранный ключ на 3 мм
TL-BME04 / TL-BME05
Порт сателлитной
зарядки
(EW-CP100)
Крепежный винт
Шестигранный ключ на 2 мм
Переключатель
питания сателлитной
системы
(EW-SW100 / EW-
SW300)
Крепежный винт
Шестигранный ключ на 2 мм
Техническое
обслуживание (BM-
E8030 / BM-E8031)
Пластина с двойной
защелкой
Шестигранный ключ на 2 мм
Пружинный блок
Шестигранный ключ на 1,5 мм
16
УСТАНОВКА/СНЯТИЕ
Пример прокладки проводки
УСТАНОВКА/СНЯТИЕ
Пример прокладки проводки
Переключатель питания
сателлитной системы *1
Для клеммного блока привода *2
Аккумулятор
Держатель аккумулятора
Шнур питания (для порта зарядки
привода)
Порт сателлитной зарядки *3
*1 Существует два типа переключателей питания сателлитной системы, один из которых
использует электрический провод типа EW-SD50, а другой - электрический провод типа EW-
SD300. (См. раздел "Электрические провода".)
*2 Подключите электрический провод переключателя питания сателлитной системы к
клеммному блоку привода или к приводу через разветвление (В).
*3 Убедитесь, что порт сателлитной зарядки совместим с держателем аккумулятора. Для
получения дополнительной информации обратитесь к информации о совместимости на
https://productinfo.shimano.com.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПОДСКАЗКИ
Максимальная длина электрического провода между компонентами составляет 1600
мм. Убедитесь, что при подключении через разветвление (B) или адаптер-переходник
общая длина составляет 1600 мм или меньше.
17
УСТАНОВКА/СНЯТИЕ
Электрические провода
Электрические провода
Существует два типа электрических проводов: EW-SD300 и EW-SD50. Поддерживаемый
электрический провод отличается в зависимости от модели. Заранее ознакомьтесь со
спецификациями компонентов на веб-сайте продукции SHIMANO
(https://productinfo.shimano.com/).
Поддерживаемые изделия
Нижеприведенные изделия поддерживают каждый тип электрических проводов.
18
УСТАНОВКА/СНЯТИЕ
Электрические провода
Наименование
продукта
Область применения Тип EW-SD300 Тип EW-SD50
Специальный
инструмент
SHIMANO
Подсоединение /
отсоединение
электрического провода
TL-EW300 TL-EW02
Заглушка Блокировка пустых портов Y7HE30000 Y6VE15000
Зажим для шнура
Связывание воедино
проводки и оплетки
тормозного троса /
тормозного шланга
EW-CL300-S
(для оплетки троса
переключения
передач)
EW-CL300-M
(для оплетки
тормозного троса и
тормозного шланга)
Y70H98040
Крышка
Поддержка / защита
электрического провода
(внешняя проводка)
EW-CC300 SM-EWC2
Втулки
Установка в отверстие для
вставки проводов рамы,
которая поддерживает
внутреннюю проводку
EW-GM300-S
EW-GM300-M
SM-GM01
SM-GM02
Хомут для шнура
Поддержка электрического
провода (внешняя
проводка плоского руля)
EW-CB300-S
EW-CB300-M
EW-CB300-L
SM-EWE1
Разветвление (А)
(для DI2)
Сбор проводки вокруг
кокпита. Также имеет
функции изменения
режима переключения и
т.д.
-
EW-RS910
SM-EW90-A
SM-EW90-B
Разветвление (B)
Разветвление / сборка
проводки на внутренней
или внешней стороне
рамы
EW-JC304
EW-JC302
SM-JC41
SM-JC40
EW-JC200
EW-JC130
Адаптер-переходник
См. раздел "Адаптер-
переходник".
EW-AD305 EW-AD305
19
УСТАНОВКА/СНЯТИЕ
Электрические провода
ПРИМЕЧАНИЕ
Специальный инструмент SHIMANO, используемый для установки/демонтажа, и
аксессуары, используемые для проводки, отличаются для моделей EW-SD300 и EW-
SD50. Убедитесь в использовании совместимого изделия.
EW-CL300-S отмечен канавкой, чтобы отличать его от
EW-CL300-M.
Дифференцирующая
канавка
EW-CL300-M EW-CL300-S
Адаптер-переходник
Адаптер-переходник (EW-AD305) необходим для подключения EW-SD50 к компоненту с портом
E-TUBE для EW-SD300.
Электрический провод (EW-SD300) Электрический провод (EW-SD50)
Адаптер-переходник (EW-AD305)
Подсоединение / отсоединение электрического провода
Для снятия и установки электрических проводов используйте специальный инструмент
SHIMANO.
ПРИМЕЧАНИЕ
При подсоединении и отсоединении электрических проводов не изгибайте с усилием
соединительную часть разъема. Это может ухудшить качество соединения.
` Подсоединение электрического провода (EW-
SD300)
Подсоедините электрический провод к порту E-TUBE.
20
УСТАНОВКА/СНЯТИЕ
Электрические провода
1. Установите разъем электрического провода на TL-EW300.
Если на разъеме электрического провода имеется установочный выступ, проверьте
форму порта E-TUBE, к которому вы пытаетесь подключиться, и разместите его в
соответствие с установочным выступом.
Без установочного выступа на разъеме
Канавка
Направляющая
Канавка
Направляющая
Установочный выступ
С установочным выступом на разъеме
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Shimano BT-E6000 Dealer's Manual

Тип
Dealer's Manual

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ