Sony VF-30CPKS, VF-30CPK Инструкция по эксплуатации

  • Здравствуйте! Я ознакомился с руководством пользователя для набора фильтров Sony VF-30CPKX S. В этом документе подробно описаны функции, использование и уход за комплектом, включая поляризационный фильтр и защитную насадку. Задавайте ваши вопросы, я готов помочь!
  • Как правильно снять PL фильтр/защиту с камеры?
    Подходит ли этот набор фильтров для моей видеокамеры?
    Как использовать поляризационный фильтр для затемнения неба?
    Что делать, если изображение немного размыто при использовании PL фильтра?
Questo kit filtro è stato realizzato per le videocamera (d’ora in
avanti semplicemente definita “videocamera”) provviste di
attacco filtri da 30mm di diametro.
Prima di utilizzare il kit, leggere attentamente il manuale e
conservarlo per riferimenti futuri.
Attenzione
Cautela durante la rimozione del filtro
PL / protezione
Vedere l’illustrazione A.
Quando si desidera rimuovere il filtro PL/protezione dalla
videocamera, per evitare di ferirsi si raccomanda di apporvi un
panno morbido e quindi di svitare delicatamente.
Funzioni
Il presente filtro polarizzatore circolar (PL) è utile per eliminare
i riflessi della luce da vetri o superfici di acqua, nonché per
ravvivare le tinte e migliorare il contrasto dei colori durante le
riprese in esterni.
La protezione ha lo scopo di proteggere l’obiettivo della
videocamera da sporcizia o polvere.
Il filtro PL circolare e la protezione sono rivestiti con più strati
(MC) su entrambi i lati, in modo da eliminare luce e riflessi
superflui.
Applicazione del filtro PL / della
protezione Vedere l’illustrazione B.
Applicare e stringere il filtro PL o la protezione in
corrispondenza delle filettature delle viti dell’obiettivo della
videocamera.
* La videocamera a cui viene applicato il filtro PL non deve
necessariamente essere quella illustrata.
Nota
Il filtro PL e la protezione appartenenti a questo kit non possono
essere impiegati con altri filtri o lenti di conversione.
Uso del filtro PL
Ruotare l’anello del filtro PL mentre si guarda nel mirino (EVF)
oppure nello schermo LCD della videocamera. Interrompere la
rotazione ed avviare quindi la ripresa quando il riflesso di luce si
riduce al minimo oppure quando il colore azzurro del cielo
diviene più intenso e lo scenario risalta in modo netto.
Note
La migliore angolatura per rimuovere i riflessi dalle superfici è
compresa tra 30˚ e 40˚ con il filtro PL applicato. L’effetto si
reduce alle altre angolature. (A 90° rispetto alla direzione
frontale della superficie riflessa, ad esempio, non si ottiene
pressoché alcun effetto.) (Vedere l’illustrazione C.)
Per rendere più scuro il cielo durante la ripresa di scenari con il
filtro PL applicato, effettuare le riprese di un oggetto con il sole
alle spalle. In questo modo l’effetto sarà migliore. Se si
effettuano riprese in direzione del sole, l’effetto diminuisce.
Poiché con il filtro PL applicato l’esposizione aumenta di tre-
quattro volte, è possibile che l’immagine risulti leggermente
sfocata. In tal caso, regolare la messa a fuoco manualmente.
Note sulla pulizia / conservazione del
filtro PL e della protezione
Rimuovere la polvere dalla superficie dell’obiettivo con un
soffietto o un pennello. Rimuovere impronte o macchie con un
panno leggermente inumidito con una soluzione detergente
leggera.
•È necessario conservare con cura il filtro PL, in un luogo non
soggetto alle temperature elevate (superiori a 60 ˚C) o alla
luce solare diretta. Le procedure di rivestimento della
pellicola polarizzante contenuta tra i vetri ottici rendono il
filtro PL molto sensibile al calore e ai raggi ultravioletti.
Maneggio della custodia di trasporto
fornita in dotazione
1 Per aprire il coperchio è necessario premerlo nella parte
convessa centrale anteriore. Aprendolo con eccessiva forza il
filtro PL e la protezione MC potrebbero distaccarsi.
2Durante l’inserimento del filtro PL e della protezione nella
custodia, mantenere orientato verso il basso il lato filettato
della videocamera.
3 Per richiudere la custodia di trasporto premerla verso il basso
in modo che il dente di arresto situato al centro e i due denti di
arresto laterali scattino.
Este jogo de filtro é destinado para videocâmaras (referidas
abaixo como “câmara”) que possuem um filtro de 30 mm de
diâmetro.
Antes de utilizar este conjunto, leia este manual até ao fim e
guarde-o para consultas futuras.
Advertência
Precauções acerca da remoção do filtro
PL / protector
Consulte a figura A.
Quando for remover o filtro PL/protector da câmara, proteja-o
contra danos, colocando um pano macio sobre o filtro PL/
protector e, depois, desaperte-o cuidadosamente.
Funções
Este filtro circular polarizado (PL) é eficiente para eliminar os
reflexos da luz na água ou nos vidros, bem como dar maior
luminosidade às cores e intensificar o respectivo contraste
quando se filmam cenas de exterior.
•O protector protege a lente da câmara do pó e da sujidade.
•O filtro PL circular e o protector estão revestidos com diversas
camadas (MC) em ambos os lados para reduzir as luzes ou
reflexos supérfluos.
Montar o filtro PL / protector
Consulte a figura B.
Monte e aperte o filtro PL ou o protector nas roscas da lente da
câmara de video.
*A câmara em que montar o filtro PL não tem de ser igual à
mostrada na figura.
Nota
O filtro PL e o protector deste jogo não podem ser utilizados com
outros filtros ou outras objectivas de conversão.
Utilizar o filtro PL
Gire o anel rotativo do filtro PL enquanto observa pelo visor
electrónico (EVF) ou pelo écran LCD da câmara. Pare de girar o
anel rotativo no ponto onde o reflexo de luz for menor ou onde o
azul do céu ficar mais intenso e o cenário aparecer mais nítido, e
então, comece a filmar.
Notas
•O ângulo ideal para eliminar os reflexos da luz das superfícies
é 30˚ a 40˚ com o filtro PL montado. O efeito é reduzido quando
estiver sob outros ângulos (Por exemplo, não há quase nenhum
efeito a 90º, em linha recta, em frente a uma superfície
reflectida) (Consulte a figura C.)
Se quiser escurecer o céu azul para filmar cenas com o filtro PL
montado, é melhor filmar um objecto com o sol por trás. Se
filmar virado para o sol, o efeito fica mais fraco.
Como a exposição aumenta três ou quatro vezes com o filtro PL
montado, a imagem pode ficar ligeiramente desfocada. Se isso
acontecer, regule manualmente a focagem.
Notas sobre como limpar / guardar o
filtro PL / protector circular
Limpe o pó da superfície da lente com um soprador ou uma
escova macia. Limpe as dedadas ou outras manchas com um
pano macio humedecido numa solução de detergente suave.
•O filtro PL tem de ser guardado com cuidado num local onde
não haja calor (temperatura acima dos 60 ˚C) e que não esteja
exposto à luz solar directa, porque o filtro PL é muito sensível
ao calor e aos raios ultravioletas devido ao processo de
revestimento da película de polarização entre os vidros
ópticos.
Manuseamento do estojo de transporte
fornecido
1 Abra a tampa enquanto pressiona a sua parte convexa central,
situada na frente. O filtro PL e o protector MC poderão cair
fora se tentar abrir a tampa forçosamente.
2 Quando for armazenar o filtro PL e o protector, deixe a parte
do parafuso de fixação da câmara voltada para baixo.
3 Para fechar o estojo de transporte, pressione-o para baixo, de
maneira que a lingueta da parte frontal e as duas linguetas das
laterais se encaixem com um clique.
PortuguêsItaliano
A
B
30˚ – 40˚ 30˚ – 40˚
C
A
B
*
C
A
B
*
C
Набор фильтров предназначается для выпускаемой
фирмой видеокамеры (далее по тексту: камера) с
фильтром диаметром в 30 мм.
Перед использованием набора внимательно прочтите
данное руководство и храните его под рукой на случай,
если оно Вам понадобится .
Предупреждение
Указание по отсоединению
поляризующего фильтра / защитной
насадки
См. рисунок A.
При снятии поляризующего фильтра / защитной насадки с
камеры, для избежания повреждении рекомендуется
покрыть фильтр / насадку мягкой ветощью и осторожно
отвернуть фильтр / насадку.
Описание
Поляризующий фильтр предназначен для устранения
бликов от стеклянных поверхностей и воды, а также для
получения более ярких тонов и повышения цветовой
контрастности при съемках под открытым небом.
Защитная насадка предохраняет объектив камеры от
воздействия пыли и грязи.
Для предотвращения повреждения круговой
поляризующий фильтр и защитная насадка имеют с обеих
сторон многослойное покрытие.
Присоединение поляризующего
фильтра / защитной насадки
См. рисунок B.
Плотно наверните поляризующий фильтр или защитную
насадку на резьбовый фланец объектива видеокамеры.
* Камера, к которой присоединяется фильтр, может
отличаться от той, что показана на рисунке.
Примечание
Поляризующий фильтр и защитная насадка данного набора
не могут использоваться вместе с другими фильтрами и
конверсионными объективами.
Использование поляризующего фильтра
Глядя в видоискатель (EVF) или смотря на экран
жидкокристаллического дисплея камеры, вращайте
поворотное кольцо поляризующего фильтра. В момент,
когда световое отражение будет найменьшим или голубое
небо станет темнее и снимаемое изображение получается
более четким, прекратите вращение кольца и начните
съемку.
Примечания
Когда установлен поляризующий фильтр, угол наиболее
эффективного устранения бликов составляет от 30° до
40°. Эффект снижается при других углах съемки.
(Например, затруднительно получить эффект под углом
90°, прямо против отраженной поверхности.) (См. рисунок
C.)
Для получения более темного фона неба съемку с
поляризующим фильтром лучше всего вести спиной к
солнцу. При съемке против солнца эффективность
применения фильтра снижается.
Поскольку при использовании поляризующего фильтра
экспозиция увеличивается в три-четыре раза,
изображение может фокусироваться нечетко. В подобных
случаях резкость следует подстраивать вручную.
Чистка кругового фильтра / защитной
насадки и замечания по хранению
Очищайте поверхность линзы от пыли продувающей
щеточкой или мягкой кисточкой. Отпечатки пальцев и
другие пятна стирайте мягкой салфеткой, слегка
смоченной слабым раствором моющего средства.
Поляризующий фильтр следует хранить в месте, не
подверженном воздействию тепловых источников
(при температуре не выше 60 °C), а также прямых
солнечных лучей, поскольку фильтр очень
чувствителен к воздействию тепла и
ультрафиолетовых лучей, в результате которых
может повредиться покрытие из поляризующей
пленки и оптические детали.
Правила обращения с переносным
футляром
1 Откройте крышку футляра, прижимая серединную
выпуклую часть крышки с ее передней стороны. Надо
помнить, что поляризующий фильтр и защитная насадка
могут отпадать, если откроют крышку насильно.
2 При хранении поляризующего фильтра и защитной
насадки разместите винтовую часть приспособления
камеры вниз.
3 Для закрытия переносного футляра, прижайте до
шелкания переднюю собачку и две боковых собачки
соответственно.
Русский
필터 키트는 필터 직경이 30 mm인 Sony 비디오 카메라(이하 카메
라 함)용 입니다.
본 키트를 사용하기 전에 본 사용설명서를 충분히 읽고 추후 참조할
있도록 잘 보관해 주십시오.
경고
PL 필터/프로텍터의 분리에 관한 주의사항
그림 A 참조.
카메라에서 PL 필터/프로텍터를 분리할 때에는 다치지 않도록 PL 필
터/프로텍터에 부드러운 헝겊을 대고 주의해서 돌려 주십시오.
특징
원형 편광(PL) 필터는 야외에서 풍경을 촬영할 색의 밝기와 명암도
를 높여줌과 동시에 유리나 수면으로부터의 빛의 반사를 막아줍니다.
프로텍터는 카메라가 먼지나 더러움을 타지 않도록 보호해 줍니다.
PL 필터와 프로텍터는 불필요한 빛이나 반사를 줄이기 위해 양면이
티 코팅(MC)되어 있습니다.
PL 필터/프로텍터의 장착
그림 B 참조.
카메라 렌즈 부속품의 나사 연결 부위에 PL 필터 또는 프로텍터를 맞추
어 잠그십시오.
* 필터를 장착할 때 카메라가 그림과 동일한 카메라가 아니어도 됩니다.
주의점
키트의 PL 필터 프로텍터는 다른 필터나 컨버전 렌즈와 함께 사용
할 수 없습니다.
PL 필터 이용법
카메라의 뷰파인더(EVF) 또는 LCD 화면을 보면서 PL 필터 회전 링을
돌리십시오. 빛의 반사가 가장 약한 위치 또는 하늘색이 진하고 풍경이
보다 선명하게 보이는 위치가 되면 회전 링 조절을 중지하고 촬영을
작하십시오.
주의점
PL 필터를 장착한 경우 표면의 반사를 없애는 가장 효과적인 각도는
30
˚
에서 40
˚
입니다. 다른 각도에서는 효과가 약해집니다.(예를 들면
대 면의 정면 90
˚
에서는 거의 효과가 없습니다.)(그림 C 참조)
PL 필터를 장착하고 풍경을 찍을 경우 하늘색을 진하게 하려면 태양
등지고 촬영하는 것이 가장 효과적입니다. 태양을 마주보고 찍을
우는 효과가 적어집니다.
PL 필터를 장착하면 노출이 3, 4배 증가하므로 영상의 초점이 약간
려질 수 있습니다. 이럴 경우에는 수동으로 초점을 조절하십시오.
PL 필터/프로텍터 손질 및 보관 시 참고 사항
렌즈 표면의 먼지는 블로워 솔이나 부드러운 솔로 털어주십시오. 지문
다른 더러움은 묽은 중성세제로 살짝 적신 부드러운 천으로 닦아
십시오.
PL 필터는 광학 유리에 편광 필름을 부착시켜 기공한 것으로서 열(60
˚
C
이상)이나 강한 자외선에 민감하므로 열이나 직사광선이 없는 장소에
관해야 합니다.
부속된 휴대용 케이스의 취급
1앞 덮개 중앙의 돌기부분을 누르면서 덮개를 열어 주십시오. 덮개를
리해서 열면 PL 필터와 MC 프로텍터가 떨어질 염려가 있으므로 주의
하십시오.
2 PL 필터와 MC 프로텍터를 보관할 때에는 카메라의 장착 나사 부분을
아래로 향하여 주십시오.
3 휴대용 케이스를 닫으려면 앞면 고정구와 옆면의 2고정구가 소리가
나고 고정될 때까지 눌러 주십시오.
한국어
/