Stanley STGL2023 Руководство пользователя

Категория
Электроинструменты
Тип
Руководство пользователя
14
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции)
Определения: Правила техники
безопасности
Приведенные ниже определения описывают уровень
важности каждого сигнального слова. Пожалуйста,
прочтите инструкцию и обратите внимание на эти
символы.
Опасность: Указывает на потенциально
опасную ситуацию, которая, если ее не
избежать, приведет к смерти или серьезным
травмам.
Предупреждение: Указывает на
потенциально опасную ситуацию, которая,
если ее не избежать, могла бы привести к
смерти или серьезным травмам.
Предостережение: Указывает на
потенциально опасную ситуацию, которая,
если ее не избежать, может привести к легкой
или средней травме.
Примечание: Указывает на ситуацию, не связанную с
персональной травмой, которая, если ее не
предотвратить, может привести к материальному
ущербу.
Обозначает опасность поражения
электрическим током.
Обозначает опасность возгорания.
Предупреждение: Чтобы уменьшить риск
получения травмы, ознакомьтесь с
инструкциями по эксплуатации.
Общие предупреждения по технике безопасности
электроинструментов
Внимание! Ознакомьтесь со всеми
правилами безопасности и инструкциями.
Несоблюдение предупреждений и
инструкций, указанных ниже, может привести
к поражению электрическим током, пожару и/или
серьезной травме.
Сохраните все предупреждения и инструкции для
будущего использования.
Термин "электроинструмент" во всех предупреждениях,
указанных ниже, относится к вашему сетевому (с
кабелем) электроинструменту или аккумуляторному
электроинструменту (без кабеля питания).
1. Безопасность рабочего места
а. Содержите рабочее место в чистоте и хорошо
освещенным. Беспорядок на рабочем месте или
отсутствие освещения рабочего места может
привести к аварии.
b. Не работайте с электроинструментом в месте
хранения взрывоопасных материалов, например,
в присутствии огнеопасных жидкостей, газов или
пыли. Электрические инструменты создают искры,
которые могут воспламенить пыль или пары.
с. Дети и посторонние лица должны находиться как
можно дальше во время работы с
электроинструментом. Вы можете отвлечься и
потерять контроль.
2. Электробезопасность
а. Вилка электроинструмента должна
соответствовать розетке. Никогда не
модифицируйте вилку каким-либо образом. Не
используйте никакие вилки-переходники с
заземленными (замкнутыми на землю)
электроинструментами. Вилки и розетки, которые
не подвергались никаким изменениям снижают риск
поражения электрическим током.
b. Избегайте контакта тела с заземленными
поверхностями, такими как трубы, радиаторы,
плиты и холодильники. Существует повышенный
риск поражения электрическим током, если ваше
тело заземлено.
с. Избегайте любого воздействия дождя или влаги
на электроинструменты. Вода, попавшая в
электроинструмент, увеличивает риск поражения
электрическим током.
d. Аккуратно обращайтесь со шнуром питания.
Никогда не используйте шнур питания для
переноски, перемещения или извлечения вилки
из розетки. Держите шнур вдали от источников
тепла, масла, острых краев или движущихся частей.
Поврежденные или запутанные шнуры увеличивают
риск поражения электрическим током.
е. При работе с электроинструментом на улице,
используйте удлинитель, подходящий для
наружного использования. Использование кабеля,
пригодного для использования на открытом воздухе,
снижает риск поражения электрическим током.
f. При необходимости работы с
электроинструментом во влажной среде,
используйте устройство защитного отключения
(УЗО). Использование УЗО снижает риск поражения
электрическим током.
3. Личная безопасность
a. Будьте внимательны, смотрите, что вы делаете,
используйте здравый смысл при работе с
электроинструментом. Не используйте
электроинструмент, если вы устали или находитесь
под влиянием наркотиков, алкоголя или лекарств.
Малейшая неосторожность при работе с
электроинструментом может привести к серьезным
травмам.
b. Используйте средства индивидуальной защиты.
Всегда надевайте защитные очки. Другое
защитное оборудование, включая респиратор,
ботинки на нескользящей подошве, защитный
шлем или средства защиты органов слуха,
используемые в надлежащих условиях, уменьшат
риск получения травмы.
с. Для предотвращения случайного запуска,
убедитесь, что переключатель находится в
выключенном положении перед подключением к
источнику питания и/или аккумуляторной
батарее, поднятия или переноски инструмента.
Не переносите электроинструмент с пальцем на
выключателе и не включайте питание на инструмент
с включенным выключателем, что может привести к
несчастному случаю.
d. Перед включением электроинструмента
снимайте регулировочный или гаечный ключ.
Гаечный или регулировочный ключ, оставленный на
вращающейся части электроинструмента, может
привести к травме.
е. Не тянитесь. Сохраняйте правильную стойку и
баланс все время. Это позволяет лучше
контролировать инструмент в неожиданных
ситуациях.
f. Одевайтесь правильно. Не надевайте свободную
одежду или украшения. Держите волосы, одежду
и перчатки вдали от движущихся частей.
Свободная одежда, украшения или длинные
волосы могут попасть в движущиеся части.
g. Если имеются устройства для подключения
пылесборника или вытяжки, убедитесь в том,
что они подсоединены и используются
правильно. Использование пылесборника снижает
вероятность возникновения рисков, связанных с
пылью.
4. Использование и уход за электроинструментом
a. Не перегружайте электроинструмент.
Используйте подходящий электрический
инструмент для соответствующего применения.
Правильно подобранный электроинструмент позволит
выполнить работу лучше и безопаснее при скорости,
для которой он был разработан.
b. Не используйте электроинструмент, если
переключатель не может его включить и
выключить. Любой электроинструмент, который
нельзя контролировать с помощью переключателя,
опасен и должен быть отремонтирован.
c. Отключите кабель питания от источника питания
и/или аккумуляторный блок от электрического
инструмента перед выполнением любых
регулировок, замены принадлежностей или при
хранении электроинструмента. Такие
профилактические меры безопасности уменьшают
риск непреднамеренного запуска электрического
инструмента.
d. Храните неиспользуемые электроинструменты в
недоступном для детей месте и не позволяйте
лицам, не знакомым с электроинструментом или
данными инструкциями, работать с
электроинструментом. Электроинструменты опасны
в руках неопытных пользователей.
е. Поддержание электроинструмента. Проверяйте
разрегулированность или cоединение
подвижных частей, поломки частей и любые
другие условия, которые могут повлиять на
работу электроинструмента. При наличии
повреждения, отремонтируйте
электроинструмент перед использованием.
Многие несчастные случаи являются следствием
плохого ухода за электроинструментом.
f. Держите режущий инструмент острым и чистым.
Хорошо ухоженный режущий инструмент с острыми
режущими кромками легче контролировать.
g. Используйте электроинструмент, аксессуары,
сверла и пр. в соответствии с данными
инструкциями, принимая во внимание условия
работы и характер выполняемой работы.
Использование электрического инструмента для
операций, отличающихся от тех, для которых он
предназначен, может привести к опасной ситуации.
5. Обслуживание
а. Обеспечьте, чтобы обслуживание и ремонт
вашего электроинструмента проводился в
авторизованном сервисном центре по ремонту с
использованием только оригинальных запасных
частей. Это станет гарантией безопасности
электроинструмента.
15
(Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ
Дополнительные конкретные правила
техники безопасности
Правила техники безопасности для всех операций
Общие меры предосторожности для шлифования
а) Данный электроинструмент предназначен для
работы в качестве шлифовального станка.
Ознакомьтесь со всеми мерами
предосторожности, инструкциями,
иллюстрациями и спецификациями,
поставляемыми с данным электроинструментом.
Несоблюдение всех инструкций, указанных ниже,
может привести к поражению электрическим током,
пожару и/или серьезной травме.
b) Такие операции, как резание, пескоструйная
очистка, чистка проволочной щеткой или
полировка, не рекомендуется выполнять с
помощью данного электроинструмента.
Операции, для которых электроинструмент не
предназначен, могут создать опасность и причинить
травму.
c) Не используйте принадлежности, которые не
были специально разработаны и
рекомендованы изготовителем инструментов.
Возможность подключения аксессуара к
электроинструменту не гарантирует безопасную
работу.
d) Номинальная частота вращения аксессуара
должна быть по меньшей мере равна
максимальной скорости, обозначенной на
инструменте. Аксессуары работают быстрее, чем их
номинальная скорость, поэтому могут сломаться и
разлететься.
e) Наружный диаметр и толщина аксессуара
должны быть в пределах номинальных
мощностей вашего инструмента. Аксессуары
неправильного размера не могут быть защищены
или контролироваться надлежащим образом.
f) Размер шпинделя кругов, фланцев, оправок для
шлифования и прочих аксессуаров должен
полностью соответствовать резьбе шпинделя
электроинструмента. Из-за аксессуаров, которые
не соответствуют монтажному оборудованию
электроинструмента, можно потерять равновесие,
испытать чрезмерную вибрацию или потерять
управление.
g) Не используйте поврежденные принадлежности.
Перед каждым применением проверяйте
вспомогательное оборудование, включая
абразивные круги на наличие сколов и трещин,
шлифовальный диск на наличие трещин,
повреждений или чрезмерного износа,
проволочную щетку на наличие трещин
проводов. Если электроинструмент или
аксессуар упал, проверьте его на наличие
повреждений и в случае необходимости,
установите неповрежденный аксессуар. После
проверки и установки аксессуара, встаньте так,
чтобы вы сами и другие были вдали от плоскости
вращения аксессуара и запустите электроинструмент
на максимальной скорости без нагрузки в течение
одной минуты. Поврежденные аксессуары, как
правило, распадаются/ломаются в течение времени
этого испытания.
h) Надевайте средства индивидуальной защиты. В
зависимости от применения, используйте
защитную маску и защитные очки. В случае
необходимости, надевайте защитную маску,
средства для защиты слуха, перчатки и фартук,
способные остановить мелкие абразивы или
фрагменты деталей. Средства защиты глаз должны
быть способны остановить летящий мусор при
различных операциях. Маска или респиратор должны
быть способны отфильтровывать частицы,
образуемые во время вашей работы. Длительное
воздействие шума высокой интенсивности может
привести к потере слуха.
i) Посторонние люди должны находится на
безопасном расстоянии от места производства
работ. Любой входящий в рабочую зону, должен
носить средства индивидуальной защиты.
Фрагменты деталей или разбитого аксессуара могут
отлететь и причинить травму в непосредственной
близости от места эксплуатации.
j) Держите электроинструмент только на
изолированные поверхности при выполнении
действий, при которых режущий инструмент
может задеть скрытую проводку или
собственный кабель. При контакте с
«работающим» проводом, открытые металлические
части электроинструмента становятся проводниками,
и оператора может ударить электрическим током.
k) Расположите шнур вдали от вращающихся
аксессуаров. Если вы потеряете контроль, шнур
может быть разрезан или зацепиться, и ваша рука
или руки могут быть втянуты во вращающийся
аксессуар.
l) Никогда не кладите электроинструмент, пока
аксессуар полностью не остановился.
Вращающийся аксессуар может захватить
поверхность и вывести электроинструмент из под
вашего контроля.
m) Не включайте электроинструмент если он
находится с вашей стороны. При случайном
контакте с вращающимся аксессуаром, он может
затянуть вашу одежду и травмировать ваше тело.
n) Регулярно очищайте вентиляционные прорези
электроинструмента. Вентилятор двигателя
нагнетает пыль внутри корпуса, и чрезмерное
накопление металлического порошка может вызвать
поражение электрическим током.
16
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции)
17
(Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ
o) Не используйте электроинструмент вблизи
легковоспламеняющихся материалов. Искры
могут воспламенить эти материалы.
p) Не используйте аксессуары, которые требуют
охлаждающих жидкостей. Использование воды или
других охлаждающих жидкостей может привести к
поражению электротоком.
Дальнейшие инструкции по технике
безопасности для всех операций
Отдача и связанные с ней предупреждения
Отдача является внезапной реакцией на защемление
или зацепление вращающегося круга, шлифовального
диска или любого другого аксессуара. Сжатие или
зацепление вызывает быстрый срыв вращающегося
аксессуара, который в свою очередь поворачивает
неконтролируемый электроинструмент в направлении,
противоположном направлению вращения аксессуара в
точке привязки. Например, если абразивный круг
зацепил или защемил заготовку, край круга, который
попадает в точку защемления может вбуриваться в
поверхность материала, в результате чего круг
выбирается из защемления. Круг может выскочить либо
к или от оператора, в зависимости от направления
вращения круга в точке защемления.
Абразивные круги могут также ломаться в этих
условиях. Отдача является результатом неправильного
использования инструмента и/или неправильных
действий оператора и условий, которых можно избежать
путем принятия надлежащих мер предосторожности, как
указано ниже:
a. Крепко держите электроинструмент. Положение
вашего тела и рук должно позволить вам
противостоять воздействию отдачи. Всегда
используйте вспомогательную рукоятку, если
это предусмотрено, для максимального контроля
над отдачей или реактивным крутящим
моментом во время запуска. Оператор может
управлять реактивным крутящим моментом или
отдачей, если приняты соответствующие меры
предосторожности.
b. Никогда не помещайте руки вблизи
вращающегося аксессуара. Аксессуар может дать
отдачу по вашей руке.
c. Не стойте там, где будет двигаться
электроинструмент если произойдет случай
отдачи. Отдача будет двигать инструмент в
направлении, противоположном движению кругов в
точке зацепления.
d. Используйте особую осторожность при
обработке углов, острых кромок и т.д. Избегайте
отскока и зацепления аксессуара. Углы, острые
края или отскоки, как правило, могути привести к
потере управления над вращающимся аксессуаром
или к отдаче.
е. Не подключайте лезвие пильной цепи для
резьбы по дереву или зубчатые пилы. Такие
лезвия создают частую отдачу и потерю контроля.
Предупреждения по технике
безопасности, специфичные для
операций шлифования
a) Используйте только те типы кругов, которые
рекомендованы для вашего электроинструмента
и конкретного кожуха, предназначенного для
выбранного круга. Круги, не предназначенные для
данного электроинструмента, использовать
небезопасно.
b) Кожух должен быть надежно прикреплен к
электроинструменту и расположен с учетом
максимальной безопасности, так, чтобы как
можно меньшая часть круга была открыта для
оператора. Кожух помогает защитить оператора от
сломанных фрагментов круга и случайного контакта с
кругом, а также искр, которые могут воспламенить
одежду.
c) Круги должны быть использованы только для
рекомендованных приложений. Например: не
шлифовать боковой частью отрезного круга.
Абразивные отрезные круги предназначены для
периферийного шлифования, боковая сила,
применяемая к этим кругам может привести к их
разрушению.
d) Всегда используйте неповрежденные круговые
фланцы, которые имеют правильный размер и
форму для выбранного круга. Собственные
круговые фланцы поддерживают круг, таким
образом, уменьшая возможность поломки круга.
Фланцы для отрезных кругов могут отличаться от
фланцев для шлифовальных кругов.
e) Не используйте изношенные круги от более
крупных электроинструментов. Круги
предназначенные для электроинструмента
большего размера не подходят для более высокой
скорости меньшего инструмента и могут лопнуть.
Остаточные риски
Несмотря на соблюдение соответствующих правил
техники безопасности и использование защитных
устройств, некоторых остаточных рисков невозможно
избежать, а именно:
– Плохой слух
– Риск получения травмы от летящих частиц
– Риск получения ожогов из-за того, что аксессуары
во время эксплуатации становятся горячими
– Риск получения травмы из-за длительного
использования.
– Риск образования пыли от опасных веществ.
18
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции)
Содержание упаковки
Данная упаковка включает в себя:
1 Угловую шлифовальную машину
1 Кожух
1 Набор фланцев
1 Гаечный ключ
1 Ручку
1 Руководство по эксплуатации
Проверьте инструмент, запчасти и аксессуары,
чтобы понять не были ли они повреждены во время
транспортировки.
Потратьте несколько минут, чтобы ознакомиться и
понять данную инструкцию перед использованием
инструмента.
Описание (рис. 1)
Предупреждение: Никогда не производите
никаких модификаций электроинструмента или
какой-либо его части, в противном случае это
может привести к повреждению инструмента или
травме.
a) Переключатель ВКЛ./ВЫКЛ.
b) Блокировка шпинделя
c) Кожух
Цель дизайна
Данная угловая шлифовальная машина разработана
специально для шлифования.
Не используйте круги с наждачной бумагой и
шлифовальные круги кроме тех, которые имеют
утопленный центр.
Не используйте инструмент во влажных условиях или
условиях, где присутствуют легковоспламеняющиеся
жидкости или газы.
Данная угловая шлифовальная машина для тяжелых
условий эксплуатации является профессиональным
электроинструментом.
Не допускайте детей к данному электроинструменту.
Неопытные операторы обязаны использовать этот
инструмент под наблюдением профессионалов.
Безопасность электротехнического
оборудования
Для данного инструмента применяется только
одно напряжение. Убедитесь, что
электропитание соответствует напряжению,
указанному на заводской табличке. Ваш инструмент
Stanley оснащен двойной изоляцией, следовательно, не
требует заземления.
Если шнур питания поврежден, отправьте его в
сервисный центр STANLEY для замены специально
подготовленных кабелей.
Использование удлинителей
Если требуется удлинитель, выберите 3-фазный
удлинитель, который был проверен и соответствует
входной мощности (см. Технические данные) данного
инструмента. Минимальный размер проводника
составляет 1,5 мм2, максимальная длина составляет 30
метров.
При использовании кабельного барабана, убедитесь, что
вы вытянули все кабели.
Монтаж и наладка
Предупреждение: Чтобы свести к минимуму
опасность получения серьезной травмы,
пожалуйста, выключите питание
инструмента и отсоедините все вилки перед
регулировкой или снятием/установкой любого
аксессуара. Перед повторной сборкой инструмента
нажмите и отпустите курковый выключатель, чтобы
убедиться, что инструмент уже выключен.
Установка и снятие защитного кожуха (рис. В)
Предупреждение: Чтобы свести к минимуму
опасность получения серьезной травмы,
пожалуйста, выключите питание
инструмента и отсоедините все вилки перед
регулировкой или снятием/установкой любого
аксессуара. Перед повторной сборкой инструмента
нажмите и отпустите курковый выключатель, чтобы
убедиться, что инструмент уже выключен.
Читайте
инструкции по
эксплуатации
Используйте
средства
защиты глаз
В ........ Вольт
A ........ Ампер
Гц ....... Герц
Вт ........ Ватт
мин...... минуты
.....
.....
n
0
.......
......
....
....
...мин..
Этикетки на инструменте
Этикетка на вашем инструменте может включать
следующие символы:
Положение даты штрих-кода
Дата кода, который также включает год изготовления,
печатается на корпусе.
Пример:
2014 XX JN
Год изготовления
Используйте
средства
защиты
органов слуха
Перемен-
ный ток
Постоян-
ный ток
Скорость
без нагрузки
Конструкция
класса II
Терминал
заземления
Символ
предупреж-
дения об
опасности
обороты или
возвратно-
поступатель-
ное движение
в минуту
19
(Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ
Установка кожуха
1. Установите угловую шлифовальную машину на
рабочий стол пазом вверх.
2. Установите фланец воротника кожуха (с) через паз
(11) корпуса зубчатой передачи.
3. Поверните кожух (4) против часовой стрелки на 150
градусов.
4. Убедитесь, что винты (20) затянуты.
Снятие кожуха
1. Ослабьте винты (20) на вороте кожуха.
2. Поднимите кожух (3).
Предупреждение: Не используйте инструмент,
если защитный кожух находится не на месте.
Установка и снятие шлифовальных кругов
(рис. C1, C2, C3)
Предупреждение: Не используйте
поврежденные шлифовальные круги.
1. Установите инструмент на рабочий стол пазом
вверх.
2. Установите внутренний фланец (6) правильно на
шпинделе (7) (рис. С1).
3. Установите шлифовальный круг (8) на фланец (6)
(рис. С2). При установке шлифовального круга с
приподнятым центром, убедитесь, что приподнятый
центр (9) смотрит на фланец (6).
4. Затяните внешний фланец (10) на шпиндель (7) (рис.
С3).
- кольцо поверх внешнего фланца (10) должно
смотреть на круг при установке шлифовального
круга (А).
- кольцо поверх внешнего фланца (10) должно
смотреть на круг при установке режущего диска
(В).
5. Нажмите на блокировку шпинделя (2) и прокрутите
шпиндель (7) пока он не зафиксируется в нужном
месте (рис. 2).
6. Используйте двуконтактный гаечный ключ, который
входит в комплект инструмента, чтобы затянуть
внешний фланец (10).
7. Снимите блокировку шпинделя.
8. Чтобы извлечь круг, ослабьте фланец (10) при
помощи двуконтактного гаечного ключа.
Предупреждение: Не используйте
поврежденный круг.
Монтаж боковой рукоятки (рис. D)
Для шлифования, прочно прикрутите боковую
рукоятку (4) в одно из отверстий (11) или (12) на
любой стороне корпуса кожуха.
Подготовка к использованию
Прикрепите безопасний кожух и соответствующие
абразивные или шлифовальные круги. Не
используйте чрезмерно изношенные абразивные или
шлифовальные круги.
Убедитесь в том, что внутренние и внешние фланцы
закреплены правильно.
Убедитесь, что абразивные или шлифовальные
круги вращаются в направлении стрелок, указанных
на аксессуарах и инструменте.
Операции (рис. F)
Инструкции
Предупреждение: Всегда соблюдайте
инструкции по технике безопасности и другие
правила.
Предупреждение: Чтобы свести к минимуму
опасность получения серьезной травмы,
пожалуйста, выключите питание
инструмента и отсоедините все вилки перед
регулировкой или снятием/установкой любого
аксессуара. Перед повторной сборкой инструмента
нажмите и отпустите курковый выключатель, чтобы
убедиться, что инструмент уже выключен.
Предупреждение:
Убедитесь, что все шлифуемые материалы
закреплены в правильном положении.
Немного надавите на инструмент. Не применяйте
боковое надавливание на абразивный круг.
Избегайте перегрузки. Если инструмент нагревается,
дайте ему повращаться в течение нескольких минут
без нагрузки.
1. Убедитесь, что держите инструмент плотно обеими
руками (одной рукой за корпус, другой за боковую
ручку). Запустите инструмент и проведите
шлифовальным кругом по заготовке.
2. Держите край круга под углом от 15 до 30 градусов
по отношению к поверхности обрабатываемой
детали.
3. При использовании нового шлифовального круга,
круг не должен работать в направлении B, в
противном случае, он может разрезать заготовку.
Когда край круга будет закруглен, вы можете
использовать шлифовальный станок как в
направлении А, так и в направлении В.
20
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции)
Запуск и остановка (рис. А)
Предупреждение: Перед использованием
инструмента, проверьте, чтобы рукоятка была
надежно затянута. Убедитесь, что
переключатель ВКЛ./ВЫКЛ. работает нормально.
Перед включением инструмента в источник питания,
убедитесь, что переключатель находится в положении
ВЫКЛ. при нажатии на заднюю часть переключателя.
Для запуска инструмента, нажмите на заднюю часть
выключателя и сдвиньте его вперед. Нажмите на
заднюю часть переключателя, чтобы выключить
инструмент.
Предупреждение: Не включайте и не
выключайте инструмент, когда он находится
под нагрузкой.
Правильное положение рук (рис. G)
Предупреждение: Чтобы уменьшить риск
получения серьезной травмы, ВСЕГДА
используйте правильное положение рук, как
показано на рисунке.
Предупреждение: Чтобы уменьшить риск
получения серьезной травмы, ВСЕГДА крепко
держите инструмент в ожидании возможной
внезапной реакции.
Правильное положение рук во время работы требует,
чтобы одна рука была на боковой рукоятке (рис. А),
тогда как другая на корпусе инструмента, как показано
на рисунке G.
Переключатели
Предостережение: Крепко держите корпус
инструмента, сохраняя контроль над
инструментом при запуске и во время
использования до тех пор, пока круг или другой
аксессуар не перестает вращаться. Убедитесь, что круг
полностью остановился, прежде чем положить
инструмент.
Примечание: Для уменьшения неожиданного движения
инструмента, не включайте и не выключайте инструмент
пока он находится под нагрузкой. Дайте
шлифовальному станку поработать на полную
мощность, прежде чем прикоснуться им к рабочей
поверхности. Поднимите инструмент от поверхности,
прежде чем выключить его. Дайте инструменту
остановиться, прежде чем положить его.
Переключатель ВКЛ./ВЫКЛ. (1) (рис. А)
Предупреждение: Перед подключением
инструмента к источнику питания, убедитесь,
что ползунок переключателя находится в
выключенном положении, нажав на переднюю часть
переключателя и освободив его. Убедитесь, что
скользящий переключатель находится в выключенном
положении, как описано выше, после любого
прерывания в подаче электропитания на инструмент,
например, активации прерывателя замыкания на землю,
автоматического выключения, случайного отключения
или сбоя питания.
Для запуска инструмента сдвиньте скользящий
переключатель (1) в направлении передней части
инструмента и нажмите, инструмент будет продолжать
работать. Для остановки инструмента, отпустите
переключатель.
Функция переключателя ВКЛ./ВЫКЛ
Переместите ползунок переключателя 1 в переднюю
часть инструмента и нажмите, инструмент будет
запущен. Чтобы выключить инструмент, нажмите на
переднюю часть переключателя, чтобы освободить его.
Переключатель выскочит, это означает, что инструмент
находится в выключенном состоянии.
Объяснение: До вступления в контакт с объектом, с
которым вы работаете, убедитесь, что абразивный круг
вращается на максимальной скорости. Перед
выключением инструмента, поднимите инструмент вверх
от объекта, с которым вы работаете.
Предостережение: Убедитесь, что абразивный
круг полностью остановился прежде, чем
положить инструмент.
Поворот корпуса редуктора (рис. E)
Редуктор устанавливается на корпусе инструмента, и он
может поворачиваться так, чтобы пользователю было
более удобно им пользоваться во время резки.
Корпус редуктора может поворачиваться на 90, 180 и
270 градусов влево или вправо.
Ослабьте четыре винта на корпусе редуктора.
Поверните коробку передач, пока она не достигнет
идеального положения.
Затяните четыре винта на корпусе редуктора.
Убедитесь, что вращающийся механизм
заблокирован.
Предостережение: НЕ используйте инструмент,
если редуктор разблокирован.
21
(Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ
Применение на металлах
При применении инструмента на металлах, убедитесь,
что устройство защитного отключения (УЗО) встроено
для предотвращения опасности повреждения
металлической стружкой.
Если УЗО вызывает отключение питания, отправьте
инструмент для проверки и ремонта в авторизованный
центр STANLEY.
Предупреждение: При экстремальных
условиях работы, токопроводящая пыль и
песок могут накапливаться внутри корпуса при
работе с металлическими деталями. Это
может создать опасность поражения электрическим
током, так как ослабляет защитную изоляцию
шлифовального станка.
Чтобы избежать накопления металлической стружки
внутри корпуса шлифовального станка, мы рекомендуем
ежедневно очищать вентиляционные каналы.
Ознакомьтесь с руководством по техническому
обслуживанию.
Использование шлифовальных кругов
Предупреждение: Металлический порошок
может накапливаться. Чрезмерное
использование шлифовального круга по
металлу может увеличить риск поражения
электрическим током. Чтобы уменьшить риск, вставьте
УЗО перед использованием и очищайте
вентиляционные каналы ежедневно. Следуйте
инструкциям по техническому обслуживанию для чистки
вентиляционных каналов сухим сжатым воздухом.
Обслуживание
Электроинструменты STANLEY были разработаны для
работы в течение длительного периода времени с
минимальным обслуживанием. Продолжительный срок
службы и надежность обеспечиваются правильным
уходом и регулярной чисткой.
Предупреждение: Чтобы свести к минимуму
опасность получения серьезной травмы,
пожалуйста, выключите питание
инструмента и отсоедините все пробки/вилки перед
регулировкой или снятием/установкой любого
аксессуара. Перед сборкой инструмента нажмите и
отпустите курковый выключатель, чтобы убедиться, что
инструмент уже выключен.
Смазка
Этот электроинструмент не требует отдельной смазки.
Чистка
Предупреждение: Если вы можете видеть
осевшую пыль на вентиляционных каналах и
внутри корпуса, сразу же используйте сухой
воздух, чтобы сдуть пыль и песок из внутренней части
корпуса. Используйте средства защиты глаз и лица при
выполнении этой процедуры.
Предупреждение: Никогда не используйте
растворители или агрессивные химические
средства для очистки неметаллических частей.
Используйте только мягкое мыло и влажную
ткань, чтобы очистить инструмент. Никогда не
допускайте попадания жидкости внутрь инструмента и
никогда не погружайте любую часть инструмента в
жидкость.
Аксессуары
Предупреждение: За исключением
аксессуаров, поставляемых STANLEY, все
другие аксессуары не были проверены на
совместимость с продуктом. Использование таких
аксессуаров с данным инструментом может привести к
опасной ситуации. Чтобы свести к минимуму риск
получения травмы, мы рекомендуем использовать
только аксессуары STANLEY с этим продуктом.
Пожалуйста, получите дополнительную информацию о
подходящих аксессуарах у своего дилера.
Примечания
Политика STANLEY является процессом
непрерывного совершенствования нашей продукции
и, таким образом, мы оставляем за собой право
изменять технические характеристики изделия без
предварительного уведомления.
Стандартное оборудование и аксессуары могут
варьировать в зависимости от страны.
Характеристики могут различаться в зависимости от
страны.
Полный ассортимент продукции не может быть
доступен во всех странах. Свяжитесь с вашим
местным дилером STANLEY, чтобы получить
информацию о моделях, имеющихся в продаже.
22
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции)
STGL2023 STGL2223
ВНапряжение питания Вперем. 220-240 220-240
тока
Потребляемая мощность Вт 2000 2200
Частота тока Гц 50/60 50/60
Число оборотов без нагрузки об/мин 6500 6500
Диаметр круга мм 230 230
Размер шпинделя M14 M14
Максимальная толщина мм 6,6 6,6
Шлифовальная круга
Вес кг 5 6
Спецификации
Защита окружающей среды
Раздельный сбор и утилизация. Этот продукт
не следует утилизировать вместе с бытовым
мусором.
Если вы поймете, что ваш продукт Stanley нуждается в
замене, или если он не имеет никакого дальнейшего
применения для вас, не выбрасывайте его вместе с
бытовыми отходами. Предоставьте этот продукт для
раздельного сбора/утилизации.
Раздельный сбор продуктов и упаковок
позволяет осуществить их переработку и
использовать их повторно. Повторное использование
переработанных материалов помогает защищать
окружающую среду от загрязнения и снижает расход
сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор
старых электроинструментов отдельно от бытового
мусора на муниципальных свалках отходов или в
торговом предприятии при покупке нового изделия.
Stanley обеспечивает возможность для сбора и
утилизации продуктов Stanley, как только они достигли
конца своего срока службы. Для того чтобы
воспользоваться этой услугой, вы можете сдать ваше
изделие в любой авторизованный сервисный центр,
который собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения вашего
ближайшего авторизованного сервисного центра,
обратившись в местное отделение Stanley по адресу,
указанному в данном руководстве. Кроме того, список
авторизованных ремонтных агентов Stanley и полную
информацию о нашем послепродажном обслуживании и
контактах вы можете найти в Интернете:
www.2helpU.com
23
(Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ
Гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высококачественного
изделия STANLEY и выражаем признательность за Ваш
выбор.
2. При покупке изделия требуйте проверки его комплектности
и исправности в Вашем присутствии, инструкцию по
эксплуатации и заполненный гарантийный талон на
русском языке.
В гарантийном талоне должны быть внесены: модель,
дата продажи, серийный номер, дата производства
инструмента; название, печать и подпись торговой
организации. При отсутствии у Вас правильно запол-
ненного гарантийного талона, а также несоответствия
указанных в нем данных мы будем вынуждены откло- нить
Ваши претензии по качеству данного изделия.
3. Во избежание недоразумений убедительно просим Вас
перед началом работы с изделием внимательно
ознакомиться с инструкцией по его эксплуатации.
Правовой основой настоящих гарантийных условий
является действующее Законодательство. Гарантийный
срок на данное изделие составляет 24 месяца и
исчисляется со дня продажи. В случае устранения
недостатков изделия, гарантийный срок продлевается на
период его нахождения в ремонте. Срок службы изделия
составляет 5 лет со дня продажи.
4. В случае возникновения каких-либо проблем в про- цессе
эксплуатации изделия рекомендуем Вам обра- щаться
только в уполномоченные сервисные центры STANLEY,
адреса и телефоны которых Вы сможете найти в
гарантийном талоне, на сайте www.2helpU.com или узнать
в магазине. Наши сервисные станции - это не только
квалифицированный ремонт, но и широкий ассортимент
запчастей и принадлежностей.
5. Производитель рекомендует проводить периодическую
проверку и техническое обслуживание изделия в
уполномоченных сервисных центрах.
6. Наши гарантийные обязательства распространяются
только на неисправности, выявленные в течение гаран-
тийного срока и вызванные дефектами производства и \
или материалов.
7. Гарантийные условия не распространяются на
неисправности изделия, возникшие в результате:
7.1. Несоблюдения пользователем предписаний инструкции по
эксплуатации изделия, применения изделия не по
назначению, неправильном хранении, использования
принадлежностей, расходных материалов и запчастей, не
предусмотренных производителем.
7.2. Механического повреждения (сколы, трещины и раз-
рушения) внутренних и внешних деталей изделия,
основных и вспомогательных рукояток, сетевого элек-
трического кабеля, вызванного внешним ударным или
любым иным воздействием
7.3 Попадания в вентиляционные отверстия и проник-
новение внутрь изделия посторонних предметов,
материалов или веществ, не являющихся отходами,
сопровождающими применение изделия по назначению,
такими как: стружка, опилки, песок, и пр.
7.4. Воздействий на изделие неблагоприятных атмосферных и
иных внешних факторов, таких как дождь, снег,
повышенная влажность, нагрев, агрессивные среды,
несоответствие параметров питающей электросети,
указанных на инструменте.
7.5. Стихийного бедствия. Повреждение или утрата изделия,
связанное с непредвиденными бедствиями, стихийными
явлениями, в том числе вследствие действия
непреодолимой силы (пожар, молния, потоп и другие
природные явления), а так же вследствие перепадов на-
пряжения в электросети и другими причинами, которые
находятся вне контроля производителя.
8. Гарантийные условия не распространяются:
8.1. На инструменты, подвергавшиеся вскрытию, ремонту или
модификации вне уполномоченного сервисного центра.
8.2. На детали и узлы, имеющие следы естественного износа,
такие как:
приводные ремни и колеса, угольные щетки, смазка,
подшипники, зубчатое зацепление редукторов, рези-
новые уплотнения, сальники, направляющие ролики,
муфты, выключатели, бойки, толкатели, стволы, и т.п.
8.3. На сменные части: патроны, цанги, зажимные гайки и
фланцы, фильтры, аккумуляторные батареи, ножи,
шлифовальные подошвы, цепи, звездочки, пильные шины,
защитные кожухи, пилки, абразивы, пильные и
абразивные диски, фрезы, сверла, буры и т.п.
8.4. На неисправности, возникшие в результате перегрузки
инструмента (как механической, так и электрической),
повлекшей выход из строя одновременно двух и более
деталей и узлов, таких как: ротора и статора, обеих
обмоток статора, ведомой и ведущей шестерни ре-
дуктора или других узлов и деталей. К безусловным
признакам перегрузки изделия относятся, помимо прочих:
появление цветов побежалости, деформация или
оплавление деталей и узлов изделия, потемнение или
обугливание изоляции проводов электродвигателя под
воздействием высокой температуры.
Изготовитель
Блэк энд Деккер Холдингс ГмбХ
Германия, 65510, Идштайн,
ул. Блэк энд Деккер, 40
24
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции)
Сертификат №: RU C-DE.АГ49.B.03918
Действителен до: 12 марта 2018 г. Выдан: Общество с
ограниченной ответственностью "Гильдия Качества", адрес
местонахождения: 115088, город Москва,
Шарикоподшипниковская улица, дом 4, корпус 12, фактический
адрес: 248018, Калужская область, город Калуга, улица Карла
Либкнехта, дом 31, телефон: +7(4842) 22-02-81, факс:
+7(499)372-00-89, e-mail: [email protected].
Изготовитель: Блэк энд Деккер Холдингс ГмбХ
Германия, 65510, Идштайн,
ул. Блэк энд Деккер, 40
Хранение.
Необходимо хранить в сухом месте, вдали от источников
повышенных температур и воздействия солнечных лучей. При
хранении необходимо избегать резкого перепада температур.
Хранение без упаковки не допускается
Срок службы.
Срок службы изделия составляет 5 лет. Не рекомендуется к
эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты
изготовления без предварительной проверки. Дата
изготовления (код даты) указана на корпусе инструмента.
Код даты, который также включает год изготовления,
отштампован на поверхности корпуса изделия.
Пример:
2014 46 XX, где 2014 –год изготовления, 46-неделя
изготовления. Определить месяц изготовления по указанной
неделе изготовления можно согласно приведенной ниже
таблице.
Уполномоченное изготовителем юр.лицо:
ООО "Стэнли Блэк энд Деккер",117485, город Москва, улица
Обручева, дом 30/1, строение 2
Телефон: + 7 (495) 258-3981, факс: + 7 (495) 258-3984, E-mail:
Сведения о импортере указаны в эксплуатационных
документах и/или на упаковке
Транспортировка.
Категорически не допускается падение и любые механические
воздействия на упаковку при транспортировке.
При разгрузке/погрузке не допускается использование любого
вида техники, работающей по принципу зажима упаковки.
Перечень критических отказов, возможные ошибочные
действия персонала.
Не допускается эксплуатация изделия:
-При появлении дыма из корпуса изделия
-При поврежденном и/ или оголенном сетевом кабеле
-при повреждении корпуса изделия, защитного кожуха, рукоятки
-при попадании жидкости в корпус
-при возникновении сильной вибрации
-при возникновении сильного искрения внутри корпуса
Критерии предельных состояний.
-При поврежденном и/или оголенном сетевом кабеле
-при повреждении корпуса изделия
Приложение к руководству по эксплуатации
Угловые шлифмашины
Модели: STGS7115, STGS9115, STGS9125, STGS1125, STGL2223, STGL2123, STGL2023, STGL2218, STGL2018,
STGS9100, STGS5100, STGS5115, STGS7100, STGS5800, STGS5815, STGS8100, STGS8115, STDG5006, STGP1318,
FME811K, FME811, FME812, FME812K, FME841, FME841K, FMEK890. Сделано в Китае.
Месяц Январь Февраль Март Апрель Май Июнь Июль Август Сентябрь Октябрь Ноябрь Декабрь Год производства
01 05 09 14 18 22 27 31 36 40 44 49
02 06 10 15 19 23 28 32 37 41 45 50
Неделя 03 07 11 16 20 24 29 33 38 42 46 51 2014
04 08 12 17 21 25 30 34 39 43 47 52
05 09 13 18 22 26 31 35 40 44 48
14 27
01 05 09 14 18 23 27 31 36 40 44 49
02 06 10 15 19 24 28 32 37 41 45 50
Неделя 03 07 11 16 20 25 29 33 38 42 46 51 2015
04 08 12 17 21 26 30 34 39 43 47 52
09 13 18 22 27 31 35 40 44 48 53
14 36 49
01 05 09 13 17 22 26 31 35 39 44 48
02 06 10 14 18 23 27 32 36 40 45 49
Неделя 03 07 11 15 19 24 28 33 37 41 46 50 2016
04 08 12 16 20 25 29 34 38 42 47 51
09 13 17 21 26 30 35 39 43 48 52
22 44
01 05 09 13 18 22 26 31 35 39 44 48
02 06 10 14 19 23 27 32 36 40 45 49
Неделя 03 07 11 15 20 24 28 33 37 41 46 50 2017
04 08 12 16 21 25 29 34 38 42 47 51
05 09 13 17 22 26 30 35 39 43 48 52
31 44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Stanley STGL2023 Руководство пользователя

Категория
Электроинструменты
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках