FDL 665 BK

Franke FDL 665 BK Руководство пользователя

  • Привет! Я — чат-бот, который ознакомился с руководством пользователя для кухонных вытяжек Franke моделей FDL 665 BK, FDL 965 BK, FDL 665XSL1 и FDL 965XSL1. В этом документе подробно описана установка, работа и уход за прибором, включая информацию о различных скоростях работы, системе освещения и замене фильтров. Задавайте мне любые вопросы об этих моделях — я постараюсь ответить на них.
  • Как часто нужно чистить фильтры?
    Какое минимальное расстояние должно быть между вытяжкой и варочной панелью?
    Можно ли мыть фильтр из активированного угля?
    Что делать, если поврежден кабель питания?
FDL 665 BK
FDL 965 BK
FDL 665XSL1
FDL 965XSL1
EN
USER MANUAL
FR
MANUEL DE L’UTILISATEUR
TR
KULLANIM KITAPÇIĞI
RO
MANUAL DE FOLOSIRE
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
AR
EN
............................................................................................................................................... 3
FR
............................................................................................................................................... 7
TR
............................................................................................................................................. 11
RO
............................................................................................................................................. 14
RU
.............................................................................................................................................18
AR
............................................................................................................................................. 22
3
1. SAFETY INFORMATION
For your safety and correct
operation of the appliance,
read this manual carefully before
installation and use. Always keep
these instructions with the ap-
pliance even if you move or sell
it. Users must fully know the
operation and safety features of
the appliance.
The wire connection has to
be done by specialized
technician.
The manufacturer will not be
held liable for any damages
resulting from incorrect or im-
proper installation.
The minimum safety distance
between the cooker top and
the extractor hood is 650 mm
(some models can be installed
at a lower height, please refer
to the paragraphs on working
dimensions and installation).
If the instructions for installa-
tion for the gas hob specify a
greater distance, this must be
respected.
Check that the mains voltage
corresponds to that indicated
on the rating plate xed to the
inside of the hood.
Means for disconnection must
be incorporated in the xed
wiring in accordance with the
wiring rules.
For Class I appliances, check
that the domestic power supply
guarantees adequate earthing.
Connect the extractor to the
exhaust ue through a pipe of
minimum diameter 120 mm.
The route of the ue must be
as short as possible.
Regulations concerning the dis-
charge of air have to be fullled.
Do not connect the extractor
hood to exhaust ducts carrying
combustion fumes (boilers, re-
places, etc.).
If the extractor is used in con-
junction with non-electrical
appliances (e.g. gas burning
appliances), a sufcient degree
of aeration must be guaranteed
in the room in order to prevent
the backow of exhaust gas.
When the cooker hood is used
in conjunction with appliances
supplied with energy other than
electric, the negative pressure in
the room must not exceed 0,04
mbar to prevent fumes being
drawn back into the room by
the cooker hood.
The air must not be discharged
into a ue that is used for ex-
hausting fumes from appliances
burning gas or other fuels.
If the supply cord is damaged, it
must be replaced from the man-
ufacturer or its service agent.
Connect the plug to a socket
complying with current regula-
tions, located in an accessible
place.
With regards to the technical
and safety measures to be
adopted for fume discharging
EN
4
it is important to closely follow
the regulations provided by the
local authorities.
WARNING: Before installing
the Hood, remove the pro-
tective lms.
Use only screws and small parts
in support of the hood.
WARNING: Failure to install
the screws or xing device
in accordance with these
instructions may result in
electrical hazards.
Do not look directly at the light
through optical devices (binoc-
ulars, magnifying glasses…).
Do not ambè under the range
hood; risk of re.
This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of ex-
perience and knowledge if they
have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance in a safe way and un-
derstand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.
Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
The appliance is not to be used
by persons (including children)
with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge,
unless they have been given
supervision or instruction.
Accessible parts may be-
come hot when used with
cooking appliances.
Clean and/or replace the Filters
after the specied time period
(Fire hazard). See paragraph
Care and Cleaning.
There shall be adequate ven-
tilation of the room when the
range hood is used at the same
time as appliances burning gas
or other fuels (not applicable to
appliances that only discharge
the air back into the room).
The symbol on the product
or on its packaging indicates
that this product may not be
treated as household waste.
Instead it shall be handed
over to the applicable col-
lection point for the recycling
of electrical and electronic
equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly,
you will help prevent potential
negative consequences for
the environment and human
health, which could otherwise
be caused by inappropriate
waste handling of this product.
For more detailed information
about recycling of this product,
please contact your local city
ofce, your household waste
disposal service or the shop
5
where you purchased the
product.
Range hoods and other cooking
fume extractors may adversely
affect the safe operation of
appliances burning gas or
other fuel (including those in
other rooms) due to back ow
of combustion gases. These
gases can potentially result in
carbon monoxide poisoning.
After installation of a range hood
or other cooking fume extractor,
the operation of flued gas
appliances should be tested by
a competent person to ensure
that back ow of combustion
gases does not occur.
“In case of replacement with
halogen lamp use only
self-shielded tungsten halo-
gen lamps or self-shielded
metal halide lamps.”
2. USE
The extractor hood has been designed
exclusively for domestic use to eliminate
kitchen smells.
Never use the hood for purposes other
than for which it has been designed.
Never leave high naked ames under
the hood when it is in operation.
Adjust the ame intensity to direct it onto
the bottom of the pan only, making sure
that it does not engulf the sides.
Deep fat fryers must be continuously
monitored during use: overheated oil
can burst into ames.
3. CARE AND CLEANING
- The Activated charcoal lter is not wash-
able and cannot be regenerated, and
must be replaced approximately every 4
months of operation, or more frequently
for particularly heavy usage (W).
:
DE
- The Grease lters must be cleaned
every 2 months of operation, or more
frequently for particularly heavy usage,
and can be washed in a dishwasher (Z).
=
Clean the hood using a damp cloth and
a neutral liquid detergent.
4. CONTROLS
BUTTON FUNCTIONS
L Light Turns the Lighting System on and off.
V1 Speed Turns the Motor on at Speed one.
Turns the Motor off.
V2 Speed Turns the Motor on at Speed two.
V3 Speed Turns the Motor on at Speed three.
6
5. LIGHTING
Lamp Power (W) Socket Voltage (V) Dimension (mm) ILCOS Code
4 E14 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
7
1. CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et pour
garantir le fonctionnement
correct de l’appareil, veuillez lire
attentivement ce manuel avant
d’installer et de mettre en fonc-
tion l’appareil. Toujours conserver
ces instructions avec l’appareil,
même en cas de cession ou de
transfert à une autre personne.
Il est important que les utilisateurs
connaissent toutes les caracté-
ristiques de fonctionnement et
de sécurité de l’appareil.
La connexion des câbles doit
être effectuée par un techni-
cien compétent.
En aucun cas le fabricant ne
peut être tenu pour responsable
d’éventuels dommages dus à
une installation ou à une utili-
sation impropre.
La distance de sécurité mini-
mum entre le plan de cuisson
et la hotte aspirante est de 650
mm (certains modèles peuvent
être installés à une hauteur
inférieure ; voir le paragraphe
concernant les dimensions de
travail et l’installation).
Si les instructions d’installation
du plan de cuisson à gaz spé-
cient une distance supérieure
à celle indiquée ci-dessus,
veuillez impérativement en tenir
compte.
Assurez-vous que la tension du
secteur correspond à celle indi-
quée sur la plaque des carac-
téristiques apposée à l’intérieur
de la hotte.
Les dispositifs de sectionne-
ment doivent être montés dans
l’installation xe conformément
aux normes sur les systèmes
de câblage.
Pour les appareils de Classe I,
s’assurer que l’installation élec-
trique de votre intérieur dispose
d’une mise à la terre adéquate.
Reliez l’aspirateur du conduit de
cheminée avec un tube ayant
un diamètre minimum de 120
mm. Le parcours des fumées
doit être le plus court possible.
Respecter toutes les normes
concernant l’évacuation de l’air.
Ne reliez pas la hotte aspirante
aux conduits de cheminée qui
acheminent les fumées de com-
bustion (par ex. de chaudières,
de cheminées, etc.).
Si vous utilisez l’aspirateur en
même temps que des appareils
non électriques (par ex. fonction-
nant au gaz), veillez à ce que la
pièce soit adéquatement venti-
lée, an d’empêcher le retour
du ux des gaz d’évacuation.
Si vous utilisez la hotte de cui-
sine en même temps que des
appareils non alimentés à l’élec-
tricité, la pression négative dans
la pièce ne doit pas dépasser
0,04 mbar, an d’éviter que les
fumées soient réaspirées dans
la pièce se trouve la hotte.
Ne pas évacuer l’air à travers
FR
8
une conduite utilisée pour
l’évacuation des fumées des
appareils de combustion ali-
mentés au gaz ou avec d’autres
combustibles.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, faites-le rempla-
cer par le fabricant ou par un
technicien d’un service après-
vente agréé.
Branchez la che à une prise
conforme aux normes en vi-
gueur et dans une position
accessible.
En ce qui concerne les dimen-
sions techniques et de sécurité
à adopter pour l’évacuation des
fumées, veuillez vous conformer
scrupuleusement aux règle-
ments établis par les autorités
locales.
AVERTISSEMENT : Avant
d’installer la hotte, retirer les
lms de protection.
Utilisez exclusivement des vis et
des petites fournitures du type
adapté pour la hotte.
AVERTISSEMENT : toute
installation de vis et de dis-
positifs de fixation non
conformes à ces instructions
peut entraîner des risques
de décharges électriques.
Ne pas observer directement
avec des instruments optiques
(jumelles, lentilles grossis-
santes...).
Ne ambez pas des mets sous
la hotte : sous risque de déve-
lopper un incendie.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants de plus de
8 ans et par des personnes
dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont
diminuées ou ayant une expé-
rience et des connaissances
insufsantes, pourvu que ce soit
sous la surveillance attentive
d’une personne responsable
et après avoir reçu des instruc-
tions sur la manière d’utiliser cet
appareil en toute sécurité et sur
les dangers que cela comporte.
Assurez-vous que les enfants ne
jouent pas avec cet appareil. Le
nettoyage et l’entretien de la part
de l’utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants, à
moins qu’ils ne soient surveillés.
Surveillez les enfants. S’assu-
rer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Cet appareil n’est pas destiné
à être utilisé par des personnes
(enfants compris) dont les capa-
cités physiques, sensorielles ou
mentales sont diminuées ou
ayant une expérience et des
connaissances insufsantes,
à moins que celles-ci ne soient
attentivement surveillées et
instruites.
Les parties accessibles
peuvent devenir très chaudes
durant l’utilisation des appa-
reils de cuisson.
9
Nettoyer et/ou remplacer les
ltres après le délai indiqué
(danger d’incendie). Voir le para-
graphe Nettoyage et Entretien.
Veillez à ce que la pièce béné-
cie d’une ventilation adéquate
lorsque la hotte fonctionne en
même temps que des appa-
reils utilisant du gaz ou d’autres
combustibles (non applicable
aux appareils qui évacuent l’air
uniquement dans la pièce).
Le symbole marqué sur le
produit ou sur son emballage
indique que ce produit ne peut
pas être éliminé comme déchet
ménager normal. Lorsque ce
produit doit être éliminé, veuil-
lez le remettre à un centre de
collecte prévu pour le recyclage
du matériel électrique et élec-
tronique. En vous assurant
que cet appareil est éliminé
correctement, vous participez
à prévenir des conséquences
potentiellement négatives pour
l’environnement et pour la
santé, qui risqueraient de se
présenter en cas d’élimina-
tion inappropriée. Pour toute
information supplémentaire
sur le recyclage de ce produit,
contactez votre municipalité,
votre déchetterie locale ou le
magasin vous avez acheté
ce produit.
« En cas de remplacement
par des lampes à halogène,
utiliser exclusivement des
lampes tungstène halogène
autoprotégées ou des lamp-
es aux halogénures
métalliques autoprotégées. »
2. UTILISATION
Cette hotte aspirante a été conçue
exclusivement pour un usage domes-
tique, dans le but d’éliminer les odeurs
de cuisine.
Ne jamais utiliser la hotte pour des
objectifs différents de ceux pour lesquels
elle a été conçue.
Ne jamais laisser un feu vif allumé sous
la hotte lorsque celle-ci est en fonction.
Régler l’intensité du feu de manière à
l’orienter exclusivemetnt vers le fond de
la casserole, en vous assurant qu’il ne
déborde pas sur les côtés.
Contrôler constamment les friteuses
durant leur utilisation : l’huile surchauffée
risque de s’incendier.
3. NETTOYAGE ET
ENTRETIEN
- Le ltre à charbon actif ne peut être
ni lavé ni régénéré et il doit être
remplacé environ tous les 4 mois de
fonctionnement ou plus souvent
en cas d’utilisation particulièrement
intense (W).
:
DE
- Nettoyer les ltres à graisse tous les 2 mois
de fonctionnement ou plus souvent en cas
d’utilisation particulièrement intense. Ces
ltres peuvent être lavés au lave-vaisselle
(Z).
10
=
Nettoyer la hotte avec un chiffon humide
et un détergent liquide neutre.
4. COMMANDES
TOUCHE FONCTIONS
L Lumière Branche et débranche l’éclairage.
V1 Vitesse Démarre le moteur en première vitesse.
Coupe le moteur.
V2 Vitesse Démarre le moteur en deuxième vitesse.
V3 Vitesse Démarre le moteur en troisième vites se.
5. ÉCLAIRAGE
Ampoule Absorption (W) Culot Voltage (V) Dimensions (mm) Code ILCOS
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
11
1.GÜVENLİK
 HAKKINDABİLGİLER
Kendi güvenliğiniz açısından
ve cihazın düzgün çalışması
için, kurulum ve devreye alma iş-
lemlerini gerçekleştirmeden önce,
lütfen bu kılavuzu dikkatlice oku-
yunuz. Satış ya da üçüncü şahıs-
lara devir durumunda dahi, işbu
talimatları cihaz ile birlikte bulun-
durun. Kullanıcıların, cihazın tüm
işletim ve güvenlik özelliklerini
bilmeleri önemlidir.
Kablo bağlantıları, ehil bir kişi
tarafından yapılmalıdır.
Ürünün yanlış montajı veya kul-
lanımından doğacak olan hasar-
lardan üretici sorumlu tutulamaz.
Ocak ile davlumbaz aspiratörü
arasındaki minimum güvenlik
mesafesi 650 mm’dir (bazı
modeller daha düşük bir yük-
seklikte monte edilebilir, çalışma
boyutlarına ve kurulumuna ilişkin
paragrafa bakın).
Gazlı ocağın montaj talimatları,
yukarıda belirtilenden daha fazla
bir mesafe olması gerektiğini
belirtiyorsa, bu göz önünde bu-
lundurulmalıdır.
Şebeke geriliminin, davlumbazın
içine uygulanmış olan etiket üze-
rinde belirtilen gerilime karşılık
gelip gelmediğini kontrol edin.
Bağlantı kesme cihazları, kab-
lolama sistemindeki yönetmelik-
lere uygun olarak sabit sisteme
monte edilmelidir.
1. Sınıf cihazlar için, ev güç kay-
nağının düzgün topraklandığını
kontrol edin.
Davlumbazı, çapı en az 120 mm
olan bir boru ile, duman tahliye
bacasına bağlayın. Dumanın
izlediği güzergah, mümkün ol-
duğunca kısa olmalıdır.
Hava tahliyesi ile ilgili tüm yönet-
meliklere uyulmalıdır.
Davlumbaz aspiratörünü, (örn;
şofben, şömine, vb. gibi) yanıcı
duman ihtiva eden kanallara
bağlamayın.
Eğer davlumbaz, elektrikli olma-
yan cihazlar ile (örneğin gazlı
cihazlar) bir kombinasyon halin-
de kullanılıyorsa, tahliye gazının
geriye doğru akışının önlene-
bilmesi için, yeter seviyede bir
yerel havalandırma sağlanmış
olmalıdır. Davlumbazın, elektrik
akımı tarafından beslenmeyen
cihazlarla kombine bir halde
kullanıldığı zaman, ilgili mahal-
deki negatif basınç, dumanın
davlumbaz tarafından geriye
emilmesini önlemek için, 0,04
mbar’ı aşmamalıdır.
Hava, gaz yakma cihazlarından
veya diğer yakıtlardan çıkan
egzoz gazları için kullanılan bir
kanaldan tahliye edilmemelidir.
Besleme kablosu, eğer hasar
görmüşse, üretici tarafından ya
da bir servis teknisyeni tarafın-
dan ikame edilmelidir.
Fişi, mevcut yürürlükteki mevzu-
ata uygun ve erişilebilir bir prize
bağlayın.
TR
12
Dumanın tahliyesi için uygulana-
cak teknik ve emniyet tedbirlerine
ilişkin olarak, yerel makamlar
tarafından belirlenen kurallara
titiz bir şekilde riayet edilmesi
önemlidir.
DİKKAT:Davlumbazı monte
etmeden önce, koruyucu
lmleri çıkartın.
Davlumbaz için sadece vidalar
ve uygun tipteki parçalar kullanın.
DİKKAT: İşbu talimatlara
uygun vida ve sabitleyicilerle
monte edilmemesi, elektrik
şokla sonuçlanabilir.
Optik aletler ile (dürbün, büyüteç,
vb.) doğrudan doğruya gözlem-
lemeyin.
Davlumbazın altında flambe
yapmayınız: yangın çıkabilir.
Bu cihaz, 8 yaşının altında
olmayan çocuklar tarafından
ve psikolojik-fiziksel-duyusal
yetenekleri sınırlı veya bilgi ve
becerileri yetersiz olan kişiler
tarafından, cihazın emniyetli
bir şekilde nasıl kullanılacağı
ve oluşabilecek tehlikeler hak-
kında dikkatlice denetlenmeleri
ve talimatlandırılmaları şartıyla,
kullanılabilir. Çocukların ekipman
ile oynamadıklarından emin olun.
Kullanıcı tarafından yapılacak
temizlik ve bakım işlemleri, de-
netlenmedikleri sürece, çocuklar
tarafından yürütülmemelidir.
Çocukları, cihaz ile oynamadıkla-
rından emin olarak gözlemleyin.
Bu ev aleti, psikolojik, ziksel, du-
yusal sorunları olan veya tecrübe
ve bilgi eksikliği olan kişilerce
(çocuklar dahil), güvenliklerin-
den sorumlu birisi tarafından
gözlemlenmedikçe ve talimat
verilmedikçe kullanılmamalıdır.
Erişebilen parçalar, pişirme
ekipmanlarının kullanılması
esnasında çok sıcak bir hal
alabilirler.
Belirtilen zaman periyodundan
sonra, ltreleri temizleyin ve/veya
ikame edin (yangın tehlikesi).
Bakım ve temizlik paragrafına
bakın.
Davlumbaz, gaz veya diğer ya-
kıtları kullanan başka aletlerle
birlikte kullanıldığında, oda ye-
terli derecede havalandırılmalıdır
(sadece odaya hava salınımı ya-
pan ev aletlerine uygun değildir).
Ürün üzerinde ya da ambalajı
üzerinde bulunan işaret, ürünün,
evsel atıklar gibi bir imha işlemine
tabi olmadığını belirtir. İmha edi-
lecek ürün, elektrikli ve elektronik
bileşenlerinin geri dönüşümü
için, yetkili bir toplama merkezi-
ne teslim edilmelidir. Bu ürünün
doğru şekilde imha edildiğinden
emin olunması, aksi takdirde
uygunsuz bir şekilde imhasından
kaynaklanabilecek, çevre ve
sağlık bakımından, muhtemel
olumsuz sonuçların önlenmesi-
ne yardımcı olacaktır. Bu ürünün
geri dönüşümü hakkında daha
detaylı bilgi için, Belediye ile,
13
yerel atık toplama imha servisi
ile ya da ürünün satın alındığı
mağaza ile irtibata geçiniz.
“Halojen lambalarla değiştiril-
mesi durumunda, sadece
kendinden korumalı tungsten
halojen lambaları veya
kendinden korumalı metal
halojenür lambalar kullanın.”
2.KULLANIM
Davlumbaz mutfak kokularını gidermek
adına ev kullanımı için tasarlanmıştır.
Davlumbazı asla tasarlandığı amaçlar
haricinde kullanmayın.
Davlumbaz çalışırken altında boşuna
yanan yüksek ateş asla bırakmayın.
Ateş yoğunluğunu sadece tencere altında
kalacak ve yanlardan taşmadığından emin
olacak şekilde ayarlayın.
Fritözler kullanım esnasında sürekli iz-
lenmelidir: fazla ısınmış yağ, ateş alabilir.
3.TEMİZLİK VEBAKIM
- Aktif karbon ltresi yıkanabilir değil-
dir, yeniden kullanılamaz ve her 4
ayda bir veya yoğun kullanım olması
durumunda daha sık olarak değişti-
rilmelidir (W).
:
DE
- Yltreleri her 2 ayda bir veya yoğun
kullanım olması durumunda daha
sık olarak temizlenmelidir ve bulaşık
makinesinde yıkanabilirler (Z).
=
Davlumbazı nemli bir bez ve nötr sıvı
deterjanla temizleyin.
4.KONTROLLER
TUŞ FONKSİYON
LIşık Işık tesisatını açıp kapatır.
V1Hız Birinci hızda motoru çalıştırır.
Motoru durduruyor.
V2Hız İkinci hızda motoru çalıştırır.
V3Hız Üçüncü hızda motoru çalıştırır.
5.IŞIKLANDIRMA
Ampul Ampul Gücü (W) Duy/Soket Ampul Voltajı (V) Boyut (mm) ILCOS Kodu
4 E14 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
14
1.INFORMAŢIIPRIVIND
 SIGURANŢA
Pentru siguranţa proprie şi
pentru utilizarea corectă a
aparatului, citiţi cu atenţie acest
manual înainte de instalare şi pu-
nerea în funcţiune. Păstraţi întot-
deauna aceste instrucţiuni împre-
ună cu aparatul, chiar dacă îl
mutaţi sau îl vindeţi. Utilizatorii
trebuie să cunoască în întregime
modul de funcţionare şi elemen-
tele de siguranţă ale aparatului.
Conectarea cablurilor trebuie
e efectuată de un tehni-
cian calicat.
Producătorul nu este responsabil
pentru eventualele daune cau-
zate de instalarea şi utilizarea
incorectă.
Distanţa minimă de siguranţă
între plită şi hotă este de 650 mm
(unele modele pot  montate la
o înălţime mai mică; a se vedea
paragraful referitor la dimensiu-
nile de lucru şi la instalare).
Dacă în instrucţiunile de instalare
pentru plita pe gaz se precizează
o distanţă mai mare decât cea
indicată mai sus, aceasta trebuie
respectată.
Controlaţi ca tensiunea de reţea
corespundă celei indicate pe
plăcuţa cu date tehnice aplicată
pe partea interioară a hotei.
Dispozitivele de întrerupere tre-
buie să e montate în instalaţia
xă în conformitate cu normele
RO
privind sistemele de cablare.
Pentru aparatele din Clasa I,
controlaţi ca reţeaua casnică
de alimentare dispună de o
împământare adecvată.
Conectaţi hota la canalul de eva-
cuare a fumului cu ajutorul unei
conducte cu diametrul minim de
120 mm. Traseul fumului trebuie
e cât mai scurt posibil.
Trebuie să se respecte toate
normele referitoare la evacuarea
aerului.
Nu conectaţi hota aspirantă
la conducte de evacuare care
transportă fumuri de ardere (de
ex. de la boilere, şemineuri etc.).
Dacă hota este utilizată în com-
binaţie cu aparate neelectrice
(de ex. aparate pe gaz), trebuie
se asigure un nivel sucient
de aerisire în încăpere, pentru
a împiedica returul gazelor de
evacuare. Dacă hota de bucătă-
rie este utilizată în combinaţie cu
aparate nealimentate cu curent
electric, presiunea negativă din
încăpere nu trebuie depă-
şească 0,04 mbari, pentru a evita
ca hota aspire fumurile înapoi
în încăpere.
Aerul nu trebuie e evacuat
printr-o conductă utilizată pentru
evacuarea fumului de la apara-
tele de combustie alimentate cu
gaz sau alţi combustibili.
În cazul în care cablul de ali-
mentare este deteriorat, acesta
trebuie să e înlocuit de produ-
cător sau de un tehnician de la
15
Serviciul de Asistenţă.
Conectaţi ştecherul la o priză
conformă normelor în vigoare,
amplasată într-un loc accesibil.
Referitor la măsurile tehnice şi
de siguranţă ce trebuie adop-
tate pentru evacuarea fumului,
este important se respecte
cu stricteţe normele stabilite de
autorităţile locale.
AVERTIZARE: înainte de a
instala hota, îndepărtați peli-
culele de protecție.
Utilizaţi numai şuruburi şi ele-
mente de prindere de tip cores-
punzător pentru hotă.
AVERTIZARE: lipsa instalării
şuruburilor sau a dispozitivelor
de xare în conformitate cu
aceste instrucţiuni poate cau-
za riscuri de şoc electric.
Nu uitaţi direct prin instrumen-
te optice (binoclu, lupă….).
Nu pregătiţi preparate ambate
sub hotă: ar putea surveni un
incendiu.
Acest aparat poate folosit de copii
cu vârsta de cel puţin 8 ani şi de
către persoane cu capacităţi zice,
senzoriale şi mentale reduse sau
lipsite de experienţă şi cunoştinţe,
cu condiţia e supravegheate
atent şi instruite în privinţa modului
de utilizare în siguranţă a aparatului
şi în privinţa pericolelor pe care
acesta le prezintă. Copiii nu trebuie
se joace cu aparatul. Curăţarea
şi întreţinerea nu trebuie e
efectuate de copii, dacă aceştia
nu sunt supravegheaţi.
Copiii trebuie supravegheaţi
pentru a nu se juca cu aparatul.
Aparatul nu trebuie folosit de
persoane (inclusiv copii) cu capa-
cităţi zice, senzoriale şi mentale
reduse sau lipsite de experienţă
şi cunoştinţe, cu excepţia cazului
în care sunt supravegheate şi
instruite în legătură cu folosirea
aparatului.
Componentele accesibile pot
deveni erbinţi în timpul utili-
zării aparatelor de gătit.
Curăţaţi şi/sau înlocuiţi ltrele
după perioada de timp spe-
cicată (pericol de incendiu).
Consultați paragraful Întreținere
și curățare.
Trebuie să existe o ventilație
corespunzătoare în încăpere
atunci când hota este utilizată
simultan cu aparate pe gaz sau
alți combustibili (nu se aplică în
cazul aparatelor care descarcă
exclusiv aerul în încăpere).
Simbolul de pe produs sau
de pe ambalaj indică faptul
produsul nu trebuie e aruncat
împreună cu gunoiul menajer.
Produsul trebuie e predat la
punctul de colectare corespun-
zător pentru reciclarea compo-
nentelor electrice şi electronice.
Asigurându-vă că aţi eliminat
în mod corect produsul, ajutaţi
la evitarea potenţialelor con-
secinţe negative pentru mediul
înconjurător şi pentru sănătatea
16
persoanelor, consecinţe care ar
putea deriva din aruncarea neco-
respunzătoare a acestui produs.
Pentru informaţii suplimentare
detaliate despre reciclarea aces-
tui produs, contactaţi primăria,
serviciul local pentru eliminarea
deşeurilor sau magazinul de
unde l-aţi achiziţionat.
„În cazul înlocuirii cu becuri
cu halogen, folosiți doar be-
curi cu halogen și tungsten
cu autoprotecție sau becuri
cu halogenuri metalice cu
autoprotecție.”
2. UTILIZARE
Hota aspirantă a fost proiectată exclusiv
pentru uz casnic, având scopul de a
elimina mirosurile din bucătărie.
Nu utilizaţi niciodată hota în scopuri dife-
rite de cel pentru care a fost proiectată.
Nu lăsaţi niciodată ăcări înalte sub hotă
atunci când aceasta este în funcţiune.
Reglaţi intensitatea ăcării astfel încât
o dirijaţi exclusiv sub fundul vasului
de gătit, asigurându-vă nu cuprinde
şi laturile acestuia.
Friteuzele trebuie e permanent
controlate în timpul utilizării: uleiul su-
praîncălzit ar putea lua foc.
3.ÎNTREȚINEREȘI
 CURĂȚARE
- Filtrul cu carbon activ nu poate spălat
sau regenerat şi trebuie e înlocuit
la interval de aproximativ 4 luni de utili-
zare sau mai frecvent în cazul utilizării
intense (W).
:
DE
- Filtrele antigrăsime trebuie e curăţate
la interval de 2 luni de utilizare sau mai
frecvent în cazul utilizării intense şi pot
spălate în maşina de spălat vase (Z).
=
Curăţaţi hota cu ajutorul unui material
textil umed şi detergent lichid neutru.
4. COMENZI
TASTA FUNCŢII
LLumină Aprinde şi stinge Instalaţia de Iluminat.
V1Viteză Porneşte Motorul la Viteza întâi.
Opreşte Motorul.
V2Viteză Porneşte Motorul la Viteza a doua.
V3Viteză Porneşte Motorul la Viteza a treia.
17
5.
ILUMINAT
Bec Putere absorbită (W) Dulie Tensiune (V) Dimensiune (mm) Cod ILCOS
4 E14 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
18
1.ИНФОРМАЦИЯПО
 БЕЗОПАСНОСТИ
В целях собственной безо-
пасности и для правильной
работы прибора рекомендует-
ся внимательно прочитать
руководство, прежде чем при-
ступать к его установке и вводу
в действие. Храните руковод-
ство всегда вместе с прибором
также в случае передачи его
третьим лицам. Знание поль-
зователями всех параметров
работы и безопасности прибо-
ра имеет большое значение.
Подключение электриче-
ских проводов должно вы-
полняться компетентным
специалистом.
Изготовитель не несет от-
ветственность за убытки,
возникающие в результате
неправильной установки или
эксплуатации прибора.
Безопасное расстояние меж-
ду варочной панелью и
всасывающей вытяжкой
должно быть не менее 650
мм (некоторые модели можно
устанавливать ниже; см. раз-
дел, посвященный рабочим
размерам и операциям по
установке прибора).
Если в инструкциях по уста-
новке газовой плиты сказано,
что расстояние до вытяжки
должно быть больше ука-
занного выше, следует при-
RU
держиваться предписанных
размеров.
Проверьте соответствие на-
пряжения сети указанному
на табличке, закрепленной
внутри вытяжки.
В соответствии с норматив-
ными правилами монтажа
электропроводки в стацио-
нарной электрической сети
должны быть установлены
разъединители.
Для приборов класса I про-
верьте, чтобы в электриче-
ской сети вашего дома была
предусмотрена соответству-
ющая система заземления.
Соедините вытяжку с дымо-
ходом трубой, диаметр кото-
рой должен быть не менее
120 мм. Труба для отведения
дыма должна быть как можно
короче.
Соблюдайте все норматив-
ные требования по отведе-
нию отработанного воздуха.
Не соединяйте всасываю-
щую вытяжку с дымоходами,
по которым выводится дым,
образующийся в процессе го-
рения (например, отопитель-
ные котлы, камины и проч.)
Если вытяжной шкаф ис-
пользуется в сочетании с
приборами, работающими
не от электрического тока
(например, газовые при-
боры), помещение должно
хорошо проветриваться во
избежание обратного потока
19
отходящих газов. При поль-
зовании кухонной вытяжкой
в сочетании с приборами,
работающими не от электри-
ческого тока, отрицательное
давление в помещении не
должно превышать 0,04 мбар
с тем, чтобы дым не всасы-
вался вытяжкой обратно в
помещение.
Воздух не должен выводить-
ся из помещения по каналу
для отведения продуктов го-
рения, выделяемых прибора-
ми, работающими на газу или
других горючих веществах.
В случае повреждения кабе-
ля питания он должен быть
заменен изготовителем или
техническим специалистом
сервисного центра.
Вставьте вилку в розетку,
расположенную в доступном
месте; тип розетки должен со-
ответствовать действующим
нормативным правилам.
Необходимо строго соблю-
дать правила местных уч-
реждений, устанавливающие
технические требования и
меры безопасности для си-
стем отведения дыма.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
прежде чем приступить к
установке кухонной вы-
тяжки, снимите с нее за-
щитную пленку.
Используйте только винты и
метизы, пригодные для уста-
новки вытяжного шкафа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:ис-
пользование винтов или
зажимных устройств, не
соответствующих указа-
ниям данных инструкций,
может привести к возник-
новению опасных ситуа-
ций и к электрическим
ударам.
Не рекомендуется прямо смо-
треть на лампочку через оп-
тические приборы (бинокль,
увеличительное стекло и
проч.).
Не готовьте блюда фламбе
под вытяжкой: опасность
возникновения пожара.
Прибором могут пользо-
ваться дети старше 8 лет и
лица с ограниченными пси-
хическими, физическими и
сенсорными способностями,
а также не имеющие доста-
точного опыта и знаний, но
только под присмотром ответ-
ственных лиц и при условии,
что они обучены безопасной
эксплуатации прибора и зна-
ют о связанных с его непра-
вильным использованием
опасностях. Следите, чтобы
дети не играли с прибором.
Очистку и уход за прибором
не должны выполнять дети,
разве только под присмотром
взрослых.
Следите, чтобы детьми не
играли с прибором.
20
Запрещается пользоваться
прибором лицам (а также
детям) с ограниченными пси-
хическими, физическими и
сенсорными способностями,
а также, не имеющим доста-
точного опыта и знаний; в про-
тивном случае они должны
быть соответствующим об-
разом обучены и находиться
под наблюдением.
Доступные части прибора
могут сильно нагреваться
в процессе приготовления
пищи.
Очищайте и/или заменяйте
фильтры по истечении ука-
занного периода времени
(опасность возникновения
пожара). См. раздел, по-
священный уходу и очистке
прибора.
В помещении должна быть
предусмотрена соответству-
ющая вентиляция, когда
вытяжка используется од-
новременно с приборами,
работающими на газу или
другом топливе (это правило
не распространяется на при-
боры, выпускающие воздух
только в помещение).
Символ
на изделии или
на упаковке указывает, что
прибор нельзя выбрасы-
вать, как обычный бытовой
мусор. Прибор, подлежащий
уничтожению, необходимо
сдать в специальный сбор-
ный пункт для повторного
использования электриче-
ских и электронных ком-
понентов. Пользователь,
правильно сдающий прибор
на переработку, помогает
предотвратить потенциаль-
ные негативные последствия
для окружающей среды и для
здоровья людей, возникаю-
щие в случае неправильного
его уничтожения. За более
подробной информацией о
вторичном использовании
прибора обращайтесь в
городской совет, в местную
службу по переработке отхо-
дов или в магазин, где прибор
был приобретен.
“В случае замены
используйте только
галогенные лампы с
вольфрамовой нитью и
защитным стеклом или
металлогалогенные лампы
с защитным стеклом.”
2.ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Всасывающая вытяжка предназначе-
на только для применения в быту для
удаления из кухни запахов от готовки.
Никогда не пользуйтесь вытяжкой
в иных целях, отличных от тех, для
которых она предназначена.
Никогда не оставляйте высокое пламя
под вытяжкой, находящейся в работе.
Регулируйте силу пламени таким
образом, чтобы оно оставалось под
дном емкости для готовки и не вы-
рывалось за его пределы.
При готовке во фритюрнице постоян-
/