Stanley FME720 Руководство пользователя

Категория
Электроинструменты
Тип
Руководство пользователя
2
Latviešu (Tulkojums no rokasgrāmatas oriģinālvalodas) 7
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 17
17
РУССКИЙ ЯЗЫК
Пред назначение
Ваша торцово-усовочная пила Stanley Fat Max пред-
назначена для распила дерева, пластика и цветных
металлов. Этот инструмент предназначен как для
профессионалов, так и для использования непрофес-
сионалами.
Меры предосторожности
Общ ие предостережения об опасности при
работе с электроинструментом
Внимание! Полностью прочтите инструкции
по технике безопасности и руководство по
эксплуатации. Несоблюдение представлен-
ных ниже правил и инструкций может привести
к поражению электрическим током, возгоранию
и/или серьезной травме.
Сохраните все инструкции для последующего об-
ращения к ним. Термин "электроинструмент" во всех
приведенных ниже предупреждениях относится к пита-
емому от электросети (проводному) или от аккумулято-
ров (беспроводному) электроинструменту.
1. Безопасность на рабочем месте
a. Содержите рабочее место в чистоте и обеспечь-
те его хорошую освещенность. Захламленное
или плохое освещенное рабочее место может
привести к несчастным случаям.
b. Не используйте электроинструмент во взры-
воопасной атмосфере, например, при наличии
горючих жидкостей, газов или пыли.
Искры,
которые появляются при работе электроинстру-
ментов могут привести к воспламенению пыли или
паров.
c. Не разрешайте детям и посторонним лицам
находиться рядом с вами при работе с электро-
инструментом. Отвлекаясь от работы вы можете
потерять контроль над инструментом.
2. Электрическая безопасность
a. Сетевые вилки должны соответствовать
розеткам. Никогда не меняйте вилку
инстру-
мента. Не используйте переходники к вилкам
для электроинструментов с заземлением.
Использование оригинальных штепсельных вилок,
соответствующих типу сетевой розетки снижает
риск поражения электрическим током.
b. Следует избегать контакта с заземленными
поверхностями - такими, как трубы, радиаторы,
батареи и холодильники. Если вы будете зазем-
лены, увеличивается риск поражения электриче-
ским током.
c.
Не допускайте нахождения электроинструмен-
тов под дождем или в условиях повышенной
влажности. При попадании воды в электроинстру-
мент риск поражения электротоком возрастает.
d. Бережно обращайтесь со шнуром питания.
Никогда не используйте кабель для переноски
инструмента, не тяните за него, пытаясь от-
ключить инструмент от сети. Держите кабель
подальше от источников тепла
, масла, острых
углов или движущихся предметов. Поврежден-
ный или запутанный шнур питания повышает риск
поражения электротоком.
e. При работе с электроинструментом вне поме-
щения необходимо пользоваться удлинителем,
рассчитанным на эксплуатацию вне помеще-
ния. Использования шнура питания, пригодного
для использования вне помещения, снижает риск
поражения электрическим током.
f. При необходимости эксплуатации электроин-
струмента в местах с повышенной влажностью
используйте устройство защиты от токов
замыкания на землю (УЗО). Использование УЗО
сокращает риск поражения электрическим током.
3. Обеспечение индивидуальной безопасности
a. При работе с электроинструментом сохраняйте
бдительность, следите за своими действиями
и пользуйтесь здравым смыслом. Не рабо-
тайте с электроинструментом если вы устали,
находитесь в
состоянии наркотического,
алкогольного опьянения или под воздействием
лекарственных средств. Невнимательность при
работе с электроинструментом может привести
к серьезным телесным повреждениям.
b. Используйте средства индивидуальной за-
щиты. Всегда используйте защитные очки.
Средства защиты, такие как противопылевая
маска, обувь с не скользящей подошвой, каска
и защитные наушники, используемые при работе,
уменьшают риск получения травм.
c. Примите меры для предотвращения случайного
включения. Убедитесь в том, что выключатель
находится в положении выкл., прежде чем
подключать инструмент к источнику питания и/
или аккумуляторной батарее, поднимать или
переносить его. Если при переноске электроин-
струмента ваш палец находится на выключателе
или если электроинструмент подключен к сети,
могут произойти несчастные случаи.
d. Уберите все регулировочные или гаечные
ключи перед включением электроинструмен-
та. Ключ, оставленный на вращающейся части
электроинструмента, может привести к травме.
e. Не пытайтесь дотянуться до слишком уда-
ленных поверхностей. Обувь должна быть
удобной, чтобы вы всегда могли сохранять
18
РУССКИЙ ЯЗЫК
равновесие. Это позволит лучше контролировать
электроинструмент в непредвиденных ситуациях.
f. Надевайте подходящую одежду. Избегайте
носить свободную одежду и ювелирные
украшения. Следите за тем, чтобы волосы,
одежда и перчатки не попадали под движущи-
еся детали. Возможно наматывание свободной
одежды, ювелирных изделий и длинных волос на
движущиеся детали.
g. При наличии устройств для подключения
оборудования для удаления и сбора пыли необ-
ходимо обеспечить правильность их подключе-
ния и эксплуатации. Использование пылесборни-
ка сокращает риски, связанные с пылью.
4. Эксплуатация электроинструмента и уход за
ним
a. Избегайте чрезмерной нагрузки электроин-
струмента. Используйте электроинструмент,
в соответствии с назначением. Правильно
подобранный электроинструмент выполнит работу
более эффективно и
безопасно при стандартной
нагрузке.
b. Не используйте электроинструмент, если не
работает его выключатель. Любой инструмент,
управлять выключением и включением которого
невозможно, опасен, и его необходимо отремонти-
ровать.
c. Перед выполнением любой регулировки, за-
меной дополнительных приспособлений или
хранением электроинструмента отключите
устройство от сети или извлеките батарею из
устройства. Такие превентивные меры безопас-
ности сокращают риск случайного включения
электроинструмента.
d. Храните неиспользуемый электроинструмент
в недоступном для детей месте и не позволяйте
использовать его лицам, не имеющим соот-
ветствующих навыков или не ознакомленным
с данными инструкциями. Электроинструмент
представляет опасность в руках неопытных поль-
зователей.
e. Обслуживание электроинструментов. Про-
верьте движущиеся детали на несоосность
или заклинивание, поломку либо какие-либо
другие условия, которые могут повлиять на
эксплуатацию электроинструмента. В случае
обнаружения повреждений, прежде чем при-
ступить к эксплуатации инструмента, его нужно
отремонтировать. Большинство несчастных
случаев происходит с инструментами, которые не
обслуживаются должным образом.
f. Необходимо содержать режущий инструмент
в остро заточенном и чистом состоянии.
Вероят-
ность заклинивания инструмента, за которым хоро-
шо следят и который хорошо заточен, значительно
меньше, а работать с ним легче.
g. Используйте данный электроинструмент,
а также дополнительные приспособления и на-
садки в соответствии с данными инструкциями
и с учетом условий и специфики работы. Ис-
пользование электроинструмента для выполнения
операций, для которых
он не предназначен, может
привести к созданию опасных ситуаций.
5. Техническое обслуживание
a. Обслуживание электроинструмента должно
выполняться только квалифицированным тех-
ническим персоналом. Это позволит обеспечить
безопасность обслуживаемого инструмента.
Общ ие предостережения об опасности при
работе с электроинструментом
Внимание! Дополнительные правила техники
безопасности при использовании циркулярной
пилы.
Не используйте треснувшие, поврежденные или
деформированные диски.
Замените вставку когда она будет изношена.
Не используйте диски меньшего или большего
диаметра по сравнению с рекомендованными.
См. размеры дисков в технических характеристи-
ках. Используйте только те ножовочные полотна,
что указаны в данном руководстве, соответствую-
щие стандарту EN 847-1.
Не используйте высокоскоростной режущий диск
(HSS).
Работая с дисками и грубым материалом наде-
вайте перчатки (с пильными дисками используйте
держатель).
При распиле дерева используйте мешок для сбора
пыли.
При выполнении работ, когда есть вероятность
того, что режущий инструмент может коснуться
скрытой проводки или собственного сетевого
кабеля, держите электроинструмент за изо-
лированные поверхности. Если вы держитесь за
металлические детали инструмента в случае пере-
резания находящегося под напряжением провода
возможно поражение оператора электрическим
током
Используйте зажимы или другие уместные
средства фиксации обрабатываемой детали
на стабильной поверхности. Держать деталь на
весу или в
руках перед собой неудобно и это может
привести к потере контроля над инструментом.
19
РУССКИЙ ЯЗЫК
Внимание! Контакт или вдыхание пыли,
которая может образоваться при работе,
представляет опасность здоровью оператора
и тех, кто находиться поблизости. Надевайте
противопылевую маску, которая специально
предназначена для защиты от пыли и ис-
парений, и обеспечивает защиту для людей,
выполняющих эту работу или находящихся
в зоне проведения работ.
Рекомендуется использовать специальные
режу-
щие диски с пониженным уровнем шума.
Правильно подбирайте диск в соответствии с мате-
риалом.
Ваша пила Stanley Fat Max предназначена для рас-
пила дерева, пластика и цветного металла.
Не работайте с инструментом без установленно-
го ограждения. Не используйте инструмент без
установленного ограждения или в том случае, если
он не работает или не обслуживается надлежащим
образом.
Убедитесь в том, что рычаг надежно зафиксирован
при выполнении конусной резки.
Перед выполнением реза убедитесь в том, что
машина устойчива.
Все элементы управления должны быть сухими
и без следов смазки.
Поддерживайте пространство вокруг инструмента
в порядке и не допускайте скапливания обрезков
и щепок.
Следите за тем, чтобы рабочая зона и инструмент
были должным образом освещены.
Не разрешайте неопытным пользователям управ-
лять инструментом.
Перед использованием пилы, убедитесь в правиль-
ности установки режущего диска. Убедитесь в том,
что диск вращается в правильном направлении.
Диск должен быть острым.
Убедитесь в том, что скорость, указанная на
ярлыке диска не превышает скорость, указанную
на шильдике пилы.
Никогда не меняйте установленный на инструменте
лазерный указатель на лазер другого типа. Замену
лазерного указателя выполняйте в авторизован-
ном сервисном центре или силами специалистов
Stanley Fat Max.
Перед заменой диска или выполнением техниче-
ского обслуживания отключите пилу от источника
питания.
Никогда не выполняйте очистку, обслуживание
инструмента и не удаляйте никакие-либо обрезки
или другие части заготовки из рабочей области во
время работы инструмента, когда пильная рама
находится в рабочем положении.
По мере возможности, всегда устанавливайте
станок на рабочий стол.
Тщательно фиксируйте заготовку. Удерживать
обрабатываемую деталь в тисках или плоскогубцах
гораздо удобнее и надежнее, чем рукой.
Всегда надежно закрепляйте обрабатываемую де-
таль. Не обрабатывайте деталь, которая слишком
мала для того, чтобы ее плотно зафиксировать,
в противном случае, руки будут слишком близко
находиться от вращающегося пильного диска.
Всегда пользуйтесь дополнительной поддержкой
при распиле длинномерных деталей.
Перед
началом работы убедитесь в том, что все
фиксаторы и держатели надежно закреплены.
Никогда не используйте пилу без пластины для
пропила.
Не держите руки рядом с отрезным диском в то
время, когда инструмент подключен к источнику
питания.
Никогда не пытайтесь быстро остановить механизм
путем прижатия какого-либо инструмента или
другого предмета к отрезному диску; это может
привести к несчастному случаю.
Перед использованием любых принадлежностей
просмотрите руководство по эксплуатации. Непра-
вильное использование оснастки может привести
к повреждению.
Не используйте абразивные диски.
Поднимайте лезвие от пластины для пропила в за-
готовке перед тем, как выключить инструмент.
Не заклинивайте никакими предметами крыльчатку
вентилятора для удерживания вала двигателя.
Ограждение диска пилы автоматически поднима-
ется при опускании рычага, и опускается при его
поднятии. Ограждение можно поднять вручную
при установке или снятии дисков или при проверке
пилы. Никогда не поднимайте ограждение диска
вручную, предварительно не выключив пилу.
Периодически проверяйте чистоту вентиляционных
отверстий двигателя и отсутствие в них щепок.
Не работайте с материалами, содержащими
асбест. Асбест - серьезный канцероген.
Никогда не закрывайте и не делайте не читаемыми
предупредительные знаки на инструменте.
Никогда не становитесь на инструмент. Опрокиды-
вание инструмента или контакт с пильным диском
могут привести к серьезным травмам.
Не беритесь за пильный диск сразу после окон-
чания работы. Дайте ему остыть. Пильный диск
сильно нагревается во время работы.
Опускайте пильный диск на деталь только когда
инструмент включен и работает. В противном слу-
чае есть рис отдачи при контакте пильного диска
с обрабатываемой деталью.
20
РУССКИЙ ЯЗЫК
Далее в руководстве приводятся виды работ, для
которых предназначен данный инструмент. Приме-
нение любых принадлежностей и приспособлений,
а также выполнение любых операций помимо тех,
которые рекомендованы данным руководством,
может привести к травме.
Никогда не держите руки возле режущего элемен-
та. Держите руки внеЗоны без рук” , куда входит
весь стол и на котором находятся обозначенияБез
рук”.
Во избежании травм от разлетающихся обрезков,
отключайте плиту от сети, чтобы предупредить ее
случайный запуск и только потом убирайте мусор.
Перед использованием и после обслуживания, не-
обходимо проверить установку и правильное функ-
ционирование ограждения диска. Этот тест должен
выполняться с выключенной пилой и отключенной
от сети. Необходимо поднять и опустить ручку
и убедиться в том, что ограждение закрывает диск,
и при этом диск не должен касаться ограждения.
Если ограждение не работает должным образом,
обратитесь к квалифицированному специалисту
для ремонта инструмента. Обратитесь в ближай-
ший сервис по обслуживанию клиентов Stanley Fat
Max.
Остаточные риски.
При использовании пилы присутствуют следующие
риски: Несмотря на соблюдение соответствующих
инструкций по технике безопасности и использование
предохранительных устройств, некоторые остаточные
риски невозможно полностью исключить. Это включает:
Травмы в результате касания вращающихся/движу-
щихся частей.
Ухудшение слуха.
Риск несчастных случаев, вызванных незакрытыми
частями вращающегося отрезного диска.
Травмы, которые могут произойти в результате
смены деталей, лезвий или оснастки.
Риск защемления пальцев при снятии защитного
кожуха.
Ущерб здоровью в результате вдыхания пыли от
распила древесины, в особенности, дуба, бука
и ДВП.
Травмы, связанные с продолжительным использо-
ванием инструмента. При использовании любого
инструмента в течение продолжительного периода
времени не забывайте делать перерывы.
Дополнительные меры безопасности при
работе с лазерными установками
Этот лазер соответствует классу 1M в соответствии
с IEC 60825-1:2007. При замене использовать только
лазерный диод данного типа. В случае повреждения
лазер должен быть отремонтирован авторизованным
специалистом по ремонту. Лазерная установка пред-
назначена для проецирования лазерной линии. Не
используйте лазерную установку в других целях.
Никогда не смотрите на лазерный луч.
Не используйте
оптические инструменты, чтобы
смотреть на лазерный луч.
Не настраивайте инструмент там, где лазерный луч
может проходить на уровне головы человека.
Не разрешайте детям находиться вблизи от лазе-
ра.
Внимание! Избегайте прямого контакта с глазами.
При включенной лазерной направляющей появляется
лазерное излучение. Избегайте прямого контакта с гла-
зами. Всегда отключайте от сети торцево-усовочную
пилу перед тем, как выполнять любые настройки.
Лазерный указатель не игрушка и он не должен по-
падать в руки детям. Неправильное использование
этого устройства может привести к необратимым
повреждениям глаз.
Любые настройки с целью увеличения мощности
лазера запрещены. Производитель не несет ника-
кой ответственности за повреждения, полученные
в результате несоблюдения данных инструкций по
технике безопасности.
При использовании лазерного указателя не на-
правляйте его на людей и/или на отражающие
поверхности. Даже лазерный луч малой интенсив-
ности может привести к травмам глаз. Поэтому не
смотрите на лазерный луч.
В лазерном указателе нет обслуживаемых компо-
нентов. Не открывайте корпус, в противном случае,
гарантия будет аннулирована.
Безопасность окружающих
Данное устройство не предназначено для исполь-
зования лицами (включая детей) с ограниченными
физическими, сенсорными или ментальными
возможностями, а также лицами без достаточного
опыта и знаний, если только они не делают этого
под руководством лица имеющего соответствую-
щий опыт и отвечающего за их безопасность.
Не позволяйте детям играть с данным
устройством.
Вибрация
Заявленные значения вибрации указанные в техниче-
ских спецификациях и заявлении о соответствии были
измерены в соответствии с стандартным методом
тестирования EN 60745 и могут быть использованы
для сравнения инструментов. Заявленное значение
эмиссии вибрации также может использоваться при
предварительной оценке воздействия вибрации.
Внимание! Значение эмиссии вибрации в каждом кон-
кретном случае применения электроинструмента
может
отличаться от заявленного в зависимости от того, каким
21
РУССКИЙ ЯЗЫК
образом используется инструмент. Уровень вибрации
может быть выше заявленного.
При оценке уровня вибрации для определения степени
безопасности, предусмотренного 2002/44/EC для защи-
ты людей регулярно пользующихся электроинструмен-
том при работе, нужно принимать во внимание уровень
вибрации, реальные условия использования и способ
использования инструмента, а также учитывать все
этапы цикла работы, когда инструмент выключается
,
когда он работает на холостом ходу, а также время
переключения с одного режима на другой.
Условные обозначения на инструменте
На инструмент нанесены следующие обозначения:
Внимание! Во избежании риска получения
травм, прочитайте инструкцию по применению.
Используйте защитные очки или маску.
Используйте защитные наушники.
Надевайте респиратор.
Не разрешается использование этого инстру-
мента детьми до 16 лет.
No Hands Zone - Держите пальцы и руки по-
дальше от вращающихся пильных дисков.
Работая с пильными дисками носите перчатки.
Внимание! Лазерное излучение.
Не смотрите на лазерный луч.
Не смотрите на луч лазера с помощью оптиче-
ских инструментов.
См. характеристики
лазерных продуктов.
Электрическая безопасность
Ваше зарядное устройство имеет двойную
изоляцию, поэтому заземления не требуется.
Всегда проверяйте соответствие сетевого
питания напряжению, указанному на табличке
с техническими данными.
Если поврежден сетевой шнур, его нужно заменить
у производителя или в авторизованном сервисном
центре Stanley Fat Max, чтобы избежать проблем.
Перепады напряжения
При скачках напряжения возникают кратковременные
перепады напряжения. Недостаточные параметры
электропитания могут привести к сбоям в работе обо-
рудования. Если полное электрическое соп ротивление
системы ниже 0,34 Ω, вероятность возникновения
помех крайне мала.
Использование кабеля-удлинителя
Используйте соответствующий удлинитель, кото-
рый подходит к потребляемой мощности данного
инструмента (см. технические характеристики).
Перед использованием, проверьте
на удлинителе
отсутствие повреждений и следов износа . Если
удлинитель поврежден, замените его. При исполь-
зовании кабельного барабана всегда полностью
разматывайте кабель. Использование удлинителя,
не соответствующего питанию инструмента или
если кабель поврежден или неисправен, это может
привести к возгоранию и поражению электрическим
током.
Характеристики
Составные части инструмента:
1. Выключатель лазерного указателя
2. Основная рукоятка
3. Выключатель
4. Корпус двигателя
5. Подвижное н ижнее ограждение
6. Ограничитель удлинения стола (правого)
7. Удлинение стола (правое)
8. Пластина для пропила
9. Зажим угла скоса
10. Кнопка блокировки угла скоса
11. Система коррекции ограничителя угла скоса
12. Регулятор положения угла скоса
13. Шкала скоса
14. Поворотный стол
15. Монтажные отверстия для крепления на верстаке
16. Места монтажа зажимов
17. Удлинение стола (левое)
18. Ограничитель удлинения стола (левого)
19. Крепежная кнопка удлинения стола
20. Зажим высокого сдвижного ограждения
21. Левостороннее ограждение
22. Левостороннее высокое сдвижное ограждение
23. 33,9° коническая шестерня
24. Задняя рукоятка
25. Выходное отверстие для опилок
26. Металлическое верхнее ограждение
27. Передняя рукоятка
22
РУССКИЙ ЯЗЫК
28. Съемный зажим для щеток
29. Каретка
30. Ручка защелки фаски
31. Шкала фаски
32. Правостороннее ограждение
33. Лазер
34. Диск пилы
35. Кнопка блокировки шпинделя
36. Рычаг снятия ручки пилы
Рис. R
53. Зажим
Сборка
Внимание! Перед сборкой убедитесь в том, что инстру-
мент выключен и отключен от сети.
Примечание: Этот инструмент был тщательно на-
строен на заводе перед отправкой . П роверьте точность
и при необходимости выполните настройку чтобы
добиться наилучших результатов работы
Лазерный луч
Юстировка лазерного луча выполняется производите-
лем и дальнейшая настройка не требуется.
Регулировка угла скоса кромки
На комбинированной ползунковой шкале торцово-усо-
вочной пилы можно легко с читать установки угла от
до 47° влево и вправо. Значения наиболее распростра-
ненных углов отреза имеют упоры, позволяющие вы-
полнить тонкую настройку нужного положения. Следуя
предложенным ниже инструкциям вы легко и быстро
выполните самую точную настройку.
Фиксатор угла наклона (рис. В)
Фиксатор угла наклона (9) позволяет установить
определенный угол наклона, кроме предустановленных
0°, 15°, 22,5°, 31,6°, и 47° которые устанавливаются с по-
мощью фиксирующего рычага (11).
Настройка упора фаски на 90° и 45° (рис. C - F)
Ослабьте фиксирующую рукоятку фаски (30)
и переместите режущую головку до конца вправо
и затяните фиксирующую рукоятку фаски .
Для установки лезвия под углом 90° к столу ис-
пользуйте угольник (рис. D).
При необходимости выполнить настройку, ослабьте
стопорную гайку (41) и отрегулируйте болт (40) с по-
мощью гаечного ключа, так, чтобы диск находился
под углом 90°к столу.
Затяните стопорную гайку (41).
Совместите индикатор фаски (39) отметкой 0°, с по-
мощью регулировочного винта (38).
Устанавливая стопор на 45° убедитесь в том, что левое
высокое сдвижное ограждение (22) установлено так,
что режущая головка может перемещаться в положение
45° (рис. E).
Освободите зажим высокого сдвижного огражде-
ния (20) и уберите ограждение (22) в сторону от
диска.
Затяните зажим высокого сдвижного ограждения
(20).
Вытяните 33,коническую шестерню (23) и выпол-
ните аналогичную операцию для 90° но сместите
головку влево, используя стопорную гайку (43)
и регулировочный болт (42).
Настройка ограждения (рис. G - H)
Опустите режущую головку и нажмите на фиксатор
(46). Убедитесь в том, что станина находится в по-
ложении угла скоса.
Поставьте комбинированный угольник около
левостороннего ограждения (21) рядом с пильным
диском (34) (рис. G).
Если пильный диск не касается угольника по всей
длине, ослабьте три винта (44) (рис. H) и отрегули-
руйте ограждение.
Затяните три винта (44).
Ус тановка на верстак (рис. I)
Примечание: Настоятельно рекомендуем закрепить
болтами торцо-усовочную пилу на верстаке чтобы
обеспечит максимальную устойчивость при работе
с инструментом. Следите за тем, чтобы инструмент по
возможности всегда был закреплен на верстаке.
Наметьте места для четырех болтов на верстаке.
Просверлите в верстаке отверстия диаметром
Ø 10 мм.
Закрепите на верстаке инструмент четырьмя
болтами с шайбами и гайками.
Примечание: Эти крепежные материалы поставляются
вместе с инструментом.
Использование
Не подносите руки к режущему диску ближе, чем на
150 мм.
Прижимайте заготовку к столу и направляющей во
время распиловки. Держите свои руки в этом поло-
жении до тех пор, пока не отпустите выключатель
и диск полностью не остановится.
Всегда сначала выполняйте пробные разрезы (при
выключенном инструменте), перед
тем как делать
окончательный разрез, чтобы проверить ход диска.
Не допускайте перекрещивания рук во время
работы с инструментом.
Устойчиво стойте на ногах, чтобы сохранять над-
лежащий баланс.
По мере перемещения рычага пилы вправо или
влево, следуйте за ним, держась в стороне от
режущего диска.
23
РУССКИЙ ЯЗЫК
Следуя за линией, проведенной карандашом,
смотрите через прорези ограждения.
Внимание! Всегда устанавливайте устройство для пы-
леудаления при распиловке дерева. Мешки для сбора
пыли входят в комплектацию. Установите мешок для
сбора опилок, сжав металлические зажимы на кромке
мешка и вставив их в выходное отверстие для отвода
стружки (25). отпустите зажимы и мешок плотно встанет
на месте.
Внимание! Убедитесь в том, что рабочая деталь на-
дежно установлена на месте до того, как приступить
к работе. Минимальный размер обрабатываемой дета-
ли (Д) 150 мм × (Ш) 50 мм × (В) 3 мм. Если обрабатывае-
мая деталь не будет закреплена должным образом, это
может привести к серьезной травме.
Основные операции торцово-усовочной пилы
(рис. A, H & R)
Для удержания обрабатываемой детали всегда ис-
пользуйте зажимы (53). Для зажимов (53 - рис. R).
предусмотрены два отверстия (45 - рис. H)
и (16 - рис. A). Следите за тем, чтобы зажим (53)
плотно вошел в отверстие перед тем, как зафикси-
ровать его на обрабатываемой детали
Внимание! Убедитесь в том, что рабочая деталь
надежно установлена на месте до того, как присту-
пить к работе. Если обрабатываемая деталь не будет
закреплена должным образом, это может привести
к серьезной травме.
Всегда устанавливайте обрабатываемую деталь
около ограждения. Любая наклонная или пере-
крученная деталь, которую невозможно прижать
к столу или к ограждению, может заблокировать
вращение диска, и это сделает невозможным вы-
полнение операции.
Распил внатяг (рис. I & J)
Внимани е! Никогда не тяните режущую головку и не
вращайте диск в направлении на себя во время распи-
ла. Пильный диск может отскочить от детали. что может
привести к отдаче режущей головки и вращающегося
диска. Никогда не опускайте вращающийся диск до
того, как потянуть режущую головку к передней части
пилы.
Снимите блокировку каретки (29) с помощью
фиксатора (48) и дайте режущей головке свободно
перемещаться (рис. J).
Установите режущую головку на нужный угол скоса
и фаски как предусмотрено инструкцией.
Удерживая основную ручку (2) потяните каретку
(29) вперед к центру, так чтобы пильный диск
оказался над обрабатываемой деталью.
Включите выключатель (3) и нажмите на рычаг
освобождения рукоятки пилы (36) чтобы опустить
пильную головку.
Когда пила разгонится, медленно опустите ее, на-
жав на основную ручку (2), делая распил переднего
края обрабатываемой детали.
Медленно перемещайте основную ручку (2) по на-
правлению к ограждению для выполнения распила.
Отпустите выключатель (3) и дождитесь полной
остановки диска перед тем, как поднять
головку.
Рубка
Переместите режущую головку в заднее положе-
ние до предела и зафиксируйте каретку (29) с помо-
щью фиксатора (48).
Включите выключатель (3) и нажмите на рычаг
освобождения рукоятки пилы (36) чтобы опустить
пильную головку.
Когда пила разгонится, медленно опустите ее, на-
жав на основную ручку (2), делая распил переднего
края обрабатываемой детали.
Медленно перемещайте основную ручку (2) по на-
правлению к ограждению для выполнения распила.
Отпустите выключатель (3) и дождитесь полной
остановки диска перед тем, как поднять головку.
Резка под углом
Включите лазер с помощью выключателя on/off (1).
Ослабьте фиксирующий рычаг скоса (11) и пере-
местите стол на нужный угол. Предустановки сде-
ланы на углах в 0°, 15°, 22,5°, 31,6°, и 45°. Затяните
фиксирующий рычаг скоса (11).
Для любого угла используется зажим скоса (9)
(рис. B) для установки нужного угла.
Включите выключатель (3), затем нажмите на
рычаг освобождения рукоятки
пилы (36) и опустите
пильную головку.
Когда пила разгонится, медленно опустите ее, на-
жав на основную ручку (2), делая распил переднего
края обрабатываемой детали.
Медленно перемещайте основную ручку (2) по на-
правлению к ограждению для выполнения распила.
Отпустите выключатель (3) и дождитесь полной
остановки диска перед тем, как поднять головку.
Для всех операций по выполнению фасок
и сложных скосов используйте высокое
сдвижное ограждение
П одвижную часть с правой стороны направляющей
можно отрегулировать так, чтобы обеспечить
максимальную опору заготовки около режущего
диска при скосе полностью влево на 47°. Расстоя-
ние сдвига регулируется ограничителями в обоих
направлениях.
Регулировка ограждения (рис. Е)
Ослабьте зажим высокого сдвижного огражде-
ния(20) и сдви ньте ограждение влево.
24
РУССКИЙ ЯЗЫК
Выполните холостой проход, не включая пилу
и проверьте зазор.
Отрегулируйте направляющую, чтобы она распо-
лагалась как можно ближе к диску и обеспечивала
максимальную поддержку для обрабатываемой
детали, не препятствуя перемещению головки
вверх и вниз.
Затяните барашковую гайку (20), чтобы закрепить
направляющую на месте.
Внимание! Канавки направляющей могут быть забиты
опилками. Для очистки канавки направляющей исполь-
зуйте стержень или сжатый воздух низкого давления.
Резка с наклоном
Убедитесь в том, что высокое сдвижное ограж-
дение правильно отрегулировано перед тем, как
приступить к настройке угла среза.
Примечание: Для специальных карнизов на пиле
предусмотрена специальный упорный штифт (23) под
углом в 33,9°.
Ослабьте фиксирующий рычаг скоса (30) (рис. F)
и переместите пильную головку на нужный угол.
Надёжно затяните рукоятку зажима для скашива-
ния кромок (30).
Включите выключатель и затем отпустите рычаг
(36) когда пила разгонится до полной скорости,
медленно нажав на основную ручку (2), выполняя
распил рабочей детали.
Когда пила разгонится, медленно опустите ее, на-
жав на основную ручку (2), делая распил переднего
края обрабатываемой детали.
Медленно перемещайте основную ручку (2) по на-
правлению к ограждению для выполнения распила.
Отпустите выключатель (3) и дождитесь полной
остановки диска перед тем, как поднять головку.
Убедитесь в том, что выполняя распил под углом,
рычаг надежно закреплен.
Сложный распил
Убедитесь в том, что высокое сдвижное ограж-
дение правильно отрегулировано перед тем, как
приступить к настройке угла сложного среза.
Этот разрез представляет собой комбинацию торцева-
ния и скоса кромок.
Включите лазер с помощью выключателя on/off (1).
Порядок выполнения этого среза описан выше.
Когда пила разгонится, медленно опустите ее, на
-
жав на основную ручку (2), делая распил переднего
края обрабатываемой детали.
Медленно перемещайте основную ручку (2) по на-
правлению к ограждению для выполнения распила.
Отпустите выключатель (3) и дождитесь полной
остановки диска перед тем, как поднять головку.
Отрез профиля над плинтусом
Отрез профиля над плинтусом можно делать верти-
кально к ограждению или горизонтально к столу.
См. следующую таблицу:
Настройки
Вертикальное
поло жение (задняя
часть профиля
повернута
к ограждению)
Горизонтальное
положение(задняя
часть профиля
повернута к столу)
Угол скоса кромки 45°
Положение профиля
Левая
сторона
Правая
сторона
Левая
сторона
Правая
сторона
Внутрен-
ний угол
Угол скоса
кромки
Влево =
45°
Вправо =
45°
Поло-
жение
профиля
Нижняя
часть
к столу
Нижняя
часть
к столу
Верхняя
часть
к огражде-
нию
Нижняя
часть
к огражде-
нию
Обраба-
тываемая
сторона
Держитесь
левой
стороны
отреза
Держитесь
правой
стороны
отреза
Держитесь
левой
стороны
отреза
Держитесь
левой
стороны
отреза
Настройки
Вертикальное
положение (задняя
часть профиля
повернута
к ограждению)
Горизонтальное
положение(задняя
часть профиля
повернута к столу)
Угол скоса кромки 45°
Внешний
угол
Угол скоса
кромки
Влево =
45°
Вправо =
45°
Поло-
жение
профиля
Нижняя
часть
к столу
Нижняя
часть
к столу
Верхняя
часть
к огражде-
нию
Нижняя
часть
к огражде-
нию
Обраба-
тываемая
сторона
Держитесь
левой
стороны
отреза
Держитесь
правой
стороны
отреза
Держитесь
правой
стороны
отреза
Держитесь
правой
стороны
отреза
От рез профиля карниза (рис. L)
Профиль карниза можно отрезать только на столе
с этой торцово-усовочной пилы.
На торцово-усовочной пиле есть специальные
ограничители скоса для левого и правого угла
в 31,и ограничитель скоса с углом в 33,9° для
специальных молдингов карниза, т.е. 52° между
задней частью молдинга и верхней плоской по-
верхностью потолка; 38° между задней частью
молдинга и нижней плоской поверхностью, которая
подходит к стене.
См. следующую таблицу для отреза молдинга
карниза:
25
РУССКИЙ ЯЗЫК
Настройки Левая сторона Правая сторона
Внутренний
угол
Угол скоса
кромки
Вправо = 31,6° Влево = 31,6°
Угол скоса
кромки
33,9° 33,9°
Положение
молдинга
Верхняя часть
к ограждению
Нижняя часть
к ограждению
Обрабатывае-
мая сторона
Держитесь левой
стороны отреза
Держитесь левой
стороны отреза
Внешний угол
Угол скоса
кромки
Вправо = 31,6° Влево = 31,6°
Угол скоса
кромки
33,9° 33,9°
Положение
молдинга
Нижняя часть
к ограждению
Верхняя часть
к ограждению
Обрабатывае-
мая сторона
Держитесь
правой стороны
отреза
Держитесь
правой стороны
отреза
Примечание: Эти специальные ограничители не ис-
пользуются для молдингов карниза с углом в 45°.
Примечание: Поскольку в большинстве комнат не бы-
вает углов ровно в 90°, необходима точная настройка,
всегда выполняйте тестовый отрез, чтобы убедиться
в том, что углы будут правильными.
Настрой ка глубины реза (рис. M)
Можно настроить глубину реза для ровных и повторяе-
мых неглубоких пропилов.
Отрегулируйте глубину пропила, опустив пильную
головку так, чтобы зубцы пильного диска доходили
до нужной глубины пропила.
Удерживая верхнюю ручку в нужном положении, по-
верните стопор (47) до упора в стопорную пластину
(49).
Проверьте глубину пропила пильным диском
перемещая пильную головку вперед и назад по
всему ходу движения при обычном распиле вдоль
контрольной ручки.
Транспортировка инструмента (рис. N)
Ослабьте рычаг освобождения скоса (11) (рис. B)
и поверните стол в крайнее правое положение.
Зафиксируйте стол под углом скоса в 45°.
Потяните пильную головку вперед и зафиксируйте
каретку с фиксатором (48) (рис. J).
Опустите режущую головку и нажмите на фиксатор
(46) (рис. H).
Переносите торцово-усовочную пилу за переднюю
или заднюю ручку (24, 27).
Внимание! При переноске никогда не держитесь за
ограждение.
Пильный диск и тип зубцо в
Материал
Тип зубцов
600 ~ 100T 24 ~ 100T
TCG ATB
Дерево
Доска ••
Фанера ••
Твердое дерево ••
ДСП ••
Пластмассы
ПВХ
ABS
Акрил
PC
PS
Цветные
металлы
Алюминий
Медь
В комплектации с этой торцово-усовочной пилой
идет пильный диск с отрицательным передним углом.
Рекомендуется использовать пильный диск с отрица-
тельным передним углом.
TCG тип - Для резки листового алюминия, трубных
профилей и других цветных металлов, таких как
медь, латунь.
ATB тип - Для обычной резки и обрезки дерева,
фанеры и толстого картона, ДВП и ДСП, когда
нужен аккуратный разрез.
Всегда используйте пильный диск с отрицательным
передним углом, когда производите резку цветных
металлов.
Внимание! Не используйте никаких пильных дисков, ко-
торые требуют установки шайбы или кольца шпинделя.
Используйте только пильные диски, указанные в этом
руководстве.
Замена пильных дисков (Рис. O - Q)
Внимание! Во избежании травмы в результате
случайного запуска всегда отключайте инструмент от
сети перед тем, как менять пильный диск. Используйте
правильно заточенные пильные диски. Соблюдайте
максимальную скорость, указанную на пильном диске.
Используйте только пильные диски, рекомендованные
Stanley Fat Max. Для замены пильного диска (34):
Нажмите на рычаг разблокировки пилы (36) и по-
верните подвижное нижнее ограждение против ча-
совой стрелки и освободите пильный диск. Одной
рукой удерживайте ограждение на месте (рис. O).
С помощью отвертки ослабьте, но не снимайте винт
(50). Не снимайте винт полностью, поскольку его
будет трудно установить на место.
С помощью отвертки ослабьте, но не снимайте винт
(51) до тех пор,
чтобы металлическая пластина
ограждения могла бы перемещаться. Не снимайте
винт полностью, поскольку его будет трудно уста-
новить на место.
26
РУССКИЙ ЯЗЫК
Поверните металлическую пластину верхнего
ограждения против часовой стрелки (рис. P). Это
позволит вам добраться до болта шпинделя (52) ,
который крепит пильный диск (34) на торцово-усо-
вочной пиле.
Нажмите и удерживайте кнопку блокировки
шпинделя (35) на корпусе двигателя для блоки-
ровки пильного диска (34) и предотвращения его
вращения.
С помощью специального гаечного ключа для
пильного диска поверните болт шпинделя (52) по
часовой стрелке чтобы снять его и пильный диск
(34).
Установите другой пильный диск, убедитесь в том,
что зубцы направлены вниз и в направлении,
указанном маркировкой на диске, соответствую-
щем маркировке на ограждении торцово-усовочной
пилы (по часовой стрелке) (рис. P).
Затяните болт шпинделя (52) рукой (поверните про-
тив часовой стрелки).
Нажмите и удерживайте кнопку блокировки шпин-
деля (35) и с помощью гаечного ключа затяните
болт шпинделя (52) чтобы надежно закрепить
пильный диск.
Установите верхнее металлическое ограждение
(26) на исходное положение и закрепите его двумя
винтами (50 и 51).
Позвольте подвижному нижнему ограждению (5)
вернуться в исходное положение, закрывая пиль-
ный диск.
Внимание! Никогда не нажимайте зажим шпинделя во
время вращения диска. Удерживайте скобу ограждения
внизу и сильно затяните винт скобы ограждения после
установки диска.
Внимание! Перед тем, как включить пилу, необходимо
вернуть в исходное положение скобу ограждения и за-
тянуть винт. В противном случае, ограждение может
касаться вращающегося режущего диска, что приведет
к повреждению пилы и серьезной травме.
Дополнительные приспособления
Работа вашего инструмента зависит от используемой
оснастки. Оснастка Stanley Fat Max разработана по
самым высоким стандартам, которые разработаны для
того, чтобы улучшить характеристики работы инстру-
мента. Используя эту оснастку вы получите максималь-
ную производительность от своего инструмента.
Техническое обслуживание
Ваш инструмент имеет длительный срок эксплуатации
и требует минимальных затрат на техобслуживание.
Для длительной безотказной работы необходимо
обеспечить правильный уход за инструментом и его
регулярную очистку.
Регулярно очищайте вентиляционные отверстия
чистой и сухой щеткой.
Для очистки инструмента используйте мягкий
мыльный раствор и влажную салфетку. Не до-
пускайте попадание жидкости
внутрь инструмента;
никогда не погружайте никакие из деталей инстру-
мента в жидкость.
Внимание! Перед сборкой убедитесь в том, что инстру-
мент выключен и отключен от сети.
Замена штепсельной вилки (только для
Великобритании и Ирландии)
Если нужно установить штепсельную вилку:
Осторожно снимите старую вилку.
Подсоедините коричневый провод к терминалу
фазы в новой вилке.
Подсоедините синий провод к нулевому терминалу.
Внимание! Заземления не требуется. Соблюдайте
инструкции по установке вилки, которые предусмо-
трены к вилкам высокого качества. Рекомендованный
предохранитель: 13 A.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор мусора. Это изделие нельзя
утилизировать с обычным бытовым мусором.
Если вы однажды обнаружите, что ваш инструмент
Stanley Fat Max требует замены или он вам больше не
нужен, не выбрасывайте его вместе с бытовыми от-
ходами. Утилизацию этого продукта нужно производить
в пунктах раздельного сбора мусора.
Система раздельного сбора отработавших
изделий и упаковочных материалов позволяет
перерабатывать их и использовать повторно.
Повторное использование материалов, под-
вергаемых вторичной переработке помогает
защитить окружающую среду от загрязнений
и сокращает потребность в сырье.
Местные законы возможно предусматривают раз-
дельный сбор электроприборов и бытового мусора
на муниципальных свалках или сдачу его продавцам
у
которых вы покупали свой продукт.
Stanley Europe осуществляют прием на утилизацию
изделий Stanley Fat Max по окончании срока их службы.
Чтобы воспользоваться этой услугой верните свое
изделие любому авторизованному агенту по ремонту,
который занимается сбором этих продуктов от имени
компании.
Адрес ближайшего авторизованного сервисного
центра можно получить, обратившись в местное
представительство компании Stanley Europe по адресу,
27
РУССКИЙ ЯЗЫК
указанному в настоящем руководстве. Кроме того,
список авторизованных агентов по ремонту Stanley
Europe и подробную информацию о послепродажном
обслуживании и контактах можно найти на веб-сайте:
www.2helpU.com.
Технические характеристики
FME720 (Тип 1)
Напряжение В
перем. тока
230
Потребляемая мощность Вт 2 000
Скорость без нагрузки мин
-1
4 800
Диаметр диска мм 255
Отверстие ножовочного полотна мм 30
Толщина диска мм 1,8
Макс. длина поперечного
распила 90°
мм 305
Макс. длина поперечного
распила 45°
мм 203
Макс. глубина распила под
углом 90°
мм 92
Макс. глубина распила под
углом 90°
мм 41
Скос (макс. положения)
левый 47°
правый 47°
Скос (макс. положения)
левый 47°
правый
Вес кг 22
Режущая способность
Макс. поперечный разрез x глубина распила 92 мм × 305 мм
Макс. скос 47° 41 мм × 305 мм
Макс. скос 47° 92 мм × 203 мм
Maкс. режущая способность сложного скоса
47° × 47°
41 мм × 203 мм
L
pA
(акустическое давление) 95 дБ(A), погрешность (K) 3 дБ(A)
L
WA
(акустическое давление) 108 дБ(A), Погрешность (K) 3 дБ(A)
Общие значения вибрации (сумма триаксиального вектора),
определенные в соответствии со стандартом EN 61029:
Уровень вибрации (a
h
) 2,78 м/сек², погрешность (K) 1,5 м/сек²
Заявление о соответствии нормам ЕС
MACHINERY DIRECTIVE
FME720
Stanley Europe заявляет, что продукция, описанная
втехнических характеристикахсоответствует:
2006/42/EC, EN 61029-1, EN 61029-2-9.
Эти продукты также соответствуют Директиве 2004/108/
EC и 2011/65/EU. За дополнительной информацией
обращайтесь в компанию Stanley Europe по адресу,
указанному ниже или приведенному на задней стороне
обложки руководства.
Нижеподписавшийся несет ответственность за состав-
ление технической документации и составил данную
декларацию по поручению компании Stanley Europe.
Kevin Hewitt
Вице-президент Obsah
Engineering
Stanley Europe, Egide
Walschaertsstraat 14-18,
2800 Mechelen, Бельгия
07.02.2014
Гарантия
Stanley Europe уверены в качестве своих продуктов
и предлагает замечательную гарантию для пользова-
телей продукта. Это заявление о гарантии дополни-
тельное и ни в коей мере не причиняет вред Вашим
договорным и юридическим правам. Гарантия действует
на территории стран-членов ЕС и Европейской зоне
свободной торговли.
ПОЛНАЯ ГОДОВАЯ ГАРАНТИЯ
Если продукт Stanley Fat Max оказался дефектным
в результате использования недоброкачественных
материалов или качества выполнения работ в течение
12 месяцев с даты покупки, Stanley Europe гарантирует
замену всех неисправных деталей бесплатно или - по
нашему усмотрениюзамену устройства бесплатно,
при условии что:
Продукт не использовали не по назначению и с на-
рушением инструкций руководство по эксплуата-
ции.
Продукт имеет следы нормального износа;
Не было предпринято попыток ремонта, выполнен-
ного неавторизованным специалистом;
Предоставлен чек о покупке.
Продукт Stanley Fat Max должен быть возвращен
в полной комплектации и со всеми оригинальными
комплектующими
Если вы хотите заявить претензию, обратитесь к про-
давцу и уточните местонахождения ближайшего авто-
ризованного дилера Stanley Fat Max в каталоге Stanley
Fat Max или
обратитесь в местный офис Stanley Fat Max
по адресу, указанному на упаковке или в руководстве по
эксплуатации. Список авторизованных дилеров Stanley
Fat Max и подробности о нашем после продажном
обслуживании вы найдете в интернете на сайте:
www.stanley.eu/3.
zst00234925 - 19-06-2014
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Stanley FME720 Руководство пользователя

Категория
Электроинструменты
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ