Stanley FME340 Руководство пользователя

Категория
Электроинструменты
Тип
Руководство пользователя
2
Lietuvių (Originalios instrukcijos vertimas) 4
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 9
9
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Ваш лобзик Stanley Fat Max предназначен для выпол-
нения работ по пилению дерева, пластика и листового
металла. Данный инструмент предназначен для эксплу-
атации профессиональными и непрофессиональными
пользователями.
Инструкции по технике безопасности
Общие правила безопасности при работе
с электроинструментами
Внимание! Внимательно прочтите все
инструкции по безопасности и руководство по
эксплуатации. Несоблюдение всех перечис-
ленных ниже правил безопасности и инструк-
ций может привести к поражению электри-
ческим током, возникновению пожара и/или
получению тяжелой травмы.
Сохраните все инструкции по безопасности и ру-
ководство по эксплуатации для их дальнейшего
использования. Термин «Электроинструмент
» во всех
приведенных ниже указаниях относится к Вашему сете-
вому (с кабелем) электроинструменту или аккумулятор-
ному (беспроводному) электроинструменту.
1. Безопасность рабочего места
a. Содержите рабочее место в чистоте и обеспечь-
те хорошее освещение. Плохое освещение или
беспорядок на рабочем месте может привести
к несчастному случаю.
b. Не используйте электроинструменты, если есть
опасность
возгорания или взрыва, например,
вблизи легко воспламеняющихся жидкостей,
газов или пыли. В процессе работы электроин-
струмент создает искровые разряды, которые
могут воспламенить пыль или горючие пары.
c. Во время работы с электроинструментом не
подпускайте близко детей или посторонних лиц.
Отвлечение внимания может вызвать у Вас потерю
контроля над рабочим процессом.
2. Электробезопасность
a. Вилка кабеля электроинструмента должна со-
ответствовать штепсельной розетке. Ни в коем
случае не видоизменяйте вилку электрическо-
го кабеля. Не используйте соединительные
штепсели-переходники, если в силовом кабеле
электроинструмента есть провод заземления.
Использование оригинальной вилки кабеля и соот-
ветствующей ей штепсельной розетки уменьшает
риск поражения электрическим током.
b. Во время работы с электроинструментом из-
бегайте физического контакта с заземленными
объектами, такими как трубопроводы, радиато-
ры отопления, электроплиты и холодильники.
Риск поражения электрическим током увеличивает-
ся, если Ваше тело заземлено.
c. Не используйте электроинструмент под
дождем или во влажной среде. Попадание воды
в электроинструмент увеличивает риск поражения
электрическим током.
d. Бережно обращайтесь с электрическим
кабелем. Ни в коем случае не используйте
кабель для переноски электроинструмента или
для вытягивания его вилки из штепсельной
розетки. Не подвергайте электрический кабель
воздействию высоких температур и смазочных
веществ; держите его в стороне от острых
кромок и движущихся частей инструмента. По-
врежденный или запутанный кабель увеличивает
риск поражения электрическим током.
e. При работе с электроинструментом на откры-
том воздухе используйте удлинительный
кабель, предназначенный для наружных работ.
Использование кабеля, пригодного для работы
на открытом воздухе, снижает риск поражения
электрическим током.
f. При необходимости работы с электроин-
струментом во влажной среде используйте
источник питания, оборудованный устройством
защитного отключения (УЗО). Использование
УЗО снижает риск поражения электрическим током.
3. Личная безопасность
a. При работе с электроинструментами будьте
внимательны, следите за тем, что Вы делаете,
и руководствуйтесь здравым смыслом. Не ис-
пользуйте электроинструмент, если Вы устали,
а также находясь под действием алкоголя или
понижающих реакцию лекарственных препара-
тов и других средств. Малейшая неосторожность
при работе с электроинструментами может приве-
сти к серьезной травме.
b. При работе используйте средства индивидуаль-
ной защиты. Всегда надевайте защитные очки.
Своевременное использование защитного снаря-
жения, а именно: пылезащитной маски, ботинок
на нескользящей подошве, защитного шлема или
противошумовых наушников, значительно снизит
риск получения травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного запуска.
Перед тем, как подключить электроинструмент
к сети и/или аккумулятору, поднять или перене-
сти его, убедитесь, что выключатель находится
в положении «выключено». Не переносите элек-
троинструмент с нажатой кнопкой выключателя
и не подключайте к сетевой розетке электроинстру-
мент, выключатель которого установлен в положе-
ние «включено», это может привести к несчастному
случаю.
10
РУССКИЙ ЯЗЫК
d. Перед включением электроинструмента сни-
мите с него все регулировочные или гаечные
ключи. Регулировочный или гаечный ключ,
оставленный закрепленным на вращающейся
части электроинструмента, может стать причиной
тяжелой травмы.
e. Работайте в устойчивой позе. Всегда сохраняй-
те равновесие и устойчивую позу. Это позволит
Вам не потерять контроль при работе с электроин-
струментом в непредвиденной ситуации.
f. Одевайтесь соответствующим образом. Во
время работы не надевайте свободную одежду
или украшения. Следите за тем, чтобы Ваши
волосы, одежда или перчатки находились
в постоянном отдалении от движущихся частей
инструмента. Свободная одежда, украшения или
длинные волосы могут попасть в движущиеся
части инструмента.
g. Если электроинструмент снабжен устройством
сбора и удаления пыли, убедитесь, что данное
устройство подключено и используется надле-
жащим образом. Использование устройства пыле-
удаления значительно снижает риск возникновения
несчастного случая, связанного с запыленностью
рабочего пространства.
4. Использование электроинструментов и техни-
ческий уход
a. Не перегружайте электроинструмент. Исполь-
зуйте Ваш инструмент по назначению. Электро-
инструмент работает надежно и безопасно только
при
соблюдении параметров, указанных в его
технических характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент, если его
выключатель не устанавливается в положение
включения или выключения. Электроинстру-
мент с неисправным выключателем представляет
опасность и подлежит ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от сетевой
розетки и/или извлекайте аккумулятор перед
регулированием, заменой принадлежностей
или при хранении электроинструмента. Такие
меры предосторожности снижают риск случайного
включения электроинструмента.
d. Храните неиспользуемые электроинструменты
в недоступном для детей месте и не позво-
ляйте лицам, не знакомым с электроинстру-
ментом или данными инструкциями, работать
с электроинструментом. Электроинструменты
представляют опасность в руках неопытных поль-
зователей.
e. Регулярно проверяйте исправность электроин-
струмента. Проверяйте точность совмещения
и легкость перемещения подвижных
частей,
целостность деталей и любых других элемен-
тов электроинструмента, воздействующих
на его работу. Не используйте неисправный
электроинструмент, пока он не будет полно-
стью отремонтирован. Большинство несчастных
случаев являются следствием недостаточного
технического ухода за электроинструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой режу-
щих принадлежностей. Принадлежности с остры-
ми кромками позволяют избежать
заклинивания
и делают работу менее утомительной.
g. Используйте электроинструмент, аксессуары
и насадки в соответствии с данным Руковод-
ством и с учетом рабочих условий и характера
будущей работы. Использование электроинстру-
мента не по назначению может создать опасную
ситуацию.
5. Техническое обслуживание
a. Ремонт Вашего электроинструмента должен
производиться только квалифицированными
специалистами с использованием идентичных
запасных
частей. Это обеспечит безопасность
Вашего электроинструмента в дальнейшей эксплу-
атации.
Дополнительные меры безопасности при
работе с электроинструментами
Внимание! Дополнительные меры безопас-
ности при работе лобзиками и сабельными
пилами
Держите инструмент за изолированные ручки
при выполнении операций, во время которых
режущий инструмент может соприкасаться со
скрытой проводкой или собственным кабелем.
Контакт режущей принадлежности с находящимся
под напряжением проводом делает не покрытые
изоляцией металлические части электроинстру-
мента «живыми», что создает опасность поражения
оператора электрическим током.
Используйте струбцины или другие приспосо-
бления для фиксации обрабатываемой детали,
устанавливая их только на неподвижной
поверхности. Если держать обрабатываемую
деталь руками или с упором в собственное тело,
то можно потерять контроль над инструментом или
обрабатываемой деталью.
Держите руки вне зоны резания. Ни в
коем слу-
чае не держите руки под заготовкой. Не помещайте
пальцы вблизи пильного полотна и его зажима. Не
пытайтесь стабилизировать положение лобзика,
удерживая его за поворотную подошву.
Следите за остротой заточки пильных полотен.
Затупленные или поврежденные пильные полотна
могут заставить пилу отклониться от линии реза
11
РУССКИЙ ЯЗЫК
или остановиться под воздействием чрезмерного
усилия. Всегда используйте пильное полотно, мак-
симально соответствующее материалу заготовки
и характеру реза.
Прежде чем приступить к резке трубы или кана-
ла, убедитесь, что в них нет воды, электропро-
водки и т.д.
Никогда не дотрагивайтесь до обрабатываемой
заготовки или пильного полотна сразу по окон-
чании работы инструмента. Они могут оказаться
очень горячими.
Ознакомьтесь с возможными скрытыми опас-
ностями перед началом сквозного врезания
в стены, полы или потолки, проверьте наличие
электропроводки и трубопроводов.
Полотно будет продолжать движение некоторое
время после того, как Вы отпустите выклю-
чатель. Всегда выключайте электроинструмент
и ждите, пока пильное полотно полностью не оста-
новится прежде, чем положить электроинструмент.
Внимание! Контакт с пылью или вдыхание пыли, возни-
кающей в ходе работ по резанию, может представлять
опасность для здоровья оператора и окружающих лиц.
Надевайте респиратор, специально разработанный
для защиты от пыли и паров, и следите, чтобы лица,
находящиеся в рабочей зоне, также были обеспечены
средствами индивидуальной защиты.
Назначение инструмента описывается в данном ру-
ководстве по эксплуатации. Использование любых
принадлежностей или приспособлений, а также
выполнение данным инструментом любых видов
работ, не рекомендованных данным руководством
по эксплуатации, может привести к несчастному
случаю и/или повреждению личного имущества.
Безопасность посторонних лиц
Данный инструмент не может использоваться
людьми (включая детей) со сниженными физиче-
скими, сенсорными и умственными способностями
или при отсутствии необходимого опыта или
навыка, за исключением, если они выполняют
работу под присмотром или получили инструкции
относительно работы с этим инструментом от лица,
отвечающего за их безопасность.
Не позволяйте детям играть
с электроинструмен-
том.
Остаточные риски
При работе с данным инструментом возможно возник-
новение дополнительных остаточных рисков, которые
не вошли в описанные здесь правила техники безопас-
ности. Эти риски могут возникнуть при неправильном
или продолжительном использовании изделия и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций
по технике безопасности и использование предохра-
нительных устройств, некоторые остаточные риски
невозможно
полностью исключить. К ним относятся:
Травмы в результате касания вращающихся/двига-
ющихся частей инструмента.
Риск получения травмы во время смены деталей
инструмента, пильных полотен или насадок.
Риск получения травмы, связанный с продол-
жительным использованием инструмента. При
использовании инструмента в течение продолжи-
тельного периода времени делайте регулярные
перерывы
в работе.
Ухудшение слуха.
Ущерб здоровью в результате вдыхания пыли
в процессе работы с инструментом (например, при
обработке древесины, в особенности, дуба, бука
и ДВП).
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в технических
характеристиках инструмента и декларации соответ-
ствия, были измерены в соответствии со стандартным
методом определения вибрационного воздействия со-
гласно EN60745 и могут использоваться при сравнении
характеристик различных инструментов. Приведенные
значения уровня вибрации могут также использоваться
для предварительной оценки величины вибрационного
воздействия.
Внимание! Значения вибрационного воздействия при
работе
с электроинструментом зависят от вида работ,
выполняемых данным инструментом, и могут отличать-
ся от заявленных значений. Уровень вибрации может
превышать заявленное значение.
При оценке степени вибрационного воздействия для
определения необходимых защитных мер (2002/44/
EC) для людей, использующих в процессе работы элек-
троинструменты, необходимо принимать во внимание
действительные условия использования электро-
инструмента, учитывая
все составляющие рабочего
цикла, в том числе, время, когда инструмент находится
в выключенном состоянии, время, когда он работает
без нагрузки, а также время его запуска и отключения.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Внимание! Полное ознакомление с руковод-
ством по эксплуатации снизит риск получения
травмы.
12
РУССКИЙ ЯЗЫК
Электробезопасность
Данный инструмент защищен двойной изоля-
цией, что исключает потребность в заземляю-
щем проводе. Следите за напряжением элек-
трической сети, оно должно соответствовать
величине, обозначенной на информационной
табличке электроинструмента.
Во избежание несчастного случая, замена повре-
жденного кабеля питания должна производиться
только на заводе-изготовителе или в авторизован-
ном сервисном центре Stanley Fat Max.
Составные части
Ваш инструмент может содержать все или некоторые из
перечисленных ниже составных частей:
1. Курковый пусковой выключатель
2. Кнопка блокировки пускового выключателя
3. Зажимной рычаг пильного полотна
4. Зажим пильного полотна
5. Подошва
6. Рычаг установки наклона подошвы
7. Регулятор скорости
8. Переключатель режимов резания
9. Защитная крышка подошвы
10. Светодиодная подсветка
Сборка
Внимание! Перед сборкой извлеките из инструмента
аккумулятор, убедившись в полной остановке пильного
полотна. В процессе работы пильное полотно нагре-
вается.
Установка и извлечение пильного полотна
(Рис. А)
Держите пильное полотно (11), направив кромку
с зубьями вперед.
Поднимите зажимной рычаг пильного полотна (3)
вверх.
Вставьте хвостовик пильного полотна в зажим (4)
до упора.
Отпустите зажимной рычаг.
Для извлечения пильного полотна (11) поднимите
зажимной рычаг (3) вверх и извлеките полотно из
зажима.
Установка и снятие защитной крышки подошвы
(Рис. B)
Защитная крышка подошвы (9) должна использоваться
при обработке легко повреждаемых поверхностей, на-
пример, ламината, однослойной фанеры или окрашен-
ных поверхностей. Она также может использоваться
в целях защиты поверхности подошвы от повреждений
во время переноски или хранения.
Установка защитной крышки подошвы:
Установите переднюю часть подошвы пилы (5)
в передней части защитной крышки (9).
Опустите инструмент на защитную крышку (9).
Защитная крышка надежно защелкнется на задней
части подошвы пилы.
Снятие защитной крышки подошвы:
Возьмитесь за крышку снизу за 2 задних язычка,
потяните крышку вниз и снимите ее с подошвы (5).
Эксплуатация
Внимание! Не форсируйте рабочий процесс. Избегайте
перегрузки электроинструмента.
Внимание! Никогда не используйте инструмент без
подошвы или с плохо закрепленной подошвой.
Включение и выключение (Рис. C)
Внимание! Перед подключением инструмента
к источнику питания убедитесь, что он не заблокирован
в положении «ВКЛ. Если курковый пусковой выключа-
тель при подаче питания находится в положении «вкл.»,
инструмент внезапно начнет работать. Это может
привести к повреждению инструмента и получению
травмы.
Чтобы включить инструмент, нажмите на курковый
пусковой выключатель (1). Скорость инструмента
зависит от глубины нажатия клавиши выключате-
ля.
Для непрерывного режима работы нажмите кнопку
блокировки пускового выключателя (2) и отпустите
клавишу пускового выключателя. Эта функция
работает только при максимальной частоте враще-
ния.
Чтобы выключить инструмент, отпустите курковый
пусковой выключатель. Для выключения непрерыв-
ного режима работы инструмента снова нажмите
и отпустите курковый пусковой выключатель.
Регулировка скорости
При помощи пускового выключателя можно выбрать
скорость, наиболее подходящую для работы с различ-
ными материалами.
Для установки нужной скорости установите регуля-
тор (7) в нужное положение.
Резание с наклоном (Рис. D и Е)
Подошва может быть отрегулирована на левый или
правый угол среза наклоном до 45°.
Установка угла наклона:
Отведите рычаг установки наклона (6) в сторону,
чтобы разблокировать подошву (5).
Передвиньте подошву вперед, выводя ее из поло-
жения неподвижного упора.
13
РУССКИЙ ЯЗЫК
Установите подошву на нужный угол наклона.
Для проверки точности угла наклона используйте
угломер.
Чтобы заблокировать подошву (5), переведите
рычаг установки наклона (6) назад к пиле.
Примечание: Подошву можно устанавливать под углом
15°, 30° и 4влево и вправо.
Установка подошвы в положение для прямолиней-
ных резов:
Отведите рычаг установки наклона (6) в сторону,
чтобы разблокировать подошву (5).
Поверните подошву на угол приблизительно 0°,
затем потяните подошву назад, устанавливая ее
в положение неподвижного упора.
Чтобы заблокировать подошву (5), переведите
рычаг установки наклона (6) назад к пиле.
Режимы резания (Рис. F)
Данный лобзик имеет четыре режима резания: три
круговых и один прямолинейный. Круговое резание
отличается более резким движением пильного полотна
и предназначено для обработки мягких материалов,
таких как древесина или пластик. Круговое движение
обеспечивает быстрый рез, но его поверхность менее
гладкая. При круговом движении пильное полотно
движется вперед при каждом ходе, кроме этого вверх
и вниз.
Внимание! Никогда не используйте круговое движение
при резании твердой древесины или металла.
Переведите переключатель режимов резания (8)
на одну из четырех позиций: 0, 1, 2, или 3.
Позиция 0 – прямолинейное резание.
Позиции 1, 2 и 3 – круговое резание.
Энергичность реза увеличивается при переводе
переключателя с позиции 1 до 3; позиция 3 исполь-
зуется для наиболее быстрого и резкого резания.
Светодиодная подсветка
Инструмент оборудован светодиодной подсветкой (10),
освещающей зону резания.
Светодиодная подсветка (10) включается при
нажатии на курковый пусковой выключатель (1),
и выключается при отпускании куркового выключа-
теля (1).
Пиление
Всегда удерживайте инструмент обеими руками.
Перед выполнением реза дайте пильному полотну
поработать без нагрузки в течение нескольких
секунд.
При распиле прилагайте к инструменту только
легкое усилие.
По возможности прижимайте подошву (5) к по-
верхности обрабатываемой детали. Это увеличит
контроль над инструментом, а также существенно
уменьшит вибрацию инструмента и
снизит риск
повреждения пильного полотна.
Рекомендации по оптимальному
использованию
Общие требования
Используйте высокую скорость для резания дре-
весины, среднюю скорость для резания алюминия
и ПВХ и низкую скорость для резания металлов,
кроме алюминия.
Пиление ламината
Поскольку пильное полотно выполняет рез при ходе
вверх, на поверхности заготовки рядом с подошвой
пилы могут появиться повреждения.
Используйте пильное полотно с мелкими зубьями.
Пилите по обратной стороне заготовки.
Чтобы избежать расщепления ламината, помести-
те заготовку между двумя панелями из древесины
или ДСП и пилите получившуюся сэндвич-панель.
Пиление металла
Помните, что распил металла занимает гораздо
больше времени, чем распил древесины.
Используйте пильное полотно, предназначен-
ное для распила металла. Для распила черных
металлов используйте пильные полотна с мелкими
зубьями; для распила цветных металлов исполь-
зуйте пильные полотна с большим шагом зубьев.
Для пиления тонколистового металла, прикрепите
деревянную панель к обратной стороне заготовки
и выполняйте распил получившейся сэндвич-пане-
ли.
Нанесите масляную пленку вдоль предполагаемой
линии распила.
Дополнительные принадлежности
Производительность Вашего электроинструмента
напрямую зависит от используемых принадлежностей.
Принадлежности Stanley Fat Max изготовлены в соот-
ветствии с самыми высокими стандартами качества
и способны увеличить производительность Вашего
электроинструмента. Используя эти принадлежности,
Вы достигнете наилучших результатов в работе.
Данный инструмент предназначен для использования
с пильными полотнами с U-образными и Т-образными
хвостовиками.
Техническое обслуживание
Ваш инструмент рассчитан на работу в течение про-
должительного времени при минимальном техническом
обслуживании. Срок службы и надежность инструмента
увеличивается при правильном уходе и регулярной
чистке.
14
РУССКИЙ ЯЗЫК
Внимание! Перед любыми видами работ по техниче-
скому обслуживанию выключайте инструмент и отклю-
чайте его от источника питания.
Регулярно очищайте вентиляционные отверстия
инструмента и зарядного устройства мягкой щеткой
или сухой тканью.
Регулярно очищайте корпус двигателя влажной
тканью. Не используйте абразивные чистящие
средства, а также чистящие средства на основе
растворителей.
Время от времени добавляйте каплю масла на ось
направляющего ролика пильного полотна.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя
утилизировать вместе с обычными бытовыми
отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваше изделие
Stanley Fat Max или Вы больше в нем не нуждаетесь,
не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами.
Отнесите изделие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим сроком
службы и их упаковок позволяет пускать их
в переработку и повторно использовать.
Использование переработанных материалов
помогает защищать окружающую среду от
загрязнения и снижает расход сырьевых
материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор
старых электрических продуктов отдельно от бытового
мусора на муниципальных свалках отходов, или Вы
можете
сдавать их в торговом предприятии при покупке
нового изделия.
Stanley Europe обеспечивает прием и переработку
отслуживших свой срок изделий Stanley Fat Max. Чтобы
воспользоваться этой услугой, Вы можете сдать Ваше
изделие в любой авторизованный сервисный центр,
который собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближай-
шего авторизованного сервисного центра, обратив-
шись
в Ваш местный офис Stanley Europe по адресу,
указанному в данном руководстве по эксплуатации.
Кроме того, список авторизованных сервисных центров
Stanley Europe и полную информацию о нашем после-
продажном обслуживании и контактах Вы можете найти
в интернете по адресу: www.2helpU.com.
Технические характеристики
FME340 (Тип 1)
Напряжение питания В пе-
рем.
тока
230
Потребляемая мощность Вт 710
Число оборотов без нагрузки об/
мин.
0 - 3 200
Величина хода мм 20
Макс. глубина реза
Древесина мм 85
Сталь мм 10
Алюминий мм 15
Вес кг 2,74
L
pA
(звуковое давление) 90 дБ(А), Погрешность (K) 3 дБ(А)
L
wA
(акустическая мощность) 101 дБ(А), Погрешность (K) 3 дБ(А)
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем осям),
измеренных в соответствии со стандартом EN 60745:
Распил деревянных панелей (a
h, В
) 4,8 м/с
2
, погрешность (K) 1,5 м/с
2
Распил листового металла (a
h, М
) 5,1 м/с
2
, погрешность (K) 1,5 м/с
2
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ ОБОРУДОВАНИЮ
FME340
Stanley Europe заявляет, что продукты, обозначенные
в разделе «Технические характеристики», разработаны
в полном соответствии со стандартами: 2006/42/EC,
EN 60745-1, EN 60745-2-11.
Данные продукты также соответствуют Директивам
2004/108/EC и 2011/65/EU. За дополнительной инфор-
мацией обращайтесь в Stanley Europe по указанному
ниже адресу или по адресу, указанному на последней
странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за соот-
ветствие технических данных и делает
это заявление
от имени фирмы Stanley Europe.
Кевин Хьюитт
(Kevin Hewitt)
Вице-президент отдела
мирового проектирования
Stanley Europe,
Egide Walschaertsstraat 14-18,
2800 Mechelen, Belgium
29/01/2013
15
РУССКИЙ ЯЗЫК
Гарантийные условия
Компания Stanley Europe уверена в качестве своей про-
дукции и, в связи с этим, предлагает профессиональ-
ным пользователям исключительные условия гарантий-
ного обслуживания продуктов. Данные гарантийные
условия никоим образом не нарушают договорных прав
непрофессиональных пользователей на гарантийное
обслуживание. Гар а н т ия действительна в пределах
территорий государств-членов Европейского союза
и Европейской зоны свободной торговли.
1
ГОД ПОЛНОЙ ГАРАНТИИ
При повреждении продукта Stanley Fat Max в течение
12 месяцев со дня покупки, произошедшего вследствие
дефекта материалов или производственного брака,
Stanley Europe гарантирует замену всех неисправных
частей без взимания платы или, по нашему усмот-
рению, бесплатную замену самого инструмента, при
условии, что:
Продукт использовался без нарушения правил
эксплуатации в соответствии с руководством
по
эксплуатации.
Продукт пришел в негодность вследствие нормаль-
ного износа;
Ремонт продукта не производился посторонними
лицами.
Имеется подтверждение факта совершения покуп-
ки.
Продукт Stanley Fat Max возвращен в полной
комплектации и с наличием всех оригинальных
составных частей.
Если Вы хотите подать заявку на гарантийное обслу-
живание, обратитесь к Вашему продавцу
, в один из
авторизованных сервисных центров Stanley Fat Max,
список которых приведен в каталоге продукции Stanley
Fat Max, или в ближайший сервисный центр Stanley по
адресу, указанному на упаковке продукта или в данном
руководстве по эксплуатации. Список авторизованных
сервисных центров Stanley Fat Max и полную инфор-
мацию о нашем послепродажном обслуживании Вы
можете найти в интернете по адресу: www.stanley.eu/3.
zst00206446 - 27-06-2013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Stanley FME340 Руководство пользователя

Категория
Электроинструменты
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ