Shimano FC-R9100-P Dealer's Manual

Тип
Dealer's Manual
(Russian)
DM-RAFC002-01
DURA-ACE
FC-R9100-P
Каретка
BB-R9100
SM-BB92-41B
Руководство дилера
ШОССЕ MTB Туризм
Велосипеды City Touring/
Comfort
URBAN SPORT E-BIKE
Система с измерителем
мощности
2
СОДЕРЖАНИЕ
ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ .....................................................................................3
ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ БЕЗОПАСНОСТЬ ........................................................ 4
ПЕРЕЧЕНЬ ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ИНСТРУМЕНТОВ ..........................................10
BB-R9100 ....................................................................................................................................................10
SM-BB92-41B..............................................................................................................................................10
УСТАНОВКА .......................................................................................................12
Резьбовая каретка (HOLLOWTECH II) .....................................................................................................12
КАРЕТКА С ТУГОЙ ПОСАДКОЙ ...............................................................................................................14
Крепление магнита ....................................................................................................................................17
Установка шатуна ......................................................................................................................................19
ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА ..............................................................................24
Процедуры зарядки ...................................................................................................................................24
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ................................................................................................27
Активация/Подтверждение активации .....................................................................................................27
О беспроводных функциях ........................................................................................................................28
Выполнение калибровки нулевого смещения .........................................................................................31
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ .................................................................. 33
Замена передних звезд .............................................................................................................................33
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ................................................ 35
Поиск и устранение неисправностей .......................................................................................................35
СОЕДИНЕНИЕ И СВЯЗЬ С УСТРОЙСТВАМИ ................................................ 38
СПЕЦИФИКАЦИИ ..............................................................................................40
Спецификации ...........................................................................................................................................40
33
ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ
ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ
Это руководство дилера предназначено, прежде всего, для профессиональных веломехаников.
Пользователи, не обученные профессионально сборке велосипедов, не должны пытаться устанавливать компоненты самостоятельно, пользуясь этими
руководствами дилера.
Если какая-либо часть информации в данном руководстве непонятна для вас, не проводите установку. Вместо этого обратитесь за помощью по месту
покупки или к велосипедному дилеру.
Обязательно прочитайте все инструкции, прилагаемые к этому продукту.
Не разбирайте и не изменяйте продукт иначе, чем указано в данном руководстве дилера.
Все руководства дилера и инструкции вы найдете на нашем сайте (http://si.shimano.com).
Пожалуйста, соблюдайте правила и нормы страны и региона, в которых вы ведете бизнес в качестве дилера.
Словесный торговый знак и логотипы Bluetooth
®
являются зарегистрированными товарными знаками, владельцем которых является Bluetooth SIG, Inc.,
и любое использование таких торговых знаков компанией SHIMANO INC. осуществляется по лицензии.
Прочие торговые знаки и торговые марки принадлежат соответствующим владельцам.
В целях безопасности перед применением внимательно прочитайте это руководство дилера и соблюдайте его
при эксплуатации.
Следующие инструкции следует соблюдать всегда во избежание травм, повреждения оборудования и ущерба окружающей среде.
Инструкции классифицируются по степени опасности или повреждения, которое может быть нанесено, если продукт используется неправильно.
ОПАСНО
Несоблюдение этих инструкций приведет к смерти или серьезной травме.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Несоблюдение этих инструкций может привести к смерти или серьезной травме.
ОСТОРОЖНО!
Несоблюдение этих инструкций может привести к травмам, повреждению оборудования и ущербу окружающей среде.
44
ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ БЕЗОПАСНОСТЬ
ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ БЕЗОПАСНОСТЬ
ОПАСНО
Обязательно сообщайте пользователям следующее:
Для зарядки аккумулятора используйте специально предназначенный для этого зарядный кабель. Использование любого непредусмотренного
оборудования может привести к пожару, перегреву, протечке или повреждению подключенного ПК.
Не допускайте намокания зарядного кабеля и не прикасайтесь к нему в мокром состоянии или мокрыми руками. При несоблюдении этого правила
могут произойти неисправности в работе или поражение электрическим током.
Используйте адаптер переменного тока с портом USB, напряжением 5,0 В и постоянным током, равным 0,5 А или выше. Если использовать адаптер с
током меньше 0,5 А, то он может перегреться с возможной опасностью воспламенения, задымления, нагрева, разрушения, поражения электрическим
током или ожогов.
Не нагревайте аккумулятор и не бросайте его в огонь. В противном случае возможен пожар или взрыв.
Не используйте и не оставляйте аккумулятор в горячих и влажных местах, например, таких, где аккумулятор подвергается действию прямого
солнечного света, или в закрытом автомобиле в жаркий день, или вблизи нагревателей. В противном случае возможны протечки, перегрев или взрыв,
влекущие за собой пожар, ожоги или другие травмы.
Не разбирайте и не изменяйте аккумулятор и не наносите припой непосредственно на контакты аккумулятора. В противном случае возможны
протечки, перегрев или взрыв, влекущие за собой пожар, ожоги или другие травмы.
Не прикасайтесь к металлическим контактам металлическими предметами, например, шпильками для волос.
При несоблюдении этого правила могут случиться короткое замыкание, перегрев, ожоги или другие травмы.
Если любая жидкость, вытекшая из аккумулятора, попадет в глаза, немедленно промойте пораженное место чистой водой, не протирая глаза, а
затем обратитесь за медицинской помощью. Если этого не сделать, можно ослепнуть.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
При установке соблюдайте инструкции, приведенные в руководстве пользователя.
Рекомендуется применять только оригинальные запасные части Shimano. Если такие детали, как болты и гайки, ослаблены или повреждены,
велосипед может внезапно перевернуться, что может привести к серьезной травме.
Кроме того, если регулировки выполнены неправильно, могут возникнуть проблемы, велосипед может внезапно перевернуться, что может привести к
серьезной травме.
При техническом обслуживании, например, при замене деталей обязательно надевайте защитные очки.
Внимательно прочтите данное руководство и храните его в безопасном месте для повторного обращения.
Обязательно сообщайте пользователям следующее:
Периодичность технического обслуживания зависит от частоты использования и условий катания. Регулярно очищайте цепь подходящим
очистителем цепи. Никогда не применяйте щелочные или кислотные очистители типа очистителя ржавчины. Если применять такие
растворители, цепь может разорваться и причинить серьезную травму.
Перед поездкой проверяйте отсутствие трещин в шатунах. При наличии трещин шатун может сломаться, что может привести к падению с
велосипеда.
Следите за тем, чтобы края вашей одежды не попали в цепь при езде. Иначе вы можете упасть с велосипеда.
Проверьте цепь на наличие повреждений (деформация, трещины), проскакивания или самопроизвольного переключения передач. В случае
обнаружения таких дефектов проконсультируйтесь у продавца или в сервисном центре. Цепь может разорваться, что может привести к падению с
aвелосипеда.
При подсоединении или отсоединении зарядного кабеля, держите его за штепсель. Несоблюдение этого правила может привести к пожару или
поражению электрическим током.
Если наблюдаются указанные ниже симптомы, прекратите пользоваться устройством и обратитесь к дилеру. Могут произойти пожар или поражение
электрическим током:
*
Если из вилки исходит тепло или кислый дым.
*
Внутри вилки может быть плохое соединение.
55
ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ БЕЗОПАСНОСТЬ
Если возникает треск при зарядке с помощью адаптера переменного тока с портом USB, не касайтесь устройства, велосипеда или адаптера. При
ударе молнии могут произойти пожар или поражение электрическим током.
Не используйте концентратор USB при подсоединении к порту USB на ПК. Это может вызвать проблемы с зарядкой или пожар в результате
перегрева.
Старайтесь не повредить провод зарядного устройства. (Не повреждайте, не изменяйте, не перегибайте, не перекручивайте, не тяните, не
помещайте вблизи горячих объектов, не ставьте на них горячие объекты, не скручивайте туго вместе.) Использование их в поврежденном состоянии
может привести к пожару, поражению электрическим током или короткому замыканию.
Если аккумулятор не зарядился полностью после 4 часов зарядки, прекратите зарядку.
Не погружайте это изделие в пресную или морскую воду и т.д., и не давайте намокать контактам. В противном случае возможны пожар, взрыв или
перегрев.
Диапазоны рабочих температур для аккумулятора приведены ниже. Не используйте аккумулятор при температурах вне этих пределов. Если
аккумулятор используется или хранится при температурах вне этих пределов, возможны пожар, травмы или неправильная работа.
1. Во время разряда: -10°C-50°C
2. Во время зарядки: 0°C-45°C
Не бросайте это изделие и не подвергайте его сильным ударам. В противном случае возможны взрыв, перегрев или неправильная работа.
Не допускайте попадания на металлические контакты смазки и т.п.
Это может привести к нарушению проводимости.
Не пользуйтесь аккумулятором, если наблюдаются протечки, изменение цвета, деформация или любые другие отклонения от нормы. В противном
случае возможны взрыв, перегрев или неправильная работа.
Если любая вытекшая жидкость попадет вам на кожу или одежду, немедленно смойте чистой водой. Вытекшая жидкость может повредить кожу.
Держите магнитные карты, медицинские приборы, электронные устройства, высокоточные приборы и т.п. в стороне от этого изделия.
Это может привести к потере данных или неисправности.
Это изделие включает в себя сильный магнит.
При работе соблюдайте осторожность, поскольку существует опасность защемления и травмирования руки или пальцев.
Для установки на велосипед и технического обслуживания:
При неверной установке заглушки оси ось может проржаветь и сломаться, что может привести к падению с велосипеда, чреватому серьезными
травмами.
Два крепежных болта левого шатуна следует затягивать поочередно в несколько приемов, вместо полной затяжки одного, а затем другого болта.
Используйте динамометрический ключ для установки момента затяжки в диапазоне 12-14 Н·м. Затем после примерно 100 км еще раз проверьте
момент затяжки. Периодически проверяйте момент затяжки! Если момент затяжки слишком мал, или если крепежные болты не затягивались
поочередно в несколько приемов, левый шатун может сойти с вала каретки, вы можете упасть с велосипеда, что чревато серьезными травмами.
ОСТОРОЖНО!
Обязательно сообщайте пользователям следующее:
Соблюдайте осторожность, чтобы острые зубья передних звезд не поранили никакие части вашего тела.
Храните аккумулятор в безопасном месте, недоступном для детей и домашних животных.
При техническом обслуживании отсоедините зарядный кабель.
66
ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ БЕЗОПАСНОСТЬ
ПРИМЕЧАНИЕ
Обязательно сообщайте пользователям следующее:
При работе ручкой обязательно вращайте шатун вперед.
Когда цепь находится в любом из положений, показанных на рисунке, она может задевать переднюю звезду или передний переключатель и
создавать шум. Если шум причиняет дискомфорт, переключите цепь на следующую большую звезду или на следующую за ней.
Двойная
Передняя звезда
Задняя звезда
Перед катанием убедитесь, что все соединения не прослаблены и не имеют люфта. Обязательно периодически подтягивайте крепление шатунов и
педалей.
Для очистки шатуна и каретки пользуйтесь нейтральным моющим средством. Использование щелочных или кислотных моющих средств может
вызвать обесцвечивание.
Если при нажатии на педали ощущается что-то ненормальное, произведите повторную проверку.
Не промывайте узел каретки водой под высоким давлением. Вода может проникнуть в подшипники и вызвать шум или залипание.
Звезды следует периодически промывать нейтральным моющим средством. Кроме того, промывка и смазка цепи является эффективным способом
продления срока службы звезд и цепи.
Ваши брюки могут испачкаться о цепь при катании.
Гарантия на данное изделие не распространяется на случаи повреждений в результате прыжков или падения велосипеда, кроме тех случаев, когда
неисправность является следствием технологии изготовления.
Не подключайте зарядный кабель или разъем в намокшем состоянии.
Не разъединяйте и не соединяйте часто маленький водонепроницаемый разъем. Водонепроницаемая часть или соединение могут износиться или
деформироваться, что может повлиять на эту функцию.
Компоненты сконструированы полностью водонепроницаемыми для устойчивости при катании в сырую погоду, однако специально погружать их в
воду не следует.
Не мойте велосипед в мойке высокого давления. Кроме того, не погружайте в воду никакие компоненты. Если вода попадет в любой из компонентов,
могут возникнуть проблемы с их работой, или может образоваться ржавчина.
Не применяйте разбавители и подобные вещества для очистки этих компонентов. Такие вещества могут повредить поверхность.
За обновлением программ для компонентов обращайтесь по месту покупки. Новейшая информация доступна на сайте Shimano.
Зарядка может производиться в любое время, независимо от оставшегося заряда. Для зарядки аккумулятора пользуйтесь только специально
предусмотренным зарядным кабелем и заряжайте полностью.
При покупке аккумулятор заряжен не полностью. Перед катанием обязательно зарядите аккумулятор полностью.
Если аккумулятор полностью разрядился, зарядите его как можно быстрее. Если вы оставите аккумулятор разряженным, его емкость снизится.
Аккумулятор-это расходный материал. После многократного использования емкость аккумулятора постепенно падает.
Если время работы аккумулятора значительно сократилось, обратитесь за консультацией по месту покупки или к велосипедному дилеру.
Если аккумулятор не будет использоваться длительное время, храните его после зарядки в прохладном помещении (примерно 10-20°C), где
аккумулятор не будет подвергаться действию прямого солнечного света или дождя, и заряжайте его каждые 6 месяцев.
Храните это изделие или велосипед с установленным изделием в прохладном помещении (примерно 10-20°C), где они не будут подвергаться
действию прямого солнечного света или дождя.
Если температура хранения слишком низка или слишком высока, эффективность аккумулятора снизится, а срок его работы сократится. При
использовании аккумулятора после длительного хранения обязательно зарядите его перед использованием.
При низкой окружающей температуре срок работы аккумулятора будет меньше.
77
ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ БЕЗОПАСНОСТЬ
Информация по утилизации в странах, не входящих в Европейский Союз
Этот символ действителен только в пределах Европейского Союза.
За информацией об их утилизации обратитесь по месту покупки или в сервисный центр.
Заряжайте аккумулятор в помещении, чтобы избежать действия дождя или ветра.
Не используйте зарядный кабель, когда он связан.
Не прилагайте избыточную силу к зарядному кабелю.
Не катайтесь с подсоединенным зарядным кабелем.
E-TUBE PROJECT нельзя использовать, пока подсоединен зарядный кабель.
Держите в стороне от намагниченных предметов. В противном случае изделие может быть повреждено.
В случае изделий, оснащенных магнитами, устанавливайте изделие в предусмотренном месте с использованием закрепленного магнита.
Гарантия на детали не распространяется на случаи естественного износа или повреждения в результате нормальной эксплуатации и старения.
Для установки на велосипед и технического обслуживания:
При установке педалей нанесите на резьбу немного смазки для предотвращения залипания резьбы. Используйте динамометрический ключ для
надежной затяжки педалей. Момент затяжки: 35-55 Н·м. Правый шатун имеет правую резьбу, а левый шатун-левую.
Если труба каретки не горизонтальна, то эффективность переключения передач будет низкой.
Если цепь соскакивает со звезд при педалировании, замените звезды и цепь.
При установке левого и правого адаптеров нанесите на них смазку и обязательно установите внутренний кожух. В противном случае
влагонепроницаемость ухудшится.
Для обеспечения оптимальной работы оборудования используйте только указанный тип цепи.
Система Рекомендуемая цепь
FC-R9100-P CN-HG901-11
Если из соединения между осью каретки и левым шатуном раздается скрип, нанесите смазку на место соединения и затяните его до указанного
момента.
Если вы чувствуете чрезмерный люфт оси каретки, ее следует заменить.
Обязательно используйте указанную комбинацию числа зубьев звезд. При других передачах цепь может попасть между звездами и повредить их.
FC-R9100-P
Высшая
55 зуб.-MX 54 зуб.-MХ 53 зуб.-MW 52 зуб.-MТ 50 зуб.-MS
Низшая
42 зуб.-MХ X X - - -
39 зуб.-MW - - X - -
36 зуб. -МТ - - - X -
34 зуб. -MS - - - - X
Реальный компонент может отличаться от рисунка, поскольку данное руководство предназначено, главным образом, для
объяснения процедур использования компонента.
88
ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ БЕЗОПАСНОСТЬ
Обязательно сообщайте пользователям следующее:
Об аппаратном сбросе
Если изделие работает неправильно, систему можно восстановить, выполнив аппаратный сброс.
(Перед выполнением аппаратного сброса обратитесь к разделу поиска и устранения неисправностей.)
1. Нажмите кнопку на блоке управления и удерживайте ее 15 секунд.
2. После выполнения аппаратного сброса загорится светодиодный индикатор, показывающий остаточный уровень зарядки аккумулятора.
После завершения
аппаратного сброса повторно проверьте функционирование системы и, если проблема не устранена, обратитесь за
консультацией по месту покупки или в сервисный центр.
Соединение и связь со смартфоном или планшетом
Можно обновить встроенное программное обеспечение, используя E-TUBE PROJECT для смартфонов/планшетов, подключив это изделие к
смартфону или планшету посредством Bluetooth LE.
E-TUBE PROJECT: приложение для смартфонов/планшетов
Встроенное программное обеспечение: программа внутри модуля
ПЕРЕЧЕНЬ ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ИНСТРУМЕНТОВ
1010
ПЕРЕЧЕНЬ ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ИНСТРУМЕНТОВ
ПЕРЕЧЕНЬ ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ИНСТРУМЕНТОВ
Следующие инструменты необходимы в целях установки, регулировки и технического обслуживания.
Инструмент Инструмент Инструмент
Шестигранный ключ на 5 мм Пластиковый молоточек
Приспособление для
позиционирования магнита
Шестигранный ключ на 8 мм Шестишлицевой ключ [№30]
Гаечный ключ на 17 мм
Инструмент для установки левого
шатуна (TL-FC40)
Инструменты, необходимые для снятия и установки каретки, различаются в зависимости от модели. Применяйте комбинацию инструментов, указанную в
таблице.
BB-R9100
Инструмент Инструмент
TL-FC24&
TL-FC32
TL-FC24&
TL-FC36
TL-FC24&
TL-FC33
TL-FC34
ПРИМЕЧАНИЕ
При использовании TL−FC24&TL-FC33,
ударный ключ применять нельзя.
SM-BB92-41B
Инструмент Инструмент
TL-BB12 TL-BB13
УСТАНОВКА
1212
УСТАНОВКА
Резьбовая каретка (HOLLOWTECH II)
УСТАНОВКА
Перед установкой изделия обратитесь к руководству пользователя, чтобы проверить комплектность всех аксессуаров.
Резьбовая каретка (HOLLOWTECH II)
Перечень комбинаций инструментов
Используйте правильную комбинацию инструментов.
BB-R9100
TL-FC24&TL-FC32 TL-FC24&TL-FC33
TL-FC24&TL-FC36 TL-FC34
ПРИМЕЧАНИЕ
В качестве ударного ключа используйте
TL-FC34. Использование других
инструментов может привести к
повреждению инструмента.
При установкеTL-FC24 на TL-FC32,
проверяйте возможное положение
установки.
При установке на TL-FC32, проверяйте
возможное положение установки.
При установке на TL-FC33/FC36 возможно
любое положение.
После многократного использования
инструмент TL-FC24 может быть
поврежден и непригоден для дальнейшего
использования.
1313
УСТАНОВКА
Резьбовая каретка (HOLLOWTECH II)
Установка в трубу каретки
(C)
(D)
(A) (B)
Нанесите смазку на левый и правый
адаптеры и с помощью специального
инструмента Shimano установите
правый адаптер каретки, внутренний
кожух и левый адаптер каретки.
(A)
Внутренний кожух
(B)
Правый адаптер (левая резьба)
(В случае кареток 70 мм [M36]
правая резьба)
(C)
Левый адаптер
(правая резьба)
(D)
Нанесение смазки
Смазка Premium (Y-04110000)
Момент затяжки
35-50 Н·м
ПРИМЕЧАНИЕ
TL-FC24 затягиваются с помощью
TL-FC32/36.
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ПОДСКАЗКИ
Для получения сведений о комбинациях
инструментов, используемых при установке/
снятии каретки, см. "Перечень комбинаций
инструментов".
1414
УСТАНОВКА
КАРЕТКА С ТУГОЙ ПОСАДКОЙ
КАРЕТКА С ТУГОЙ ПОСАДКОЙ
Адаптер
(A) (C)(B)
(D)
(A)
Левый адаптер
(B)
Внутренний кожух
(C)
Правый адаптер
(D)
Ширина трубы каретки
Пример сборки
Применяйте для трубы каретки шириной
86,5 мм.
Применяйте внутренний кожух.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если рама имеет отверстия внутри трубы
каретки, каретку нужно устанавливать с
внутренним кожухом для предотвращения
загрязнения.
Если рама не имеет отверстий внутри
трубы каретки, каретку можно
устанавливать без внутреннего кожуха.
1515
УСТАНОВКА
КАРЕТКА С ТУГОЙ ПОСАДКОЙ
Установка в трубу каретки
1
Вставьте каретку в трубу каретки.
2
(A)
Вставьте в каретку специальный
инструмент Shimano.
(A)
TL-BB12
3
(A)(B)
Запрессуйте каретку, затягивая ее
гаечным ключом, следя при этом, чтобы
край каретки оставался параллельным
краю трубы каретки.
(A)
Шестигранный ключ на 8 мм
(B)
Гаечный ключ на 17 мм
4
Убедитесь в отсутствии зазора между
кареткой и трубой каретки.
1616
УСТАНОВКА
КАРЕТКА С ТУГОЙ ПОСАДКОЙ
Снятие с трубы каретки
1
(A)
Вставьте в каретку специальный
инструмент Shimano.
(A)
TL-BB13
2
Как показано на рисунке, прижмите
щиток пальцами и вдавите его внутрь с
противоположной стороны.
(при вдавливании щиток открывается).
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ПОДСКАЗКИ
Держа внизу конец съемника, нажимайте
съемник с другой стороны, пока он не станет
на место.
3
(A)
Постукивайте по установочному
инструменту Shimano пластиковым
молоточком, пока не выдвинется конец
каретки.
(A)
Пластиковый молоточек
4
(A)
Таким же образом постучите по другому
концу каретки и снимите ее.
(A)
Пластиковый молоточек
ПРИМЕЧАНИЕ
Не используйте адаптеры повторно, так как
они могут быть повреждены при снятии.
1717
УСТАНОВКА
Крепление магнита
Продолжение на следующей странице
Крепление магнита
При использовании прилагаемого приспособления для позиционирования магнита установите сначала каретку.
1
(A)
(B)
(C)
Объедините крышку, магнит и
двустороннюю липкую ленту, как
показано на рисунке.
(A)
Крышка
(B)
Магнит
(C)
Двусторонняя лента
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ПОДСКАЗКИ
Предлагаются крышки черного или белого
цвета.
Используйте цвет по вашему выбору.
2
(A) (B)
Закрепите приспособление для
позиционирования магнита на отверстии
каретки правого шатуна.
(A)
Каретка
(B)
Приспособление для
позиционирования магнита
1818
УСТАНОВКА
Крепление магнита
3
(A)
[z]
Определите положение для крепления
магнита.
Убедитесь, что наконечник
приспособления не задевает магнит, как
показано на рисунке.
Затем убедитесь, что расстояние [z]
между меткой Δ на приспособлении и
поверхностью магнита составляет 5 мм
или менее.
(A)
Магнит
ПРИМЕЧАНИЕ
Закрепите магнит на нижнем пере,
подседельной трубе или нижней трубе.
При закреплении убедитесь, что
удовлетворены следующие условия:
Наконечник приспособления не
задевает магнит.
Расстояние между меткой Δ на
приспособлении и поверхностью
магнита составляет 5 мм или менее.
Закрепите магнит на как можно более
плоской части рамы.
После определения положения для
крепления, прежде чем крепить магнит,
удалите с рамы масло, грязь и прочие
пятна.
4
Закрепите магнит так, чтобы его центр
был совмещен с меткой Δ на
приспособлении.
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ПОДСКАЗКИ
Перед креплением магнита снимите
антиадгезионный слой.
1919
УСТАНОВКА
Установка шатуна
Продолжение на следующей странице
Установка шатуна
1
(A)
Вставьте узел правого шатуна, не
снимая крышку оси.
(A)
Крышка оси
ПРИМЕЧАНИЕ
Не снимайте крышку оси при установке узла
шатуна.
При снятии крышки оси на внутренний
контакт может попасть смазка, что может
ухудшить качество контакта.
Контакт
2
Снимите крышку оси.
3
Установите секцию с широким пазом левого шатуна на ось узла правого шатуна, где паз
широкий.
(A)
Секция с широким пазом левого
шатуна
(B)
Секция с широким пазом на оси
(C)
Нанесение смазки
Смазка Premium (Y-04110000)
ПРИМЕЧАНИЕ
При нанесении смазки не позволяйте ей
попадать внутрь оси.
(C)
(B)
(A)
2020
УСТАНОВКА
Установка шатуна
Продолжение на следующей странице
4
Пользуйтесь специальным инструментом Shimano (TL-FC40) для установки установочного
кольца левого шатуна.
(Как показано на рисунке [1], установите положение так, чтобы паз на приспособлении
совпадал с пазом на верхней части шатуна. После этого провод соединительного контакта
совместится с центром паза в кольце, как показано на рисунке [2].)
(A)
Установочное кольцо левого
шатуна
(B)
Специальный инструмент
Shimano (TL-FC40)
(C)
Провод
Момент затяжки
0,7-1,5 Н·м
ПРИМЕЧАНИЕ
Обязательно используйте специальный
инструмент Shimano (TL-FC40) для
установки установочного кольца левого
шатуна.
При использовании специального
инструмента Shimano проследите за тем,
чтобы не защемить электрический провод
разъема.
Затяжка при защемленном электрическом
проводе может повредить его.
Разъем
При совмещении паза в приспособлении с
пазом на верхней части шатуна,
выполняйте регулировку путем
поворачивания приспособления в
направлении затяжки.
Если для регулировки положения
поворачивать приспособление в
направлении ослабления затяжки, момент
затяжки может оказаться недостаточным,
что может привести к отсоединению
шатуна.
(A) (B)
[1] [2]
(C)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Shimano FC-R9100-P Dealer's Manual

Тип
Dealer's Manual

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ