DeWalt DWE357 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство по эксплуатации сабельной пилы DEWALT DWE357 и готов ответить на ваши вопросы. В руководстве подробно описаны технические характеристики, правила безопасности, процедуры установки пильного полотна, а также рекомендации по эксплуатации и уходу за инструментом. Задавайте свои вопросы!
  • Как установить пильное полотно?
    Можно ли использовать эту пилу для работы с влажной древесиной?
    Какой минимальный размер пильного полотна можно использовать?
    Как правильно держать пилу во время работы?
    Как очистить инструмент?
2
Latviešu (Tulkojums no rokasgrāmatas oriģinālvalodas) 5
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 13
13
РУССКИЙ ЯЗЫК
Поздравляем Вас!
Вы выбрали электрический инструмент фирмы
DEWALT. Тщательная разработка изделий,
многолетний опыт фирмы по производству
инструментов, различные усовершенствования
сделали инструменты DEWALT одними
из самых надежных помощников для
профессионалов.
Технические характеристики
DWE357
Напряжение питания В 230
Тип 1
Выходная мощность Вт 1050
Число оборотов без нагрузки об./мин. 0–2800
Величина хода мм 29
Режущая способность: древесина/
металлический профиль/
пластиковые трубы мм 265/130/160
Вес кг 3,2
L
pA
(звуковое давление) дБ(А) 90
K
pA
(погрешность измерения
звукового давления) дБ(А) 3
L
wA
(акустическая мощность) дБ(А) 101
K
wA
(погрешность измерения
акустической мощности) дБ(А) 3
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем осям),
измеренных в соответствии со стандартом EN 60745:
Значения вибрационного воздействия, a
h
Пиление деревянных панелей
a
h,B
= м/с² 23,5
Погрешность K = м/с² 4,0
Значения вибрационного воздействия, a
h
Пиление деревянных балок
a
h,WB
= м/с² 29,0
Погрешность K = м/с² 5,6
Уровень вибрации, указанный в данном
информационном листке, был рассчитан
по стандартному методу тестирования
в соответствии со стандартом EN60745 и может
использоваться для сравнения инструментов
разных марок. Он может также использоваться
для предварительной оценки воздействия
вибрации.
ВНИМАНИЕ: Заявленная величина
вибрации относится только
к основным видам применения
КОМПАКТНАЯ САБЕЛЬНАЯ ПИЛА
С РЕГУЛИРОВКОЙ СКОРОСТИ DWE357
инструмента. Однако если
инструмент применяется
не по основному назначению,
с другими принадлежностями
или содержится в ненадлежащем
порядке, уровень вибрации
будет отличаться от указанной
величины. Это может значительно
увеличить воздействие вибрации
в течение всего периода работы
инструментом.
При оценке уровня воздействия
вибрации необходимо также
учитывать время, когда
инструмент находился
в выключенном состоянии или
когда он включен, но не выполняет
какую-либо операцию. Это может
значительно уменьшить уровень
воздействия в течение всего
периода работы инструментом.
Определите дополнительные меры
предосторожности для защиты
оператора от воздействия
вибрации, такие как: тщательный
уход за инструментом
и принадлежностями, содержание
рук в тепле, организация рабочего
места.
Минимальные электрические предохранители:
Инструменты 230 В 10 ампер, электросеть
Определения: Предупрежде-
ния безопасности
Следующие определения указывают на степень
важности каждого сигнального слова. Прочтите
руководство по эксплуатации и обратите
внимание на данные символы.
ОПАСНО: Означает чрезвычайно
опасную ситуацию, которая
приводит к смертельному
исходу или получению тяжелой
травмы.
ВНИМАНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию,
которая может привести
к смертельному исходу или
получению тяжелой травмы.
14
РУССКИЙ ЯЗЫК
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию,
которая может привести
к получению травмы легкой или
средней тяжести.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Означает
ситуацию, не связанную
с получением телесной травмы,
которая, однако, может привести
к повреждению оборудования.
Риск поражения электрическим
током!
Огнеопасность!
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
DWE357
DEWALT заявляет, что продукты, обозначенные
в разделе «Технические характеристики»,
разработаны в полном соответствии со
стандартами: 2006/42/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-11.
Данные продукты также соответствуют
Директивам 2004/108/EC и 2011/65/EU. За
дополнительной информацией обращайтесь
по указанному ниже адресу или по адресу,
указанному на последней странице
руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает
за соответствие технических данных и делает
это заявление от имени фирмы DEWALT.
Хорст Гроссманн (Horst Grossmann)
Вице-президент по инженерным разработкам
DEWALT, Richard-Klinger-Strasse 11,
D-65510, Idstein, Germany
25.01.2012
ВНИМАНИЕ: Внимательно
прочтите руководство по
эксплуатации для снижения риска
получения травмы.
Общие правила
безопасности при работе
с электроинструментами
ВНИМАНИЕ! Внимательно
прочтите все инструкции по
безопасности и руководство
по эксплуатации. Несоблюдение
всех перечисленных ниже правил
безопасности и инструкций
может привести к поражению
электрическим током,
возникновению пожара и/или
получению тяжелой травмы.
СОХРАНИТЕ ВСЕ ПРАВИЛА
БЕЗОПАСНОСТИ И ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ
ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Термин «Электроинструмент» во всех приве-
денных ниже указаниях относится к Вашему
сетевому (с кабелем) или аккумуляторному
(беспроводному) электроинструменту.
1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
a) Содержите рабочее место
в чистоте и обеспечьте хорошее
освещение. Плохое освещение или
беспорядок на рабочем месте может
привести к несчастному случаю.
b) Не используйте
электроинструменты, если
есть опасность возгорания или
взрыва, например, вблизи легко
воспламеняющихся жидкостей,
газов или пыли. В процессе работы
электроинструмент создает искровые
разряды, которые могут воспламенить
пыль или горючие пары.
c) Во время работы
с электроинструментом не
подпускайте близко детей или
посторонних лиц. Отвлечение
внимания может вызвать у Вас потерю
контроля над рабочим процессом.
2) ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
a)
Вилка кабеля электроинструмента
должна соответствовать
штепсельной розетке. Ни в коем
случае не видоизменяйте вилку
электрического кабеля. Не
используйте соединительные
штепсели-переходники,
если в силовом кабеле
электроинструмента есть
провод заземления. Использование
оригинальной вилки кабеля
и соответствующей ей штепсельной
15
РУССКИЙ ЯЗЫК
розетки уменьшает риск поражения
электрическим током.
b) Во время работы
с электроинструментом
избегайте физического контакта
с заземленными объектами, такими
как трубопроводы, радиаторы
отопления, электроплиты
и холодильники. Риск поражения
электрическим током увеличивается,
если Ваше тело заземлено.
c) Не используйте электроинструмент
под дождем или во влажной среде.
Попадание воды в электроинструмент
увеличивает риск поражения
электрическим током.
d) Бережно обращайтесь
с электрическим кабелем. Ни в коем
случае не используйте кабель для
переноски электроинструмента
или для вытягивания его вилки
из штепсельной розетки. Не
подвергайте электрический кабель
воздействию высоких температур
и смазочных веществ; держите
его в стороне от острых кромок
и движущихся частей инструмента.
Поврежденный или запутанный
кабель увеличивает риск поражения
электрическим током.
e) При работе с электроинструментом
на открытом воздухе используйте
удлинительный кабель,
предназначенный для наружных
работ. Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом
воздухе, снижает риск поражения
электрическим током.
f) При необходимости работы
с электроинструментом во
влажной среде используйте
источник питания, оборудованный
устройством защитного
отключения (УЗО). Использование УЗО
снижает риск поражения электрическим
током.
3) ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) При работе
с электроинструментами будьте
внимательны, следите за тем, что
Вы делаете, и руководствуйтесь
здравым смыслом. Не используйте
электроинструмент, если
Вы устали, а также находясь
под действием алкоголя
или понижающих реакцию
лекарственных препаратов и других
средств. Малейшая неосторожность
при работе с электроинструментами
может привести к серьезной травме.
b) При работе используйте средства
индивидуальной защиты. Всегда
надевайте защитные очки.
Своевременное использование
защитного снаряжения, а именно:
пылезащитной маски, ботинок на
нескользящей подошве, защитного
шлема или противошумовых наушников,
значительно снизит риск получения
травмы.
c) Не допускайте непреднамеренного
запуска. Перед тем, как подключить
электроинструмент к сети и/
или аккумулятору, поднять
или перенести его, убедитесь,
что выключатель находится
в положении «выключено». Не
переносите электроинструмент
с нажатой кнопкой выключателя
и не подключайте к сетевой розетке
электроинструмент, выключатель
которого установлен в положение
«включено», это может привести
к несчастному случаю.
d) Перед включением
электроинструмента снимите
с него все регулировочные или
гаечные ключи. Регулировочный
или гаечный ключ, оставленный
закрепленным на вращающейся части
электроинструмента, может стать
причиной тяжелой травмы.
e) Работайте в устойчивой позе.
Всегда сохраняйте равновесие
и устойчивую позу. Это позволит
Вам не потерять контроль при
работе с электроинструментом
в непредвиденной ситуации.
f) Одевайтесь соответствующим
образом. Во время работы не
надевайте свободную одежду
или украшения. Следите за тем,
чтобы Ваши волосы, одежда или
перчатки находились в постоянном
отдалении от движущихся частей
инструмента. Свободная одежда,
украшения или длинные волосы
могут попасть в движущиеся части
инструмента.
g) Если электроинструмент
снабжен устройством сбора
и удаления пыли, убедитесь, что
данное устройство подключено
и
используется надлежащим
образом. Использование устройства
16
РУССКИЙ ЯЗЫК
пылеудаления значительно снижает
риск возникновения несчастного случая,
связанного с запыленностью рабочего
пространства.
4) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОИНСТРУ-
МЕНТОВ И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД
a) Не перегружайте
электроинструмент. Используйте
Ваш инструмент по назначению.
Электроинструмент работает
надежно и безопасно только при
соблюдении параметров, указанных
в его технических характеристиках.
b) Не используйте
электроинструмент, если его
выключатель не устанавливается
в положение включения или
выключения. Электроинструмент
с неисправным выключателем
представляет опасность и подлежит
ремонту.
c) Отключайте электроинструмент
от сетевой розетки и/или
извлекайте аккумулятор перед
регулированием, заменой
принадлежностей или при
хранении электроинструмента.
Такие меры предосторожности
снижают риск случайного включения
электроинструмента.
d) Храните неиспользуемые
электроинструменты
в недоступном для детей месте
и не
позволяйте лицам, не
знакомым с электроинструментом
или данными инструкциями,
работать с электроинструментом.
Электроинструменты представляют
опасность в руках неопытных
пользователей.
e) Регулярно проверяйте исправность
электроинструмента. Проверяйте
точность совмещения и легкость
перемещения подвижных
частей, целостность деталей
и любых других элементов
электроинструмента,
воздействующих на его работу.
Не используйте неисправный
электроинструмент, пока он не
будет полностью отремонтирован.
Большинство несчастных
случаев являются следствием
недостаточного технического ухода за
электроинструментом.
f) Следите за остротой
заточки и чистотой режущих
принадлежностей. Принадлежности
с острыми кромками позволяют
избежать заклинивания и делают
работу менее утомительной.
g) Используйте электроинструмент,
аксессуары и насадки
в соответствии с данным
Руководством и с учетом
рабочих условий и характера
будущей работы. Использование
электроинструмента не по назначению
может создать опасную ситуацию.
5) ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
a) Ремонт Вашего
электроинструмента должен
производиться только
квалифицированными
специалистами с использованием
идентичных запасных частей. Это
обеспечит безопасность Вашего
электроинструмента в дальнейшей
эксплуатации.
Дополнительные меры
безопасности при работе
сабельными пилами
Держите инструмент за
изолированные ручки при выполнении
операций, во время которых
режущий инструмент может
соприкасаться со скрытой проводкой
или собственным кабелем. Контакт
режущей принадлежности с находящимся
под напряжением проводом делает не
покрытые изоляцией металлические
части электроинструмента «живыми»,
что создает опасность поражения
оператора электрическим током.
ВСЕГДА надевайте респиратор.
Вдыхание производственной пыли может
стать причиной затрудненного дыхания
и возможной травмы.
НИКОГДА не включайте инструмент,
если зажато полотно или оно касается
заготовки.
Держите руки в стороне от
движущихся частей инструмента.
Никогда не держите руки возле режущего
элемента.
Будьте особенно осторожны при
выполнении отрезов выше уровня
головы и проявите особое внимание
при наличии воздушных контактных
линий, обзор которых может
быть затруднен. Заблаговременно
17
РУССКИЙ ЯЗЫК
спрогнозируйте траекторию падения
сучьев и щепок.
Не допускается непрерывная работа
данным электроинструментом в тече-
ние длительного периода времени.
Вибрации, обусловленные работой дан-
ным инструментом, могут вызвать неу-
странимые нарушения работы пальцев
рук и кистей. Для обеспечения защитного
амортизирующего эффекта работать
следует в перчатках; также следует
делать частые перерывы
в работе для
отдыха и ограничить продолжитель-
ность работы данным инструментом
в течение дня.
ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ
После выключения, не пытайтесь
тормозить пальцами продолжающее
двигаться по инерции пильное полотно.
Кладите пилу на рабочий стол или
верстак только в выключенном
состоянии. После выключения пильное
полотно продолжает двигаться еще
несколько секунд.
ВО
ВРЕМЯ ПИЛЕНИЯ
При использовании пильных полотен,
специально предназначенных для работ
по дереву, перед началом работы удалите
из обрабатываемой заготовки все гвозди
и другие металлические предметы.
По возможности, используйте зажимы
или тиски для надежного крепления
обрабатываемой заготовки.
Не пытайтесь распиливать очень мелкие
детали.
Не наклоняйтесь слишком сильно вперед.
Обеспечьте устойчивое
положение,
особенно на лестницах и подмостках.
Всегда держите пилу двумя руками.
Используйте гибкие полотна для
выпиливания криволинейных заготовок
и отверстий.
ПРОВЕРКА И ЗАМЕНА ПИЛЬНОГО ПОЛОТНА
Используйте только полотна,
соответствующие стандартам, которые
указаны в данном руководстве.
Следует использовать только острые
полотна в отличном рабочем состоянии;
треснувшие или согнутые полотна
необходимо
немедленно выбросить
и заменить.
Убедитесь в надежной фиксации полотна.
Остаточные риски
Несмотря на соблюдение соответствующих
инструкций по технике безопасности
и использование предохранительных устройств,
некоторые остаточные риски невозможно
полностью исключить. К ним относятся:
Ухудшение слуха.
Риск получения травмы от
разлетающихся частиц.
Риск получения ожогов от
принадлежностей, которые в процессе
работы сильно нагреваются.
Риск получения травмы, связанный
с продолжительным использованием
инструмента.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Перед использованием внимательно
прочтите данное руководство по
эксплуатации.
Используйте средства защиты
органов слуха.
Надевайте защитные очки.
МЕСТО ПОЛОЖЕНИЯ КОДА ДАТЫ (РИС. 1)
Код даты (f), который также включает в себя
год изготовления, отштампован на поверхности
корпуса инструмента.
Пример:
2012 XX XX
Год изготовления
Комплект поставки
В упаковку входят:
1 Сабельная пила
1 Чемодан
1 Руководство по эксплуатации
1 Чертеж инструмента в разобранном виде
Проверьте инструмент, детали
и дополнительные приспособления на
наличие повреждений, которые могли
произойти во время транспортировки.
Перед началом работы необходимо
внимательно прочитать настоящее
руководство и принять к сведению
содержащуюся в нем информацию.
18
РУССКИЙ ЯЗЫК
Описание (Рис. 1)
ВНИМАНИЕ: Ни в коем
случае не модифицируйте
электроинструмент или какую-
либо его деталь. Это может
привести к получению травмы или
повреждению инструмента.
a. Курковый пусковой выключатель
b. Основная рукоятка
c. Зажимная кнопка пильного полотна
d. Подошва
e. Захват для руки
НАЗНАЧЕНИЕ
Ваша компактная сабельная пила
с регулировкой скорости DWE357
предназначена для профессионального
резания древесины, металла, пластика
и гипсокартона.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ инструмент во влажных
условиях или при наличии в окружающем
пространстве легко воспламеняющихся
жидкостей или газов.
Данная сабельная пила является
профессиональным электроинструментом.
НЕ РАЗРЕШАЙТЕ детям прикасаться
к инструменту. Неопытные пользователи
должны использовать данный инструмент под
руководством опытного инструктора.
Использование инструмента физически
или умственно неполноценными людьми,
а также детьми и неопытными лицами
допускается только под контролем
ответственного за их безопасность лица.
Не оставляйте детей с инструментом без
присмотра.
Электробезопасность
Электрический двигатель рассчитан на работу
только при одном напряжении электросети.
Следите за напряжением электрической
сети, оно должно соответствовать величине,
обозначенной на информационной табличке
инструмента.
Ваш инструмент DEWALT имеет
двойную изоляцию в соответствии со
стандартом EN 60745, что исключает
потребность в заземляющем проводе.
Поврежденный кабель должен заменяться
специально подготовленным кабелем, который
можно приобрести в сервисной организации
DEWALT.
Использование
удлинительного кабеля
При необходимости использования
удлинительного кабеля, используйте
только утвержденные 3-х жильные кабели
промышленного изготовления, рассчитанные
на мощность не меньшую, чем потребляемая
мощность данного инструмента (см.
раздел «Технические характеристики»).
Минимальный размер проводника должен
составлять 1,5 мм
2
; максимальная длина
кабеля не должна превышать 30 м.
При использовании кабельного барабана,
всегда полностью разматывайте кабель.
СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА
ВНИМАНИЕ: Во избежание
травмы, выключите
инструмент и отсоедините его
от источника электропитания,
прежде чем устанавливать
и демонтировать
принадлежности, выполнять
или изменять настройки,
а также перед проведением
ремонта. Убедитесь, что
курковый переключатель
находится в положении ВЫКЛ.
Непреднамеренный запуск
инструмента может привести
к получению травмы.
Курковый пусковой выклю-
чатель с регулировкой ско-
рости (Рис. 1)
ВНИМАНИЕ: Данный инструмент
не оснащен приспособлением
для удержания выключателя во
включенном положении и фиксация
его в положении ВКЛ. при помощи
каких-либо других средств
запрещена.
Курковый пусковой выключатель с регулировкой
скорости (а) значительно увеличивает удобство
при использовании инструмента. Чем сильнее
нажим на курковый выключатель, тем выше
скорость пилы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Рекомендуется начинать рез на
самой низкой скорости. Однако
продолжительная эксплуатация
на очень низкой скорости может
повредить Ваш инструмент.
19
РУССКИЙ ЯЗЫК
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Инструкции по
использованию
ВНИМАНИЕ: Всегда следуйте
указаниям действующих норм
и правил безопасности.
ВНИМАНИЕ: Во избежание
травмы, выключите
инструмент и отсоедините его
от источника электропитания,
прежде чем устанавливать
и демонтировать
принадлежности, выполнять
или изменять настройки,
а также перед проведением
ремонта. Убедитесь, что
курковый переключатель
находится в положении ВЫКЛ.
Непреднамеренный запуск
инструмента может привести
к получению травмы.
Установка и извлечение
пильного полотна (Рис. 2-4,
7)
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска
получения серьезной травмы,
перед регулировкой или сняти-
ем/установкой дополнительных
принадлежностей или наса-
док выключайте инструмент
и отсоединяйте его от электро-
сети. Непреднамеренный запуск
инструмента может привести
к получению травмы.
В продаже имеются пильные полотна
различной длины. Используйте правильный тип
пильного полотна для выполняемой операции.
Длина пильного полотна должна превышать
89 мм, а само пильное полотно должно
выходить за пределы подошвы и во время
реза проходить сквозь толщину заготовки. Не
используйте с данным инструментом пильные
полотна для лобзиковых пил.
ВНИМАНИЕ: Опасность получения
пореза. Если пильное полотно не
выступает за пределы подошвы
и заготовки во время резания,
пильное полотно может разру-
шиться (Рис. 2). Это может приве-
сти к повышению риска получения
травмы, а также к повреждению
подошвы и заготовки.
УСТАНОВКА ПИЛЬНОГО ПОЛОТНА
1. Переведите зажимную кнопку пильного
полотна (с) вверх (Рис
. 3).
2. Вставьте с торца хвостовик пильного
полотна.
3. Опустите зажимную кнопку вниз.
ПРИМЕЧАНИЕ: Пильное полотно может
устанавливаться в 4-х положениях, как
показано на рис. 4. Пильное полотно может
устанавливаться зубьями вверх для резки
заподлицо, как показано на рис. 7.
ИЗВЛЕЧЕНИЕ ПИЛЬНОГО ПОЛОТНА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность
получения ожога. Не прикасайтесь
к пильному полотну сразу по
окончании работы. Контакт
с пильным полотном может
привести к получению травмы.
1. Раскройте зажим, переведя зажимную
кнопку пильного полотна вверх.
2. Извлеките пильное полотно.
Правильное положение рук
во время работы (Рис. 1, 5-9)
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения
риска получения тяжелой травмы,
ВСЕГДА правильно удерживайте
инструмент, как показано на
рисунке.
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения
риска получения тяжелой травмы,
ВСЕГДА надежно удерживайте
инструмент, предупреждая
внезапные сбои в работе.
Правильное положение рук во время работы:
одной рукой возьмитесь за основную рукоятку
(b), другой рукой удерживайте захват (е).
Резание пильным
полотном, установленным
в горизонтальном
положении (Рис. 5)
Ваша пила DWE357 оборудована зажимом для
установки пильного полотна в горизонтальном
положении. Установка пильного полотна
в горизонтальном положении позволяет
производить пиление вплотную к полу, стенам
или потолку и других труднодоступных местах.
Во избежание обратного удара убедитесь, что
подошва вплотную прижата к раме.
20
РУССКИЙ ЯЗЫК
Подошва
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Опасность получения пореза.
Во избежание потери контроля
над инструментом во время
работы, никогда не используйте
инструмент без установленной
подошвы.
Пила DWE357 поставляется с фиксированной,
не регулируемой подошвой.
Резание (Рис. 5-9)
ВНИМАНИЕ: Всегда надевайте
защитные очки. Все пользователи
и посторонние лица в рабочей зоне
должны надевать защитные очки
утвержденного типа ANSI Z87.1.
ВНИМАНИЕ: Будьте особенно
внимательны при резании
в направлении оператора. Во время
распила всегда крепко удерживайте
инструмент обеими руками.
Чтобы избежать потери контроля над
инструментом, перед резанием любого типа
материала убедитесь, что заготовка надежно
закреплена. Расположите пильное полотно
почти вплотную к заготовке, запустите
двигатель пилы и дождитесь, пока пильное
полотно не наберет полную скорость, прежде
чем оказать давление на инструмент. По мере
возможности, подошва пилы должна плотно
прижиматься к обрабатываемому материалу
(Рис. 6). Это поможет избежать подпрыгивания
пилы или вибрации, а также снизит вероятность
поломки пильного полотна. Все резы, при
выполнении которых необходимо давление
на пильное полотно, например, при резах под
углом или со скосом, повышает возможность
образования вибрации, обратного удара
и поломки пильного полотна.
ВНИМАНИЕ: Будьте особенно
осторожны при выполнении
отрезов выше уровня головы
и проявите особое внимание при
наличии воздушных контактных
линий, обзор которых может
быть затруднен. Заблаговременно
спрогнозируйте траекторию
падения сучьев и щепок.
ВНИМАНИЕ: Перед выполнением
резов в сплошных поверхностях
или при врезном пилении всегда
проверяйте рабочую зону на
наличие скрытых газовых
или водопроводных труб или
электропроводки. Несоблюдение
данного требования может
привести ко взрыву, повреждению
оборудования, поражению
электрическим током и/или
получению серьезной травмы.
РЕЗКА ЗАПОДЛИЦО (РИС. 7)
Компактный дизайн корпуса электродвигателя
и шпиндельной
коробки Вашей сабельной пилы
позволяют осуществлять пиление вплотную
к полу, углам и в других труднодоступных
местах.
ПОГРУЖНОЕ/ВРЕЗНОЕ ПИЛЕНИЕ - ТОЛЬКО
В ДРЕВЕСИНЕ (РИС. 8)
Первый шаг при погружном пилении -
измерение обрабатываемой поверхности
и выполнение четких разметок карандашом,
мелком или скрайбером. Используйте
правильный тип пильного полотна для
выполняемой операции. Длина пильного
полотна
должна превышать 89 мм, а само
пильное полотно должно выходить за пределы
подошвы и во время реза проходить сквозь
толщину заготовки. Вставьте пильное полотно
в зажим.
Затем направьте пилу назад, пока задний
край подошвы не упрется в поверхность
заготовки, а пильное полотно не покроет
поверхность заготовки (положение 1, рис. 8).
Теперь запустите двигатель и позвольте пиле
набрать полную скорость. Крепко удерживайте
пилу обеими руками и начните медленно
покачивать рукояткой по направлению вверх,
удерживая нижнее основание подошвы
крепко прижатым к заготовке (положение 2,
Рис. 8). Полотно начнет врезаться в материал.
Продолжая погружное пиление, всегда следите,
что полотно полностью проходит сквозь
обрабатываемый материал.
ПРИМЕЧАНИЕ: На участках, где обзор
пильного полотна ограничен, используйте
подошву пилы в качестве направляющей.
Разметочные линии должны выступать за
границы предполагаемого реза.
РЕЗКА МЕТАЛЛОВ (РИС. 9)
Ваша пила имеет различные возможности для
резки металла, в зависимости от используемого
пильного полотна и типа разрезаемого металла.
Для распила черных металлов используйте
пильные полотна с мелкими зубьями; для
распила цветных
металлов используйте
пильные полотна с большим шагом зубьев.
При резке тонкого листового металла
закрепите с обеих сторон листа деревянные
21
РУССКИЙ ЯЗЫК
заготовки. Это обеспечит чистоту реза без
возникновения чрезмерной вибрации или
повреждения металла. Никогда не применяйте
дополнительную силу к пильному полотну, это
сокращает срок службы полотна и может стать
причиной его поломки.
ПРИМЕЧАНИЕ: Обычно рекомендуется перед
резкой металла наносить тонкий слой масла
или другого смазочного вещества по всей линии
резки -
это облегчит работу и продлит срок
службы пильному полотну.
ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Ваш электроинструмент DEWALT рассчитан на
работу в течение продолжительного времени
при минимальном техническом обслуживании.
Срок службы и надежность инструмента
увеличивается при правильном уходе
и регулярной чистке.
ВНИМАНИЕ: Во избежание
травмы, выключите
инструмент и отсоедините его
от источника электропитания,
прежде чем устанавливать
и демонтировать
принадлежности, выполнять
или изменять настройки,
а также перед проведением
ремонта. Убедитесь, что
курковый переключатель
находится в положении ВЫКЛ.
Непреднамеренный запуск
инструмента может привести
к получению травмы.
Смазка
Ваш электроинструмент не требует
дополнительной смазки.
Чистка
ВНИМАНИЕ: Выдувайте грязь
и пыль из корпуса сухим сжатым
воздухом по мере видимого
скопления грязи внутри и вокруг
вентиляционных отверстий.
Выполняйте очистку, надев
средство защиты глаз
и респиратор утвержденного типа.
ВНИМАНИЕ: Никогда не
используйте растворители
или другие агрессивные
химические средства для очистки
неметаллических деталей
инструмента. Эти химикаты
могут ухудшить свойства
материалов, примененных
в данных деталях. Используйте
ткань, смоченную в воде с мягким
мылом. Не допускайте попадания
какой-либо жидкости внутрь
инструмента; ни в коем случае
не погружайте какую-либо часть
инструмента в жидкость.
Дополнительные
принадлежности
ВНИМАНИЕ: Поскольку
принадлежности, отличные от
тех, которые предлагает DEWALT,
не проходили тесты на данном
изделии, то использование этих
принадлежностей может привести
к опасной ситуации. Во избежание
риска получения травмы, с данным
продуктом должны использоваться
только рекомендованные DEWALT
дополнительные принадлежности.
По вопросу приобретения дополнительных
принадлежностей обращайтесь к Вашему
дилеру.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие
нельзя утилизировать вместе
с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваше
изделие DEWALT или Вы больше в нем не
нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе
с бытовыми отходами. Отнесите изделие
в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий
с истекшим сроком службы и их
упаковок позволяет пускать
их в переработку и повторно
использовать. Использование
переработанных материалов
помогает защищать окружающую
среду от загрязнения и снижает
расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить
сбор старых электрических продуктов отдельно
22
РУССКИЙ ЯЗЫК
от бытового мусора на муниципальных свалках
отходов, или Вы можете сдавать их в торговом
предприятии при покупке нового изделия.
Фирма D
EWALT обеспечивает прием
и переработку отслуживших свой срок изделий
DEWALT. Чтобы воспользоваться этой услугой,
Вы можете сдать Ваше изделие в любой
авторизованный сервисный центр, который
собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного
центра, обратившись в Ваш местный офис
D
EWALT по адресу, указанному в данном
руководстве по эксплуатации. Кроме того,
список авторизованных сервисных центров
D
EWALT и полную информацию о нашем
послепродажном обслуживании и контактах
Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com.
zst00201775 - 06-05-2013
РУССКИЙ ЯЗЫК
LATVIEŠU
/