RE-AZ0001S

ORIENT RE-AZ0001S, RE-AZ0002S, RE-AZ0004S, RE-AZ0005S, RE-AZ0101N Руководство пользователя

  • Привет! Я — чат-бот, который прочитал инструкцию по эксплуатации механических часов с ручным заводом. Я могу ответить на ваши вопросы о функциях часов, их использовании и уходе. В руководстве подробно описаны различные функции, включая водонепроницаемость, защиту от ударов и магнетизма, а также инструкции по установке времени и использованию индикатора запаса хода. Задавайте свои вопросы!
  • Как установить время на часах?
    Как долго работают часы после полного завода?
    Что означает индикатор запаса хода?
    Что делать, если на стекле часов появляется конденсат?
1
ENGLISH
HAND-WINDING MECHANICAL WATCHES
INSTRUCTION MANUAL
Thank you for choosing our product. To ensure prolonged use and optimum
performance, please read this instruction manual carefully and familiarize
your-self with the terms of the guarantee.
Please keep this Instruction Manual handy for future reference.
SAFETY PRECAUTIONS
Make absolutely sure to observe the demarcated contents indicated below to
prevent any possible physical danger and property damage to you as well as
other people concerned.
WARNING
!
... A demarcation with this symbol represents the contents
assuming possibility for death or serious injury
when the product is used in any manner different from
given instructions.
CAUTION
!
... A demarcation with this symbol represents the contents
assuming possibility of causing human injury or
material damage only when a product is used in any
manner different from given instructions.
ENGLISH
2
ENGLISH
IN HANDLING THE WATCH
(1) Water-resistance
Conditions
of use
Type
Underwater
operation of
crown and
operation
of crown
with drops
of water
on it
Exposure
to small
amounts
of water
(face-
washing,
rain, etc.)
Water sports
(swimming,
etc.),
frequent
contact with
water (car-
washing,
etc.)
Skin diving
(air tanks
are not
used)
Scuba
diving
(air tanks
are used)
Mixed-gas
Diving
(using
helium
gas)
Non water resistant
Without
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
× × × × × ×
Water
resistant
watches
Water
resistant for
daily life
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
×
× × × ×
Reinforced
water
resistance
for daily
life I
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
50m (5bar)
×
× × ×
Reinforced
water
resistance
for daily
life II
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
100m (10bar)
200m (20bar)
×
× ×
Diver’s
watches
Diver’s
watch for Air
Diving
AIR DIVER’S
100m / 150m
200m
×
×
Diver’s
watch for
Mixed-gas
Diving
He-GAS
DIVER’S
200m / 300m /...
×
* It is recommended that you use the watch correctly following the above-mentioned scope of usage
after ascertaining water resistance precautions marked on the dial or caseback.
3
ENGLISH
WARNING
!
1 A watch with water resistance for daily life 30m (3 bar) can be used
during face-washing, etc. but cannot be used in an environment in which
it will be submerged in water.
2 A watch with reinforced water resistance for daily life I 50m (5 bar) can be
used while swimming, etc. but cannot be used during any type of diving
including skin diving.
3 A watch with reinforced water resistance for daily life II 100m or 200m (10
or 20 bar) can be used while skin diving, but cannot be used while scuba
diving using oxygen tanks or saturation diving using helium gas, etc.
CAUTION
!
4 Keep the crown pushed in at all times (in the normal position) while using
the watch. If the crown is the screwed-down type, check that it is securely
screwed down.
5 Do not operate the crown underwater, or while the watch is wet. Water
may enter the interior of the watch and defeat the water resistance.
6 If your watch is non-water resistant, beware of splashes of water (during
face washing, rain, etc.) and sweat. If the watch becomes wet from water
or sweat, wipe the moisture off with a dry, soft cloth.
7 Even with a water resistant watch for everyday use, avoid directing
strong jets of mains water onto the watch. Water pressure above the limit
can apply, which may defeat the water resistance.
8 With a water resistant watch for everyday use, rinse sea water off the case
after exposure, then wipe it thoroughly to avoid corrosion and other effects.
9 The interior of the watch contains some amount of moisture, which may
cause fogging on the inside of the glass when the outside air is cooler
than the internal temperature of the watch. If the fogging is temporary
it causes no harm inside the watch, but if prolonged, or if water enters
the watch, consult your place of purchase and do not leave the problem
untreated.
4
ENGLISH
(2) Shock
1 Be sure not to carry the watch when you engage in
strenuous sports, whereas playing such light sports as golf,
etc., will not adversely influence the watch.
2 Avoid a violent shock such as dropping the watch on the
floor.
(3) Magnetism
1 If the watch is left at a location with strong magnetism for an extended
period of time, the components may be magnetized, resulting in
malfunction. Be careful.
2 The watch may temporarily speed up or slow down when exposed to
magnetism. Precision is restored when placed away from magnetism. In
such a case, reset the time.
(4) Vibration
The watch may lose precision if subjected to strong
vibrations such as from riding motorcycles, using
jackhammers, chain saws, etc.
(5) Temperature
In environments below and above normal temperatures (5°C-35°C), the
watch may malfunction and stop.
Do not use the watch at high temperatures, such as in a sauna. The
watch may heat and cause burns.
(6) Chemicals, Gases, etc.
Utmost caution must be exercised when coming into contact with gases,
mercury, chemicals (paint thinner, gasoline, various solvents, detergents
containing such components, adhesives, paint, drugs, perfumes,
cosmetics, etc.), and so forth. Such may cause discoloration of the
watchcase, watchband, and dial face. Discoloration, deformation, and
damage to various resin-based component parts may also occur.
CAUTION
!
5
ENGLISH
(7) About accessory parts
CAUTION
!
Do not attempt to disassemble or modify this product.
WARNING
!
Store the bracelet/strap pin and other small parts out of the reach of
children.
If any small parts are swallowed, immediately contact a doctor.
(8) Allergic reactions
CAUTION
!
If you develop a skin rash or your skin becomes abnormally irritated due
to contact with the watch or strap, stop wearing the watch immediately
and consult a doctor.
(9) About “luminous light”
Some watch have luminous light on the hands and dial.
The luminous light is a safe paint that stores sunlight and artificial light
without using any radioactive material, and emits that light in a dark
setting. As the paint discharges the stored light, it will become dimmer
over time. The amount of light emitted and the time that light is emitted
depends on various factors when the light is stored, such as the shape
of the glass, the thickness of the paint, surrounding brightness level, the
distance from the watch to the light source, and the light absorption level.
Please note that when not enough light energy is stored, the watch may
emit weak light or emit light for only a short time.
(10) Water resistant watchband
Some products employ leather and nylon bands on which a special
treatment to resist perspiration and water absorption have been applied.
Please understand that the water resisting effect of this watchband can
be lost depending on the period and conditions of use.
6
ENGLISH
HOW TO IDENTIFY THE CALIBER NUMBER
Check the caliber number by referring to the model number of your watch or
the case code on the watch’s case back.
1. Searching by 13-digit model number
Check the 13-digit model number on the guarantee supplied with your watch.
You can also see the number on the product tag put on the watch. Its fourth
and fifth digits indicate the caliber number of your watch.
Example: If the model number is “RE-AZ0001S00E”, the caliber number is “AZ”.
2. Searching by the case code
See the case code on the case back of your watch like XXXX-XXXX.
The first three digits indicate the caliber number.
Example : When the case code is “F8B
o
-
oooo
”, the caliber number is
“F8B”.
* The place of case code may vary and its letter size may be small and
difficult to see depending on the characteristics of watches.
* The pictures and illustrations on this manual may differ from the actual
appearance of your watch but the function and operation procedures are
the same.
7
ENGLISH
SPECIFICATIONS
Caliber Number of jewels
Power reserve
indicator
Second hand halt
mechanism
AZ F8B 22
(1) Vibrations : 21,600 vibrations / hour
(2) Daily accuracy : +15sec. to -5 sec.
(3) Drive system : Mainspring Winding (Hand-winding)
(4) Running time : More than 70 hours
The stated daily accuracy is in the following conditions:
After 24 hours at room temperature with the mainspring wound fully and the
dial facing up.
Due to the characteristics of the automatic winding watch, the time may
deviate from the stated “daily accuracy” depending on the following
conditions: amount of time the watch is worn each day, position of the
watch, movement of your arm, winding condition of the mainspring.
Determine the deviation from not just a day but a period of about a week.
Product specifications may change without notice, for improvement.
8
ENGLISH
NAMES AND FUNCTIONS OF INDIVIDUAL COMPONENT PARTS
A: Hour hand
D:
Power reserve hand 1. Normal position: Wind up
a main spring
B: Minute hand E: Crown
C: Second hand F: Dial 2.
First click: Time setting
<AZ (F8B)>
* The position of the crown and power reserve indicator hand, may di er
depending on the model.
A
B
C
D
E
1
F
2
9
ENGLISH
ABOUT THE HAND-WINDING MECHANISM
1 This is a hand-winding mechanical watch.
2
You can wind the mainspring by turning the crown.
To wind the mainspring, ensure that the crown is in its normal position and
slowly turn it to the right (clockwise).
Turning the crown to the left (counterclockwise) will have no effect.
CAUTION
!
3 You will not be able to turn the crown anymore once the watch is fully
wound. Be careful not to attempt to wind it past this point as doing so may
damage the mainspring or other parts.
4 After the mainspring is fully wound, the watch will run continuously for
more than 70 hours.
The mainspring should be fully wound at the same time each day.
If the mainspring is not wound sufficiently, it may cause the watch to gain/
lose time.
10
ENGLISH
POWER RESERVE INDICATOR
The power reserve indicator shows
how much the watch is wound, allow-
ing you to see how much longer the
watch will run at a glance. The time
pointed to by the power reserve hand
is the remaining time.
When the power reserve hand
indicates the 70 or F mark, the
mainspring is fully wound.
* The remaining time shown is only an approximation. The time shown may
be dierent from actual remaining time.
If you do not wind, the power reserve hand will move toward zero as time passes.
Power reserve
indicator hand
11
ENGLISH
HOW TO SET THE TIME
(1) Pull out the crown out when the
second hand reaches the 12 o’clock
position. (The second hand stops.)
(2) Turn the crown clockwise and set the
current time.
* When setting the time, first bring the
hand back slightly earlier than the
actual time and then move it forward
to the actual time.
(3) Press the crown in to the normal
position.
06
45
03
15
Turn clockwise
06
45
03
15
12
DEUTSCH
DEUTSCH
ARMBANDUHR MIT HANDAUFZUGSMECHANISMUS
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Erzeugnisses. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen, um
dieses Produkt lange Zeit und mit optimaler Leistung verwenden zu können. Bit
-
te bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Bezugnahme gut auf.
Sicherheitsmaßnahmen
Um zu verhindern, dass Sie oder andere Personen sich verletzen oder
Sachschäden entstehen, lesen Sie die Anweisungen, die mit den nachfol-
genden Symbolen gekennzeichnet sind, sorgfältig durch und befolgen diese.
!
WARNUNG
... Die Missachtung dieser Anweisung kann zum Tod
oder zu schweren Verletzungen führen.
!
ACHTUNG
... Die Missachtung dieser Anweisung kann zu Verlet-
zungen oder Schäden an der Uhr führen.
13
DEUTSCH
HANDHABUNG DER UHR
(1) Wasserbeständigkeit
Verwendungsbedingungen
Typ
Betätigung
der Krone
unter Wasser
oder mit
anhaftenden
Wasser-
tropfen
Spritz-
wasser
(Waschen
des
Gesichts,
Regen
usw.)
Wassersport
(Schwimmen
usw.),
häufiger
Kontakt
mit Wasser
(Autowäsche
usw.)
Sporttau-
chen ohne
Sauerstoff-
tank
(ohne
Sauerstoff-
flasche)
Sporttau-
chen
(mit
Sauerstoff-
flasche)
Mischgas-
Tauchen
(mit
Helium-
gas)
Nicht wasserbeständig
Ohne WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
× × × × × ×
Was-
serbe-
ständige
Uhren
Wasserbe-
ständig für
das tägliche
Leben
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
×
× × × ×
Verstärkte
Wasserbe-
ständigkeit
I für das
tägliche
Leben
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
50m (5bar)
×
× × ×
Verstärkte
Wasserbe-
ständigkeit
II für das
tägliche
Leben
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
100m (10bar)
200m (20bar)
×
× ×
Taucher-
uhren
Taucheruhr
für das
Tauchen mit
Sauerstoff-
tank
AIR DIVER’S
100m / 150m
200m
×
×
Taucheruhr
für das
Mischgas-
Tauchen
He-GAS
DIVER’S
200m / 300m /...
×
* Es wird empfohlen die Uhr entsprechend des oben beschriebenen Gebrauchsumfangs korrekt zu
verwenden, nachdem Sie die Wasserbeständigkeits-Vorsichtsmaßnahmen auf dem Ziffernblatt oder
der Gehäuserückseite ermittelt haben.
14
DEUTSCH
!
WARNUNG
1 Eine Uhr mit Wasserfestigkeit für täglichen Gebrauch 30m (3 Bar) kann
beim Gesichtwaschen usw. verwendet werden, ist aber nicht dafür
geeignet, in Wasser getaucht zu werden.
2 Eine Uhr mit gesteigerter Wasserfestigkeit für täglichen Gebrauch I 50m
(5 Bar) kann beim Schwimmen usw. verwendet werden, ist aber nicht
zum Tauchen, einschließlich Tauchen ohne Geräte, geeignet.
3 Eine Uhr mit gesteigerter Wasserfestigkeit für täglichen Gebrauch II
100m oder 200m (10 oder 20 Bar) kann beim Tauchen ohne Geräte
verwendet werden, ist aber nicht zum Scuba-Tauchen mit Sauerstofffla-
schen oder Sättigungstauchen mit Heliumgas usw. geeignet.
!
ACHTUNG
4 Lassen Sie die Krone beim Gebrauch der Uhr immer eingedrückt (in
Normalposition). Wenn die Krone als Schraubensperrtyp ausgelegt ist,
stellen Sie sicher, dass sie sicher eingeschraubt ist.
5 Betätigen Sie die Krone nicht unter Wasser oder bei nasser Uhr. Dabei
kann trotz Wasserbeständigkeit Wasser kann in die Uhr eindringen.
6 Wenn Ihre Uhr nicht wasserbeständig ist, achten Sie auf Wasserspritzer
(beim Gesichtwaschen, Regen usw.) und Schweiß. Wenn die Uhr durch
Wasser oder Schweiß nass wird, wischen Sie die Feuchtigkeit mit einem
trockenen, weichen Lappen ab.
7 Auch bei einer für täglichen Gebrauch wasserfesten Uhr vermeiden
Sie es, direkte starke Wasserstrahlen auf die Uhr auftreffen zu lassen.
Bei Wasserdruck über dem Grenzwert kann trotz Wasserbeständigkeit
Wasser in die Uhr eindringen.
8 Bei einer für täglichen Gebrauch wasserbeständigen Uhr wischen Sie
Meerwasser sofort von der Uhr ab und wischen Sie sie dann gründlich
ab, um Korrosion und andere Auswirkungen zu vermeiden.
9 Das Innere der Uhr enthält eine geringe Menge Feuchtigkeit, die zu
Beschlag innen auf dem Deckglas führen kann, wenn die Außenluft kälter
als die Innentemperatur der Uhr ist. Wenn der Beschlag kurzzeitig ist,
werden keine Schäden in der Uhr verursacht, aber wenn der Zustand
länger anhält oder falls Wasser in die Uhr eindringt, wenden Sie sich
an das Geschäft in dem die Uhr gekauft wurde und ignorieren Sie das
Problem nicht.
15
DEUTSCH
(2) Stöße
1 Tragen Sie die Uhr nicht bei harten sportlichen Aktivitäten;
bei relativ sanften sportlichen Aktivitäten wie Golf usw. kann
die Uhr aber getragen werden.
2
Vermeiden Sie starke Stöße, wie z. B. Herunterfallen auf den Fußboden.
(3) Magnetismus
1 Wenn die Uhr längere Zeit starkem Magnetismus ausgesetzt wird,
werden die einzelnen Teile magnetisiert, wodurch Störungen verursacht
werden können. Bitte lassen Sie Vorsicht walten.
2 Wenn die Uhr Magnetismus ausgesetzt wird, kann sie zeitweilig vor- oder
nachgehen, aber wenn sie nicht mehr dem Magnetismus ausgesetzt ist,
geht sie wieder mit ihrer ursprünglichen Genauigkeit. Stellen Sie in einem
solchen Fall die Uhr auf die richtige Zeit.
(4) Vibration
Wenn die Uhr starken Vibrationen ausgesetzt ist, wie z.
B. beim Fahren auf einem Motorrad oder bei Verwen-
dung eines Presslufthammers oder einer Motorsäge,
kann sie zeitweilig nachgehen.
(5) Temperatur
In Umgebungen unter oder über Normaltemperaturen (5°C - 35°C) kann
die Uhr Fehlfunktionen aufweisen und stoppen.
!
ACHTUNG
Tragen Sie die Armbanduhr nicht an Orten mit sehr hohen Temperature,
wie etwa in einer Sauna. Die Uhr kann sehr heiß werden und Hautver-
brennungen verursachen.
(6) Chemikalien, Gase usw.
Bei Kontakt mit Gasen, Quecksilber, Chemikalien (Verdünnungsmittel, Benzin,
Lösungsmittel, Reinigungsmittel mit solchen Bestandteilen, Klebstoffe, Farben,
Medikamente, Parfüme, Kosmetika usw.) usw. ist äußerste Vorsicht erforder
-
lich. Solcher Kontakt kann Verfärbung des Uhrgehäuses, des Armbands bzw.
des Zifferblatts verursachen. Es kann auch zu Verfärbung, Verformung oder
Beschädigung der verschiedenen auf Harz basierenden Bestandteile kommen.
16
DEUTSCH
(7) Über Zubehörteile
!
ACHTUNG
Versuchen Sie nicht dieses Produkt auseinanderzubauen oder zu modifizieren.
!
WARNUNG
Legen Sie den Armbandstift und andere kleine Teile außer Reichweite
kleiner Kinder ab.
Falls kleine Teile verschluckt werden, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
(8) Allergische Reaktionen
!
ACHTUNG
Falls Sie einen Hautausschlag bekommen oder Ihre Haut durch Berüh-
rung mit der Uhr oder dem Armband gereizt wird, nehmen Sie die Uhr
sofort ab und suchen einen Arzt auf.
(9) Über „Fluoreszierende stoffe“
Einige Produkte verfügen über leuchtende Zeiger bzw. Ziffernblatt.
Das Leuchten entsteht durch eine fluoreszierende Sicherheitsfarbe, die
Sonnenlicht und Kunstlicht speichert, ohne den Einsatz von radioaktivem
Mate-rial, und gibt dieses Licht in dunkler Umgebung ab. Da die Farbe das
gespeicherte Licht allmählich abgibt, wird das Leuchten mit der Zeit immer
dunkler. Die Intensität und Dauer der Lichtabgabe hängt von verschiede
-
nen Faktoren bei der Lichtspeicherung ab, wie der Form des Glases, der
Dicke der Farbe, der Helligkeit der Umgebung, der Entfernung der Uhr
zur Lichtquelle und der Lichtaufnahme. Bitte beachten Sie, dass bei einer
ungenügenden Lichtspeicherung die Uhr nur schwach oder nur für kurze
Zeit leuchtet.
(
10
) Wasserbeständiges Armband
Einige Produkte verwenden Leder- und Nylonarmbänder, die besonders
behandelt wurden, um die Aufnahme von Ausdünstungen und Wasser
zu verhindern. Der wasserbeständige Effekt dieses Armbands kann
allerdings abhängig von Art und Dauer der Verwendung verloren gehen.
17
DEUTSCH
IDENTIFIZIEREN DER KALIBER-NUMMER
Prüfen Sie die Kaliber-Nummer entsprechend der Modellnummer Ihrer Uhr
oder dem Gehäusecode auf der Gehäuserückseite der Uhr.
1. Suchen nach der 13-stelligen Modellnummer
Prüfen Sie die 13-stellige Modellnummer auf der der Uhr beiliegenden Ga-
rantiekarte. Sie können die Nummer auch auf dem Produktaufkleber auf der
Uhr prüfen. Die vierte und fünfte Stelle gibt die Kalibernummer Ihrer
Uhr an.
Beispiel: Wenn die Modellnummer „
RE-AZ0001S00E
“ ist, ist die Kaliber-Nummer
„AZ“.
2. Suchen nach dem Gehäusecode
Suchen Sie den Gehäusecode auf der Gehäuserückseite der Uhr, wie z. B.
XXXX-XXXX.
Die ersten drei Stellen geben die Kalibernummer an.
Beispiel: Beträgt der Gehäusecode „
F8Bo-oooo
“, dann ist die Kaliber-Nummer
„F8B“.
*
Die Lage des Gehäusecodes kann sich unterscheiden, und die Buchstaben-
größe kann klein und schwer lesbar sein, je nach Auslegung der Uhr.
* Die Bilder und Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung können sich
von dem tatsächlichen Aussehen Ihrer Armbanduhr unterscheiden, aber
die Funktionen und Bedienverfahren sind gleich.
18
DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
Kaliber
Anzahl der Lager-
steine
Gangreservean-
zeige
Sekundenzeiger-
Haltemechanismus
AZ F8B 22
(1) Oszillationen: 21.600 Oszillationen/Stunde
(2) Tägliche Genauigkeit: +15 Sek. bis -5 Sek.
(3) Antriebsvorrichtung: Hauptfederaufzug (Handaufzug)
(4) Laufzeit: Mehr als 70 Stunden
Die angegebene tägliche Genauigkeit ist unter den folgenden Bedingungen
korrekt:
Bei normaler Raumtemperatur mit einer voll aufgezogenen Hauptfeder, mit
dem Zifferblatt nach oben nach Ablauf von 24 Stunden.
Wegen der Charakteristiken von Uhren mit automatischem Aufzug kann
die angegebene „tägliche Genauigkeit“ unter den folgenden Bedingungen
abweichen: die tägliche Tragedauer der Uhr, die Armbewegungen und der
Aufzugzustand der Hauptfeder.
Die Abweichung sollte nicht basierend auf einem Tag sondern einem Zeit-
raum von etwa einer Woche bestimmt werden.
Änderungen der technischen Daten zum Zweck der Verbesserung bleiben
jederzeit vorbehalten.
19
DEUTSCH
NAMEN UND FUNKTIONEN DER EINZELTEILE
A: Stundenzeiger
D:
Kraftreserveanzeiger 1. Normalposition
: Aufzie-
hen der Hauptfeder
B: Minutenzeiger E: Krone
C: Sekundenzeiger F: Ziffernblatt 2.
Erste Stufe:
Uhrzeitein-
stellung
<AZ (F8B)>
* Die Position von Krone und Kraftreserveanzeiger kann je nach Modell
variieren.
A
B
C
D
E
1
F
2
20
DEUTSCH
HINWEISE ZUM HANDAUFZUGSMECHANISMUS
1
Diese Armbanduhr besitzt einen Handaufzugsmechanismus.
2
Sie können die Hauptfeder durch Drehen der Krone aufziehen.
Stellen Sie zum Aufziehen der Hauptfeder sicher, dass die Krone sich in
der Normalposition befindet und drehen Sie sie langsam nach rechts (im
Uhrzeigersinn).
Das Drehen der Krone nach links (gegen den Uhrzeigersinn) hat keinen
Effekt.
!
ACHTUNG
3
Sobald die Uhr vollständig aufgezogen ist, können Sie die Krone nicht
mehr drehen. Versuchen Sie nicht, die Uhr noch weiter aufzuziehen, da
dadurch die Hauptfeder oder andere Teile beschädigt werden könnten.
4
Nachdem die Hauptfeder vollständig aufgezogen ist, läuft die Armband-
uhr mehr als 70 Stunden ununterbrochen.
Die Hauptfeder sollte jeden Tag zur gleichen Uhrzeit vollständig aufgezo-
gen werden.
Wenn die Hauptfeder nicht ausreichend aufgezogen wird, beginnt die Uhr
ggf. vor- oder nachzugehen.
/