RED CASTLE , Poussette bébé Jumeaux/Tandem/Double Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал руководство пользователя по детской коляске Red Castle Evolutwin. Я готов ответить на ваши вопросы о ее сборке, использовании и функциях. В руководстве подробно описаны все этапы сборки, регулировки и меры безопасности. Спрашивайте!
  • Какой максимальный вес ребенка для каждого сиденья?
    Можно ли использовать коляску с одним ребенком?
    Какова максимальная нагрузка на корзину для покупок?
    Как регулировать высоту ручки?
FR Mode d’emploi
EN Instructions for use
NL Gebruiksaanwijzing
DE Gebrauchsanweisung
ES
Instrucciones de uso
IT
Istruzioni per l’uso
PL
Instrukcja użycia
RU
Инструкция
по эксплуатации
Evolutwin®
La poussette qui s’adapte
à votre famille.
The stroller which adapts to your family
2
3
4
5
6
7
La poussette EVOLUTWIN est conforme à la norme EN 1888-1:2018 et aux exigences de sécurité.
Testée en laboratoire agréé selon décret 91-1992 (décembre 1991).
IMPORTANT: LISEZ ATTENTIVEMENT ces instructions AVANT d’utiliser votre poussette.
AVERTISSEMENT: Ne jamais laisser l’ enfant sans surveillance.
AVERTISSEMENT: S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant
utilisation.
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure, maintenir votre enfant à l’écart lors du
dépliage et du pliage du produit.
AVERTISSEMENT: Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit
AVERTISSEMENT: Toujours utiliser le système de retenue.
AVERTISSEMENT: Vériez que les dispositifs de xation du siège ou du siège-auto sont
correctement enclenchés avant utilisation.
AVERTISSEMENT: Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades
en rollers.
IMPORTANT: En utilisation avec un seul siège, celui-ci doit être xé en position haute en
rétractant impérativement les tubes télescopiques (cf. page 6).
IMPORTANT
• Vous êtes responsable de la sécurité de votre enfant.
En toutes circonstances, attachez l’enfant avec le harnais de sécurité à 5 points ajusté à sa taille
lorsque vous utilisez la poussette. Toujours utiliser la sangle de l’entrejambe avec le harnais de
sécurité, même si vous utilisez une chancelière.
• Le fait d’accrocher au poussoir une charge inue sur la stabilité de la poussette / du landau.
• Utilisez toujours le frein arrière au pied pour immobiliser la poussette.
Assurez-vous que le frein parking soit enclenché lorsque vous placez ou sortez l’enfant de la
poussette.
• Ne jamais utiliser l’entrejambe sans la ceinture de maintien.
IMPORTANT: A LIRE ATTENTIVEMENT ET
A CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE
• Cette poussette est conçue pour transporter:
1. Deux enfants dès la naissance et jusqu’à un poids maximum de 15 kg chacun , ainsi qu’une
charge additionnelle de 3 kg dans le panier sous la poussette.
2. Un enfant dès la naissance et jusqu’à un poids maximum de 15 kg, ainsi qu’une charge
additionnelle de 3 kg dans le panier sous la poussette.
Nous vous recommandons d’utiliser la position la plus allongée lorsque votre enfant à moins
de 6 mois.
INSTRUCTIONS GENERALES
FR
8
L’assemblage correct du produit est essentiel et nengage la responsabilité ni du distributeur,
ni celle de RED CASTLE FRANCE. Notez qu’une utilisation incorrecte peut endommager votre
poussette et mettre en danger votre enfant.
• Ne transportez jamais plus d’un enfant par siège dans la poussette EVOLUTWIN.
• N’utilisez aucun accessoire, ni pièces détachées, non recommandés par RED CASTLE FRANCE.
• Seules les pièces fournies ou recommandées par RED CASTLE FRANCE doivent être utilisées.
Mettez hors de portée des jeunes enfants tout emballage plastique an d’éviter tout risque
d’étouement.
Attachez votre enfant avec le harnais à cinq points ajusté à sa taille lorsque vous utilisez la
poussette.
Lenfant doit toujours être tenu éloigné de toutes les parties mobiles pendant les réglages et
lors de l’ouverture ou du pliage de la poussette.
Lorsque la poussette est pliée et droite, gardez l’enfant éloigné pour quen cas de chute, il ne
soit pas blessé.
Si la poussette est utilisée par quelqu’un qui nen a pas l’habitude, montrez lui toujours son
fonctionnement.
An d’éviter tout risque d’étranglement, NE PAS accrocher de celles, rubans ou cordelettes à
la poussette ou sur votre enfant.
La poussette doit toujours souvrir et se fermer sans diculté. Dans le cas contraire, ne pas
forcer le mécanisme et consulter le mode d’emploi.
• Vériez tous les dispositifs de sécurité et utilisez les correctement.
Ne jamais soulever la poussette en la prenant par le siège ou par le siège-auto mais uniquement
par le châssis.
Une surcharge ou un mauvais pliage et l’utilisation d’accessoires non approuvés par le fabricant
peuvent endommager gravement la poussette, (tout particulièrement les planches à roulettes).
• Ne pas poser d’articles sur le dessus de la capote.
• Ne jamais poser de charge sur le repose-pieds.
• Ne jamais laisser les enfants monter sur le repose-pieds.
Ne pas utiliser le protège pluie dans une pièce, lorsqu’il fait chaud ou près d’une source de
chaleur. Votre enfant risquerait d’avoir trop chaud.
Lorsque vous devez monter ou descendre un escalier ou un escalier mécanique, ou prendre
l’ascenseur, TOUJOURS SORTIR l’enfant de la poussette.
Franchissez les obstacles avec précaution (trottoirs, etc…) des coups répétés pouvant
endommager la poussette.
FR
9
Mode d’emploi
La poussette EVOLUTWIN est vendue avec
deux assises, deux capotes, deux arceaux de
maintien, deux protèges pluie et un panier.
1. OUVERTURE DE LA POUSSETTE
-Appuyez sur le bouton latéral sur l’articulation
gauche du châssis (1).
-Remontez le guidon jusqu’au dépliage complet
de la poussette (2 et 3).
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que le
châssis soit bien verrouillé (clic entendu).
2. FREIN PARKING
Il bloque les roues arrière.
-Appuyez avec votre pied sur la pédale
actionnant la barre de frein (située à droite)
pour bloquer les roues (4a).
-Pour le débloquer, remontez la pédale avec
votre pied (4b).
AVERTISSEMENT
: Il peut être dangereux
de laisser votre enfant seul et sans surveillance,
même si le frein est actionné.
AVERTISSEMENT
: Vériez que les roues
soient bien bloquées.
3. UTILISATION DE LA POUSSETTE
INSTALLATION / DÉMONTAGE DES DEUX SIEGES
-Dépliez les deux tubes télescopiques en
appuyant sur les boutons blancs (5 et 6).
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que les
tubes télescopiques soient bien verrouillés
(clic entendu).
-Les sièges peuvent être positionnés face
à la route ou dos à la route. Merci de vous
référer au schéma concernant les multiples
congurations (tableau page 6, 7 et 8).
-En conguration poussette double avec
deux sièges, nous vous conseillons d’installer
le siège du bas en premier (7).
-Pour enclencher un siège, emboitez les
embouts sur les côtés du siège dans les socles
de verrouillage du châssis (8 et 9).
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que les
sièges soient bien verrouillés (clic entendu).
-Pour ôter les sièges, soulevez les en appuyant
sur les boutons blancs latéraux (10).
ARCEAUX DE MAINTIEN AMOVIBLES
-Enclenchez les barres de maintien dans
les trous prévus à cet eet, jusqu’aux clics
entendus (11).
-Pour les retirer, appuyez sur les boutons blancs
situés sous les arceaux et tirez vers vous (12).
ROUES
-Merci d’enclencher la roue de manière
énergique, vérier que son verrouillage est
correct en tirant la roue vers vous. (13).
-Pour les retirer, appuyez sur les boutons blancs
(14) et tirez vers l’extérieur.
HARNAIS DE SÉCURITÉ
La poussette EVOLUWIN est dotée d’un harnais
à 5 points.
-Pour le régler, ajustez la longueur des deux
sangles d’épaules à la taille de l’enfant (15).
-Insérer les deux boucles dans celle
d’entrejambe jusqu’au verrouillage du harnais
de sécurité (clic entendu) (16).
-Pour déverrouiller, appuyer sur le bouton (17).
-Les protèges épaules sont réglables sur 3
hauteurs grâce aux boutons pressions situés
sur les sangles d’épaules du harnais (18).
-Les sangles d’épaules du harnais sont réglables
en hauteur. Pour la modier:
-Défaites la fermeture éclair au dos de l’assise
(19).
-Ôtez les supports de la capote situés de part
et d’autre du siège (20) pour accéder sous
la housse de l’assise en tirant fortement.
Rabattez la housse du dossier pour accéder à
l’armature de l’assise (22).
-Défaire la boucle de la lanière (21).
-Libérer et sortir les sangles d’épaules du
harnais par les fentes du siège, pour les
réintroduire à la hauteur voulue (22).
-Repositionner la housse de l’assise et fermer la
fermeture éclair. Réajuster les protèges épaules.
FR
10
-La sangle d’entrejambe du harnais est réglable
sur 2 profondeurs. Pour la modier:
-Faire pivoter la boucle située en dessous du
bas de l’assise et l’introduire dans la fente à la
distance choisie (23).
AVERTISSEMENT: Attachez le harnais
en utilisant TOUJOURS l’entrejambe.
AVERTISSEMENT: Utilisez un harnais
dès que l’enfant peut tenir assis tout seul.
4. REGLAGES
LE GUIDON
Il est réglable en hauteur.
-Appuyez sur le bouton (24) pour le remonter
ou le redescendre.
LE DOSSIER
-Tirez sur la poignée blanche située au dos de
l’assise jusqu’à l’inclinaison voulue (25).
Il est doté de 3 positions:
-Position assise,
-Position inclinée,
-Position allongée (position recommandée
lorsque votre enfant a moins de 6 mois).
REPOSE PIEDS
Il est réglable en hauteur (3 positions).
-Appuyez simultanément sur les deux boutons
blancs latéraux (26) pour positionner le
support à la hauteur désirée.
ROUES AVANT PIVOTANTES OU FIXES
-Pour les bloquer, alignez les roues avant
et faites pivoter les leviers de blocage vers
l’extérieur (27).
-Pour les débloquer, procédez aux manœuvres
inverses.
AVERTISSEMENT: Cette poussette ne
convient pas pour faire du jogging ou des
promenades en roller.
AVERTISSEMENT: Les roues pivotantes
assurent une plus grande maniabilité de la
poussette. Sur les terrains accidentés, il est
recommandé d’utiliser les roues bloquées.
CAPOTE
La capote s’installe facilement:
-Insérez les extrémités de la capote dans les
fentes prévues à cet eet situées de chaque
côté de l’assise (28).
-Pour l’ôter, tirez vers vous ces mêmes
extrémités.
-Position rabattue : rabattre la capote vers
l’arrière (29a).
-Position dépliée: dépliez la capote vers l’avant
(29b).
-Pour une meilleure couverture du bébé, ouvrir
la fermeture éclair pour agrandir la capote (
29c).
-Elle possède également une visière rétractable
et une fenêtre de surveillance (29d).
PANIER
-Le panier est d’une grande capacité. Il peut
être détaché en ouvrant les boutons pression
et les attaches agrippantes (30).
AVERTISSEMENT: La charge maximale
du panier ne doit pas excéder 3 kg.
AVERTISSEMENT: Utilisez uniquement
les compartiments fournis pour le rangement
et ne dépassez pas le poids maximum indiqué.
AVERTISSEMENT: Videz complètement
le panier AVANT de plier la poussette.
HABILLAGE PLUIE
-Dépliez et placez l’habillage pluie sur la capote
et ajustez-le (31).
-Le protège pluie possède une fermeture éclair
pour l’agrandir et s’adapter à la capote ouverte
en position maximum.
5. PLIAGE DE VOTRE POUSSETTE
-Retirez les sièges ou les accessoires installés
sur la poussette.
-Retirez les Attaches Rapides si celles-ci sont
xées sur le châssis.
-Repliez les tubes télescopiques (32a).
-Appuyez sur le bouton latéral de l’articulation
gauche du châssis, puis sur le bouton situé sur
le guidon (32b).
FR
11
-Baissez le guidon tout en maintenant les
boutons appuyés jusqu’au pliage complet de
la poussette (33 et 34).
Vous avez la possibilité de compacter d’avantage
votre poussette une fois pliée, pour cela:
-1. Débloquez les roues avant,
-2. Appuyez une seconde fois sur le bouton
latéral blanc (35).
La poussette tient droite une fois pliée.
AVERTISSEMENT: Retirez toujours
le(s) assises et/ou siège(s) auto ainsi que les
Attaches Rapides AVANT de plier la poussette.
ATTENTION! Repliez la capote avant le pliage.
ATTENTION! Ne JAMAIS SOULEVER la
poussette en la prenant par le siège ou par
le siège-auto mais UNIQUEMENT PAR LE
CHASSIS.
6. ENTRETIEN
-Cette poussette doit être régulièrement
entretenue par l’utilisateur.
-Nettoyez les parties plastiques et métalliques
de votre poussette avec un chion humide et
les essuyer immédiatement. Ne pas utiliser de
produits abrasifs.
-Les parties textiles doivent être nettoyées
à l’eau (pas de lavage en machine). Veillez à
utiliser une poudre de lavage non agressive.
NE PAS UTILISER D’EAU DE JAVEL. Séchage à
l’ombre.
-Vériez régulièrement vis, rivets et boulons.
Remplacez les pièces qui seraient en mauvais
état.
-Toute exposition prolongée au soleil pourrait
entraîner une décoloration prématurée du
tissu de la poussette.
ATTENTION! Il est déconseillé de rouler dans
l’eau de mer et sur le sable.
ATTENTION! Rincez systématiquement les
parties en contact avec le sel et le sable, en
particulier les roues, les ressorts et les rivets
(sablage et salage hivernal également).
AVERTISSEMENT: Seules les pièces
recommandées par le fabricant peuvent être
utilisées.
AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser la
poussette si elle est endommagée ou cassée.
FR
12
The EVOLUTWIN stroller meets the EN 1888-1:2018 safety standard and conforms to the security
requirements. It has been laboratory tested according to the decree 91-1992 (December 1991).
IMPORTANT: READ these instructions CAREFULLY BEFORE using your stroller.
WARNING: Never leave the child unattended.
WARNING: Ensure that all locking devices are engaged before use.
WARNING: To avoid injury, ensure that your child is kept away from when unfolding and
folding the stroller.
WARNING: Do not let your child play with this product.
WARNING: Always use the restraint system.
WARNING: Every time, check that the seat unit or car seat attachment devices are
correctly engaged before use.
WARNING: This product is not suitable for running or roller skating.
IMPORTANT: When used with a single seat, it must be xed in the upper position by
imperatively retracting the telescopic tubes (see page 6).
IMPORTANT
• Your child’s safety is your responsibility.
When using your stroller, under any circumstances, ensure your child is attached with the
5-point safety harness correctly adjusted to t him. Always use the crotch strap with the safety
harness, even when using a footmu in the stroller.
• Any load attached to the handle aects the stability of the pushchair.
• Always use the rear foot brake to immobilise your stroller.
Ensure that the rear foot brake is applied when you place the child in or take him out of the
stroller.
• Always use the crotch strap in combination with the waist belt.
IMPORTANT – READ CAREFULLY AND
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
• This stroller is intended to transport:
1. Two children from birth up to a maximum weight of 15kgs each, as well as an additional
weight of 3 kgs in the basket below the stroller.
2. A child from birth up to a maximum weight of 15 kgs, as well as an additional weight of 3 kgs
in the basket below the stroller.
We recommend that you use the lying down position when your child is less than 6 months old.
GENERAL INSTRUCTIONS
EN
13
Correct product assembly is essential. Neither RED CASTLE FRANCE nor their distributors can
be held responsible should this not be the case. Please note that incorrect use could damage
the stroller and be dangerous for your child.
• Never transport more than one child per seat in the EVOLUTWIN stroller.
Do not use replacement parts or accessories other than those recommended by RED CASTLE
FRANCE.
Only replacement parts provided by or recommended by RED CASTLE FRANCE shoud be used.
To avoid the risk of suocation, keep all plastic bags away from and out of the reach of children.
Always attach your child with the 5 point safety harness correctly adjusted to t him whenever
you use the stroller.
The child should always be kept clear of detachable parts when adjustments are made and
when opening and closing the stroller.
When the stroller is folded and upright, keep the child clear to avoid his being injured should
the stroller fall.
Should the stroller be used by someone unfamiliar with it, always show them the correct way
to use it.
To avoid the risk of strangulation, NEVER attach strings, ribbons or cords onto the stroller or
onto your child.
The stroller should always open and close without diculty. If it doesn’t, do not force the
mechanisms and refer to the Instruction manual.
• Ensure that all safety mechanisms are engaged before use and that they are used correctly.
• Never lift up the stroller by the seat or the car seat but by the chassis only.
Overloading, incorrect folding and the use of accessories non-approved by the manufacturer
may seriously damage or break the stroller (in particular the use of buggy boards).
• Never place any item on the stroller hood.
• Never place a load on the foot-rest.
• Never allow children to stand on the foot-rest.
Do not use the raincover indoors, during warm weather, when it is sunny or near a source of
heat. Your child may become too hot.
ALWAYS TAKE YOUR CHILD OUT of the stroller when going up or down stairs, or when using an
escalator.
Step over obstacles (pavements etc…) with care. Bumping it up and down repeatedly may
damage your stroller.
EN
14
Instructions for use
The EVOLUTWIN stroller includes two seats,
two hoods, two bumper bars, two raincovers
and a basket.
1. UNFOLDING THE STROLLER
-Press on the button on the articulation of the
left chassis (1).
-Raise the handlebars until the stroller is
unfolded completely (2 and 3).
WARNING: Make sure the chassis is rmly
locked in place (click heard).
2. PARKING BRAKE
It blocks the rear wheels.
-To block the rear wheels, press your foot on
the pedal to apply the brake (located to the
right) (4a).
-To release the brake, raise the pedal with your
foot (4b).
WARNING
: It may be dangerous to leave
your child alone and unattended, even if the
brake is applied.
WARNING
: Check that the wheels are
properly blocked.
3. USING THE STROLLER
INSTALLING / REMOVING THE TWO SEATS
-Extend the two telescopic tubes by pressing
on the white buttons (5 and 6).
WARNING Make sure that the telescopic
tubes are securely locked in place (click
heard).
-The seats can be positioned to be front or rear
facing. Refer to the table for the congurations
possible (pages 6, 7 et 8).
-In the double stroller conguration, with
two seats, we recommend that you install
the lower seat rst (7).
-To position a seat in place, line up the sides of
the seat with the sockets on the chassis and
set the seats in place (8 and 9).
WARNING: Make sure that the seats are
rmly engaged (click heard).
-To remove the seats, press on the white
buttons on the sides of the chassis, lift up and
remove the seats (10).
REMOVABLE BUMPER BARS
-Fit the bumper bars into the slots provided for
them until clicks heard (11).
-To remove, press on the white buttons below
the bumper bars and pull towards you (12).
WHEELS
-Enclench the wheel vigorously in place, check
that it is well secured by pulling on it, towards
you (13).
-To remove, press on the white buttons (14)
and pull the wheels outwards.
SAFETY HARNESS
The EVOLUTWIN stroller includes a 5 point
harness.
-To adapt it to t, adjust the length of both
shoulder straps to the child’s size (15).
-Insert the two buckles into the crotch buckle
until it is locked securely in place (click heard)
(16).
-To release, press on the button (17).
-The shoulder pads are adjustable at 3 heights
thanks to the press studs on the shoulder straps
(18).
-The shoulder straps are height adjustable.
To adjust their height:
-Unzip the back seat cover (19).
-Undo the hood supports at either side of the
seat in order to access underneath the seat
cover (20). Undo the seat back cover in order to
access the structure below the seat (22).
-Undo the strap buckle (21).
-Undo and remove the harness shoulder straps
by slipping them through the slots on the seat
then back through other slots at the desired
height (22).
-Replace the hood supports at either side of the
seat.
EN
15
-Reposition the seat cover and zip it closed.
-Readjust the shoulder pads.
-The crotch strap is repositionable in 2 positions.
-To reposition it :
-Turn the buckle located on the underside of the
seat base to release it then slip it through the
other slot (23).
WARNING: ALWAYS use the crotch strap
in combination with the waist belt when
attaching the harness.
WARNING: Use a harness as soon as the
child can sit up alone unaided.
4. ADJUSTMENTS
HANDLEBAR
It is height adjustable.
-Press on the button (24) to raise or lower it.
SEATBACK
-Press on the white button at the rear of the
seat and pull the seat towards you or push it
forwards until the preferred position (25).
It has 3 seat positions:
-Sitting position,
-Reclining position,
-Lying down position.
FOOTREST
It is height adjustable (3 positions).
-Press simultaneously on the two white side
buttons (26) to reposition it at the required
height .
FRONT WHEELS SWIVEL OR FIXED
-To block them in place, set the front wheels in
line and turn the blocking levers outwards(27).
-To release them, do the opposite.
WARNING: This stroller is not suitable for
running or skating.
WARNING: Swivel wheels allow the stroller
greater manoeuvrability. Over rough ground
(sand, snow, stones, mud…), it is strongly
recommended that the front wheels be used
in the xed position.
HOOD
The hood attaches on easily:
-Insert the ends of the hood in the slots at
either side of the seat (28).
-To remove it, pull these ends towards you
-Hood raised: push the hood back (29a).
-Hood down: pull the hood forwards (29b).
-To cover baby even more, unzip the hood to
enlargen it (29c).
-The hood includes a fold back sunvisor and a
window (29d).
BASKET
-The basket has a large capacity. It can be
removed from the stroller by opening the
press studs and undoing the velcro (30).
WARNING: The maximum load in the
basket should not exceed 3kgs.
WARNING: Only use compartments
provided for storage and do not go over and
above the recommended weight.
WARNING: Empty the basket completely
BEFORE folding the stroller.
RAINCOVER
-Unfold the raincover, set it on the hood and
adjust it in place (31).
-The raincover has a zip permitting it to be
enlarged to t on the hood when it is opened
in the maximum position.
5. FOLDING YOUR STROLLER
-Remove the seats or accessories attached on
the stroller.
-Remove the attach brackets if in place on the
chassis.
-Lower the telescopic tubes (32a).
-Press on the button on the articulation of the
left chassis, then on the handlebar button (32b).
-Lower the handlebar keeping both buttons
pressed in until the stroller is completely
folded (33 and 34).
When it is folded, your stroller can become even
more compact.
EN
16
-To make it more compact:
-1. Unblock the front wheels.
-2. Press a second time on the side white
button (35).
The stroller stands upright when folded.
WARNING: Always remove the seats and
/ or car seat(s) as well as the attach brackets
BEFORE folding the stroller.
PLEASE NOTE! Raise the hood back before
folding.
PLEASE NOTE! NEVER LIFT UP the stroller
by the seat or the car seat but ONLY BY THE
CHASSIS.
6. MAINTENANCE
-This stroller should be regularly checked by
the person using it.
-Clean the plastic and metal parts of your
stroller with a damp cloth and dry them
immediately. Use only mild cleaning products.
-The textile parts should be wiped clean with a
damp cloth (do not machine wash). Use only
a mild detergent. DO NOT USE BLEACH. Dry in
the shade.
-Regularly check screws, rivets and bolts.
Replace any parts which may have become
worn.
-Prolonged exposure to direct sunlight may
prematurely discolour the stroller fabric.
PLEASE NOTE! It is not recommended to use
your stroller in sea water or over sand.
PLEASE NOTE! Always rinse parts in contact
with salt and sand, in particular the wheels,
the springs and the rivets (including after
rolling on snowy/salted pavements).
WARNING: Only use parts recommended
by the manufacturer.
WARNING: Never use the stroller if it is
damaged or broken.
EN
17
De EVOLUTWIN kinderwagen voldoet aan veiligheidsnorm EN 1888-1:2018 en voldoet verder aan
alle veiligheidseisen. Deze is in een laboratorium getest volgens het besluit 91-1992 (december
1991).
BELANGRIJK: LEES deze instructies AANDACHTIG VOOR gebruik van uw kinderwagen.
WAARSCHUWING: Nooit het kind zonder toezicht laten.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat u alle veiligheidsmaatregelen neemt voordat u de
kinderwagen gaat gebruiken.
WAARSCHUWING: Ter voorkoming van verwondingen, uw kind op afstand houden
tijdens het in- en uitklappen van het product.
WAARSCHUWING: Laat uw kind nooit met dit product spelen.
WAARSCHUWING: Altijd het vasthoudsysteem gebruiken.
WAARSCHUWING: Controleer voor gebruik of de bevestigingen van het zitje of van het
autostoeltje goed vastgeklikt zijn.
WAARSCHUWING: Dit product is niet geschikt om mee te joggen of te rollerskaten.
BELANGRIJK: Bij gebruik met één zitje, moet dit in de hoogste stand worden geïnstalleerd
waarbij de telescoopbuizen absoluut moeten worden ingeschoven (zie blz. 6).
BELANGRIJK
• De veiligheid van uw kind is uw eigen verantwoordelijkheid.
Wanneer u de kinderwagen gebruikt, onder welke omstandigheden dan ook, zorg ervoor dat
uw kind vast zit in de 5punts veiligheidsgordel en dat deze ook goed op maat zit. Gebruik altijd
de kruisband, zelfs als u de voetenplank van de kinderwagen gebruikt.
Als u een tas of iets anders aan het handvat van de kinderwagen hangt, dan tast u de stabiliteit
van de kinderwagen aan.
• Gebruik altijd de achterrem om de kinderwagen vast te zetten.
Zorg ervoor dat de parkeerrem geactiveerd is als u het kind in de kinderwagen zet of eruit haalt.
• Gebruik nooit het veiligheids tuigje zonder het kruisriempje.
BELANGRIJK - LEES ZORGVULDIG EN BEWAR
VOOR LATERE RAADPLEGING
• Deze kinderwagen is ontworpen voor het vervoer van:
1. Twee kinderen, vanaf de geboorte tot een maximumgewicht van 15 kg elk, en een extra last
van 3 kg in de mand onder de kinderwagen.
2. Eén kind vanaf de geboorte tot een maximumgewicht van 15 kg en een extra last van 3kg in
de mand onder de kinderwagen.
• Wij bevelen u aan de liggende stand te gebruiken als uw kind jonger is dan 6 maanden.
ALGEMENE INSTRUCTIES
NL
18
Het correct in elkaar zetten is essentieel. Noch de distributeur noch RED CASTLE FRANCE zijn
aansprakelijk als dit niet correct gebeurd. Noteer dat verkeerd gebruik de kinderwagen kan
beschadigen en gevaarlijk is voor uw kind.
• Vervoer nooit meer dan één kind per zitje in de EVOLUTWIN kinderwagen.
Gebruik geen accessoires of reserveonderdelen die niet door RED CASTLE FRANCE zijn
aanbevolen.
• Houd de plastic zakken weg van kinderen, om verstikking te voorkomen.
Zorg ervoor dat uw kind veilig vast zit in de 5punts veiligheidsgordel en zorg dat deze op maat
zit wanneer u de kinderwagen gebruikt.
Houd het kind altijd op afstand van beweegbare onderdelen, tijdens het instellen, het in- of
uitklappen van de kinderwagen.
Bij ingeklapte, rechte kinderwagen, houd het kind op afstand, zodat het zich niet kan bezeren
als de kinderwagen valt.
• Als iemand niet weet hoe de kinderwagen werkt, laat hen dan zien hoe dit moet.
Bind nooit strikken, linten of touw aan de kinderwagen of aan het kind, om verstikking te
voorkomen.
De kinderwagen moet zonder moeite open of dicht gaan. Als dat niet zo is, forceer dit dan niet,
maar raadpleeg de handleiding.
Zorg ervoor dat u alle voorzorgsmaatregelen heeft genomen voordat u de kinderwagen
gebruikt en dat u deze correct blijft gebruiken.
• Til de kinderwagen nooit op aan de autostoel, maar alleen aan het frame.
Te veel beladen of het niet correct opvouwen of het gebruik van accessoires die niet door de
fabrikant zijn goed gekeurd, kunnen de kinderwagen beschadigen of kapot maken (zoals het
gebruik van de buggy boards).
• Leg nooit iets op de kap van de kinderwagen
• Leg nooit iets op de voetenplank van de kinderwagen.
• Laat het kind niet op de voetenplank staan.
Gebruik de regenhoes niet binnen of wanneer het warm weer is buiten. Wanneer de zon schijnt
of er een warmtebron is, dan kan het kind het te warm krijgen.
HAAL het kind altijd UIT de kinderwagen, als u een trap of een roltrap op of af moet, of een lift
moet nemen.
Stap voorzichtig over obstakels. Het regelmatig laten stuiteren van de kinderwagen kan schade
veroorzaken aan uw kinderwagen.
NL
19
Gebruiksaanwijzing
De EVOLUTWIN kinderwagen wordt verkocht
met twee zitjes, twee kappen, twee
steunbogen, twee regenkappen en een mand.
1. KINDERWAGEN UITKLAPPEN
-Druk op de knop aan de zijkant op de linker
arm van het onderstel (1).
-Til de handgreep op totdat de kinderwagen
volledig is uitgeklapt (2 en 3).
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het
onderstel goed vergrendeld is (u moet een
klik horen).
2. PARKEERREM
Deze rem blokkeert de achterwielen.
-Druk met uw voet op het pedaal dat de
remstang (aan de rechterkant) activeert om
de wielen (4a) te blokkeren.
-Om de rem te deblokkeren, het pedaal met de
voet omhoog zetten (4b).
WAARSCHUWING
:Het kan gevaarlijk
zijn uw kind alleen en zonder toezicht te laten,
zelfs als de rem geblokkeerd is.
WAARSCHUWING
: Controleer of de
wielen goed geblokkeerd zijn.
3. GEBRUIK VAN DE KINDERWAGEN
INSTALLATIE / DEMONTAGE VAN BEIDE ZITJES
-Klap de twee uitschuifbare buizen uit door op
de witte knoppen te drukken (5 en 6).
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de
uitschuifbare buizen goed vergrendeld zijn
(hoorbare klik).
-De zitjes kunnen naar de weg toe of
omgekeerd worden geplaatst. Zie het schema
met de verschillende mogelijkheden (pagina
6, 7, 8).
-In de dubbele kinderwagenstand met twee
zitjes, raden wij u aan het onderste zitje
eerst te installeren (7).
-Om het zitje vast te klikken, de pijlen van het
zitje in de vergrendelingsbasis van het frame
schuiven (8 en 9).
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de
zitjes goed vergrendeld zijn (hoorbare klik).
-Om de zitjes van het frame te halen, moet u
ze optillen en op de witte knoppen aan de
zijkanten drukken (10).
AFNEEMBARE STEUNBOGEN
-Klik de steunstangen in de hiervoor bestemde
gaten totdat u de klik hoort (11).
-Om de stangen te verwijderen, op de witte
knoppen onder de bogen drukken en de
stang naar u toe trekken (12).
WIELEN
-Het wiel krachtig vastdrukken, controleren of
het wiel goed vergrendeld is door het naar u
toe te trekken (13).
-Om ze te verwijderen, op de witte knoppen
drukken (14) en de wielen naar de buitenkant
trekken.
VEILIGHEIDSTUIG
De EVOLUTWIN kinderwagen is uitgerust met
5-punts veiligheidstuigjes.
-Om het tuig in te stellen, de lengte van de
schouderbanden aan de grootte van het kind
aanpassen (15).
-Steek de twee gespen in de gesp van de riem
tussen de benen zodat het veiligheidstuig
wordt vergrendeld (hoorbare klik) (16).
-Om het tuig te ontgrendelen, de knop loslaten
(17).
-De schouder bescherming kan op 3 hoogtes
worden ingesteld dankzij drukknopen op de
schouderriemen van het tuig (18).
-De schouderriemen van het tuig zijn in hoogte
instelbaar. Om de hoogte te verstellen:
-Open de rist aan de achterkant van het zitje (19).
-De kapdragers aan weerskanten van het zitje (20)
verwijderen zodat u toegang krijgt tot de hoes van
het zitje. Haal de hoes van de rugleuning zodat u
toegang krijgt tot het frame van het zitje (22).
-Haal de gesp van de riem (21) los.
NL
20
-Haal de schouderbanden van het tuig los en
haal ze uit de gleuven van het zitje, steek ze
weer op de gewenste hoogte in (22).
-Plaats de hoes weer om het zitje en sluit de rits.
Pas de schouderbeschermingen aan.
-De riem tussen de benen van het tuig is
instelbaar op 2 dieptes. Om hem te verstellen:
-Draai de gesp onder het zitje en schuif hem in
de gleuf op de gewenste diepte (23).
WAARSCHUWING: GESP het tuig ALTIJD
met de riem tussen de benen VAST.
WAARSCHUWING: Gebruik een tuig
zodra zodra het kind zelf kan zitten.
4. INSTELLINGEN
HET HANDVAT
Het is in hoogte verstelbaar.
-Druk op de knop (24) om het handvat hoger
of lager in te stellen.
DE RUGLEUNING
-Trek aan de witte hendel aan de achterkant
van het zitje tot de gewenste stand (25).
Het zitje heeft 3 standen:
-Zitten,
-Leunen,
-Liggen (aanbevolen stand als uw kind jonger
is dan 6 maanden).
VOETENSTEUN
De steun is in hoogte verstelbaar (3 standen).
-Druk gelijktijdig op de twee witte knoppen
aan de zijkanten (26) om de steun op de
gewenste hoogte in te stellen.
DRAAIBARE OF VASTE VOORWIELEN
-Om ze te blokkeren, de voorwielen uitlijnen
en de blokkeerhendels naar de buitenkant
draaien (27).
-Om de wielen te deblokkeren, gaat u
omgekeerd te werk.
WAARSCHUWING: Deze kinderwagen
is niet geschikt voor hardlopen of schaatsen.
WAARSCHUWING: De draaiwielen
maken de kinderwagen beter
manoeuvreerbaar. Op hobbelige ondergrond,
wordt gebruik van vaste wielen aangeraden.
KAP
De kap wordt eenvoudig aangebracht:
-Steek de uiteinden van de kap in de hiervoor
bestemde gleuven aan weerskanten van het
zitje (28).
-Om de kap eraf te halen, deze uiteinden naar
u toetrekken.
-Kap neer: de kap naar achter duwen (29a).
-Kap op: de kap vaan voren trekken (29b).
-Voor een betere afdekking van de baby, de rits
openen om de kap groter te maken (29c).
-De kap heeft ook een opklapbare zonneklep
en een kijkvenster (29d).
MAND
-De mand heeft een grote inhoud. Hij kan
worden losgehaald door de drukknopen en
klittenband bevestigingen te openen (30).
WAARSCHUWING: De maximale
belasting van de mand mag niet meer dan 3
kg bedragen.
WAARSCHUWING: Gebruik alleen
de hiervoor bestemde opbergvakken
en vul ze niet meer dan het aangegeven
maximumgewicht.
WAARSCHUWING: Leeg de mand
volledig VOORDAT u de kinderwagen inklapt.
REGENHOES
-Vouw de regenhoes uit, plaats hem over de
kap en rondom het zitje (31).
-Er zit een rits in de regenhoes om hem
groter te maken, zodat hij om de maximaal
geopende kap past.
5. KINDERWAGEN INKLAPPEN
-Verwijder de zitjes of de op de kinderwagen
geïnstalleerde accessoires.
-Verwijder de snelhechtingen als deze op het
frame zitten.
NL
/