Indesit 7OFIMS 20 K.A IX, 7OFIM 20 K.A (BK), 7OFIM 20 K.A IX Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я — чат-помощник, и я прочитал руководство по эксплуатации духового шкафа Indesit моделей 7OFIM 20 K.A IX и 7OFIMS 20K.A IX. Я могу ответить на ваши вопросы об установке, использовании, различных режимах работы (традиционный, гриль, конвекция, выпечка), чистке и других аспектах эксплуатации этого устройства. Задавайте ваши вопросы!
  • Как правильно установить духовой шкаф?
    Какие режимы приготовления доступны?
    Как чистить духовой шкаф?
    Как заменить лампочку в духовом шкафу?
7OFIM 20 K.A IX
7OFIMS 20K.A IX
Contents
Warnings,2
Installation, 3-4
Positioning
Electrical connections
Data plate
Description of the appliance, 5
Overall view
Control panel
Start-up and use, 6
Starting the oven
Cooking modes, 7-8
Cooking modes
Practical cooking advice
Cooking advice table
Precautions and tips, 9
General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment
Maintenance and care, 10
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Cleaning the oven door
Replacing the light bulb
Assistance
Operating Instructions
OVEN
GB
English,1
RSGB

1
2
GB
• WARNING: The appliance and its
accessible parts become hot
during use.
• Care should be taken to avoid
touching heating elements.
• Children less than 8 years of age
shall be kept away unless
continuously supervised.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall
not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
• Do not use harsh abrasive
cleaners or sharp metal scrapers
to clean the oven door glass since
they can scratch the surface,
which may result in shattering of
the glass.
• Never use steam cleaners or
pressure cleaners on the
appliance.
• WARNING: Ensure that the
appliance is switched off before
replacing the lamp to avoid the
possibility of electric shock.
Warnings
3
GB
! Before placing your new appliance into operation
please read these operating instructions carefully.
They contain important information for safe use, for
installation and for care of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future
reference. Pass them on to possible new owners of
the appliance.
Positioning
! Keep packaging material out of the reach of
children. It can become a choking or suffocation
hazard. (
see Precautions and tips
).
! The appliance must be installed by a qualified
person in compliance with the instructions provided.
Incorrect installation may cause harm to persons,
animals or may damage property.
Fitting the appliance
Use the appropriate cabinet to ensure that the
appliance functions properly.
• The panels adjacent to the oven must be made of
heat-resistant material.
• Cabinets with a veneer exterior must be assembled
with glues which can withstand temperatures of up
to 100°C.
• to install the oven under the counter (
see diagram
)
and in a kitchen unit, the cabinet must have the
following dimensions:
! The appliance must not come into contact with
electrical parts once it has been installed.
The consumption indications on the data plate have
been calculated for this type of installation.
Ventilation
To ensure good ventilation, the back panel of the
cabinet must be removed. It is advisable to install the
oven so that it rests on two strips of wood, or on a
completely flat surface with an opening of at least 45 x
560 mm (
see diagrams
).
Centring and fastening
Secure the appliance to the cabinet by opening the
oven door and putting 4 screws into the 4 holes of the
outer frame.
! All parts which ensure the safe operation of the
appliance must not be removable without the aid of a
tool.
Installation
595 mm.
595 mm.
24 m
m
.
545 m
m
.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
593 mm.
45 mm.
558 mm.
547 m
m
. m
in
.
560 m
m
.
45 mm.
4
GB
Electrical connections
! Ovens equipped with a three-pole power supply
cable are designed to operate with alternating
current at the voltage and frequency indicated on
the data plate located on the appliance (
see below
).
Fitting the power supply cable
1. Open the terminal
board by inserting a
screwdriver into the
side tabs of the cover.
Use the screwdriver as
a lever by pushing it
down to open the cover
(
see diagram
).
2. Install the power
supply cable by
loosening the cable
clamp screw and the
three wire contact
screws L-N-
.
Connect the wires to
the corresponding
terminals: the Blue wire
to the terminal marked
(N), the Brown wire to
the terminal marked (L)
and the Yellow/Green
wire to the terminal
marked
(
see diagram
).
3. Secure the cable by fastening the clamp screw.
4. Close the cover of the terminal board.
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load
indicated on the data plate (
see side
).
The appliance must be directly connected to the
mains using an omnipolar circuit-breaker with a
minimum contact opening of 3 mm installed between
the appliance and the mains, suitable for the load
indicated and complying with current electrical
regulations (the earthing wire must not be interrupted
by the circuit-breaker). The supply cable must not
come into contact with surfaces with temperatures
higher than 50°C.
! The installer must ensure that the correct electrical
connection has been made and that it is compliant
with safety regulations.
Before connecting to the power supply, make sure
that:
The appliance is earthed and the plug is
compliant with the law.
The socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated on the data plate
(
see below
).
The voltage must be in the range between the
values indicated on the data plate (
see below
).
The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the
plug, ask an authorised technician to replace it. Do
not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be easily
accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only (
see Assistance
).
! The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
DATA PLATE
Dimensions
width cm 43.5
height cm 32
depth cm 43,5
Volume
lt. 62
Electrical
connections
voltage: 220-240V ~ 50/60 Hz (see
data plate)
maximum power absorbed 2250W
ENERGY LABEL
Directive 2002/40/EC on the label
of electric ovens.
Standard EN 50304
Energy consumption Class
certification Natural convection
heating mode: Traditional
mode.
This appliance conforms to the
following European Economic
Community directives:
- 2006/95/EEC of 12/12/06 (Low
Voltage) and subsequent
amendments;
- 2004/108/EEC of 15/12/04
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent amendments;
- 93/68/EEC of 22/07/93 and
subsequent amendments.
- 2002/96/EC and subsequent
amendments.
N
L
5
GB
Description of the appliance
Overall view
Control panel
Control panel
GRILL
DRIPPING PAN
GUIDES for the
sliding racks
position 5
position 4
position 3
position 2
position 1
SELECTOR
Knob
Indicator light
THERMOSTAT
THERMOSTAT
Knob
6
GB
! The first time you use your appliance, heat the
empty oven with its door closed at its maximum
temperature for at least half an hour. Ensure that the
room is well ventilated before switching the oven off
and opening the oven door. The appliance may
produce a slightly unpleasant odour caused by the
burning away of protective substances used during
the manufacturing process.
Starting the oven
1. Select the desired cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
2. Select the desired temperature with the
THERMOSTAT knob. See the Cooking advice table for
cooking modes and the suggested cooking
temperatures (
see Cooking Modes
).
3. When preheating is finished, the THERMOSTAT
indicator light will stay on: place the food in the oven.
4. You may do the following during cooking:
- change the cooking mode by turning the SELECTOR
knob.
- change the temperature by turning the
THERMOSTAT knob.
- stop cooking by turning the SELECTOR knob to the
“0” position.
! Never put objects directly on the oven bottom to
avoid damaging the enamel coating.
! Always place cookware on the rack(s) provided.
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the
oven, some models are fitted with a cooling fan that
blows out air between the control panel and the oven
door.
! Once the cooking has been completed, the cooling
fan remains on until the oven has cooled down
sufficiently.
Oven light
It goes on when selecting
with the SELECTOR
knob. It stays on when a cooking mode is selected.
Start-up and use
!!
!!
!
When inserting theWhen inserting the
When inserting theWhen inserting the
When inserting the
shelf make sure theshelf make sure the
shelf make sure theshelf make sure the
shelf make sure the
backstop is at the rearbackstop is at the rear
backstop is at the rearbackstop is at the rear
backstop is at the rear
of the cavity (seeof the cavity (see
of the cavity (seeof the cavity (see
of the cavity (see
image).image).
image).image).
image).
7
GB
Cooking modes
! A temperature value can be set for all cooking
modes between 60°C and MAX, except for the GRILL
programme, for which only the MAX power level is
recommended.
TRADITIONAL OVEN mode
Both the top and bottom heating elements will come
on. With this traditional cooking mode, it is best to use
one cooking rack only; if more than one rack is used,
the heat will be distributed unevenly.
BAKING mode
The lower heating element comes on. This mode may
be used in cooking temperature sensitive foods,
especially pies, which need to rise and so should be
heated from below.
TOP OVEN mode
The top heating element comes on. This mode can be
used to brown food at the end of cooking.
GRILL mode
The top heating element comes on. The extremely
high and direct temperature of the grill makes it
possible to brown the surface of meats and roasts
while locking in the juices to keep them tender. The
grill is also highly recommended for dishes that
require a high surface temperature: such as beef
steaks, veal, rib steak, fillets, hamburgers etc...
Always cook in this mode with the oven door closed.
Cooking modes
Practical cooking advice
! In the GRILL cooking mode, place the dripping
pan in position 1 to collect cooking residues (fat
and/or grease).
GRILL
Insert the rack in position 3 or 4. Place the food in
the centre of the rack.
We recommend that you set the maximum power
level. The top heating element is regulated by a
thermostat and may not always be on.
PIZZA
Use a light aluminium pizza pan. Place it on the
rack provided.
For a crispy crust, do not use the dripping pan
(prevents crust from forming by extending cooking
time).
If the pizza has a lot of toppings, we recommend
adding the mozzarella cheese on top of the pizza
halfway through the cooking process.
8
GB
Cooking
modes
Foods
Weight
(in kg)
Rack
position
Pre-heating
time (min)
Recommended
temperature
Cooking
time
(minutes)
Convection
Oven
Duck
Roast veal or beef
Pork roast
Biscuits (short pastry)
Tarts
Lasagne
Lamb
Mackerel
Plum -cake
Cream pus
Sponge -cake
Savoury pies
1
1
1
-
1
1
1
1
1
0.3
0.5
1.5
3
3
3
3
3
3
2
2
2
3
3
3
15
15
15
15
15
10
10
10
10
10
10
15
200
200
200
180
180
190
180
180
170
180
170
200
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
35-40
50-60
30-35
40-50
30-35
20-25
30-35
Pastry Mode
Raised Cakes
Tarts
Fruit cakes
Brioches
0,5
1
1
0,5
3
3
3
3
15
15
15
15
160
180
180
160
30-40
35-40
50-60
25-30
Top oven
Browning food to perfect cooking - 3/4 15 220 -
Grill
Soles and cuttlesh
Squid and prawn kebabs
Cod let
Grilled vegetables
Veal steak
Cutlets
Hamb urgers
Mackerels
Toasted sandwiches
1
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4
4
4
4
¾
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
!
!
Cooking times are approximate and may vary according to personal taste. When cooking using the grill, the
drippin
g
pan must always be placed on the 1st oven rack from the bottom.
Cooking advice table
9
GB
Precautions and tips
! The appliance was designed and manufactured in
compliance with international safety standards. The
following warnings are provided for safety reasons and
must be read carefully.
General safety
The appliance was designed for domestic use
inside the home and is not intended for commercial
or industrial use.
The appliance must not be installed outdoors, even
in covered areas. It is extremely dangerous to leave
the appliance exposed to rain and storms.
When handling the appliance, always use the
handles provided on the sides of the oven.
Do not touch the appliance with bare feet or with wet
or moist hands and feet.
The appliance must be used by adults only for
the preparation of food, in accordance with the
instructions outlined in this booklet. Any other
use of the appliance (e.g. for heating the room)
constitutes improper use and is dangerous. The
manufacturer may not be held liable for any
damage resulting from improper, incorrect and
unreasonable use of the appliance.
When the appliance is in use, the heating
elements and some parts of the oven door
become extremely hot. Make sure you don't
touch them and keep children well away.
Ensure that the power supply cable of other
electrical appliances does not come into contact
with the hot parts of the oven.
The openings used for ventilation and dispersion of
heat must never be covered.
Always grip the oven door handle in the centre: the
ends may be hot.
Always use oven gloves to place cookware in the
oven or when removing it.
Do not use aluminium foil to line the bottom of the
oven.
Do not place flammable materials in the oven: if the
appliance is switched on by mistake, it could catch
fire.
Always make sure the knobs are in the “”/“
position when the appliance is not in use.
When unplugging the appliance always pull the plug
from the mains socket, do not pull on the cable.
Never carry out any cleaning or maintenance work
without having unplugged the plug from the mains.
In the case of a malfunction, under no
circumstances should you attempt to repair the
appliance yourself. Repairs carried out by
inexperienced persons may cause injury or further
malfunctioning of the appliance. Contact a Service
Centre (
see Assistance
).
Do not rest heavy objects on the open oven door.
The appliance should not be operated by people
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capacities, by inexperienced individuals
or by anyone who is not familiar with the product.
These individuals should, at the very least, be
supervised by someone who assumes responsibility
for their safety or receive preliminary instructions
relating to the operation of the appliance.
Do not let children play with the appliance.
Disposal
Observe local environmental standards when
disposing packaging material for recycling
purposes. Observe existing legislation when
disposing of the old appliance.
The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE),
requires that old household electrical appliances
must not be disposed of in the normal unsorted
municipal waste stream. Old appliances must be
collected separately in order to optimise the
recovery and recycling of the materials they contain
and reduce the impact on human health and the
environment. The crossed out “wheeled bin” symbol
on the product reminds you of your obligation, that
when you dispose of the appliance it must be
separately collected.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct
disposal of their old appliance.
Respecting and conserving the
environment
By using the appliance in the hours between late
afternoon and early morning, you can help reduce
the work load placed on electrical companies.
Always keep the oven door closed when using the
GRILL and GRATIN mode to attain best results and
to save energy (approximately 10%).
Regularly check the door seals and wipe clean to
ensure they are free of debris so that they stick
properly to the door and do not allow heat to
disperse.
10
GB
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity
supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
The stainless-steel or enamel-coated external
parts as well as the rubber seals may be cleaned
using a sponge that has been soaked in
lukewarm water and neutral soap. If these stains
are difficult to remove, use only specialised
products. After cleaning, rinse and dry
thoroughly. Do not use abrasive powders or
corrosive substances.
Ideally, the inside of the oven should be cleaned
after each use, when it is still lukewarm. Use hot
water and detergent, rinse and dry with a soft
cloth. Do not use abrasive products.
The accessories can be washed like everyday
crockery (even in your dishwasher).
Cleaning the oven door
Clean the glass part of the oven door using a
sponge and a non-abrasive cleaning product, then
dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough
abrasive material or sharp metal scrapers as these
could scratch the surface and cause the glass to
crack.
.
To clean more thoroughly, you can remove the oven
door.
1. Open the oven door fully
(
see diagram
)
2. Lift up and turn the small
levers located on the two
hinges (
see diagram
)
3. Grip the door on the two
external sides and close it
approximately half way. Then
pull the door towards you
lifting it out of its seat (
see
diagram
).
To replace the door, reverse
this sequence.
Inspecting the seals
Check the door seals around the oven periodically. If
the seals are damaged, please contact your nearest
After-sales Service Centre (
see Assistance
). We
recommend not using the oven until the seals have
been replaced.
Replacing the light bulb
To replace the oven light bulb:
1. Remove the glass cover of the lamp-holder.
2. Remove the light bulb and replace it with a similar
one: Wattage 25 W, cap E 14.
3. Replace the glass cover (
see diagram
).
! Do not use the oven lamp as/for ambient lighting
Assistance
! Never use the services of an unauthorised
technician.
Please have the following information handy:
The type of problem encountered.
The appliance model (Mod.).
The serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on
the data plate located on the appliance.
Maintenance and care
ДУХОВОЙ ШКАФ
Содержание
ВНИМАНИЕ,12
Монтаж, 13-14
Расположение
Электрическое подсоединение
Подсоединение к газопроводу
Паспортная табличка
Описание изделия, 15
Общий вид
Панель управления
Включение и эксплуатация, 16
Эксплуатация духового шкафа
Программирование окончания приготовления при
помощи таймера
Программы, 17-18
Программы приготовления
Практические советы по приготовлению
Таблица приготовления
Предосторожности и рекомендации, 19
Общие требования к безопасности
Утилизация
Экономия электроэнергии и охрана окружающей среды
Техническое обслуживание и уход, 20
Отключение электропитания
Чистка изделия
Чистка дверцы
Замена лампочки
Сервисное обслуживание
Руководство по
эксплуатации
English,1
GB
RS
Русский, 11
7OFIM 20 K.A IX
7OFIMS 20K.A IX
ВНИМАНИЕ: Данное изделие и
его доступные комплектующие
сильно нагреваются в процессе
эксплуатации.
Будьте осторожны и не касайтесь
нагревательных элементов.
Не разрешайте детям младше 8
лет приближаться к изделию без
контроля.
Данное изделие может быть
использовано детьми старше 8
лет и лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или
умственными способностями или
без опыта
и знания о правилах
использования изделия при условии
надлежащего контроля или обучения
безопасному использованию
изделия с учетом соответствующих
рисков. Не разрешайте детям играть
с изделием. Не разрешайте детям
осуществлять чистку и уход за
изделием без контроля взрослых.
Не используйте абразивные
вещества или режущие
металлические скребки для чистки
стеклянной дверцы духового
шкафа,
так как они могут поцарапать
поверхность, что может привести к
разбиванию стекла.
Никогда не используйте паровые
чистящие агрегаты или агрегаты
под высоким давлением для чистки
изделия.
ВНИМАНИЕ
12
RS
13
Монтаж
! Важно сохранить данное руководство для его
последующих консультаций. В случае продажи,
передачи изделия или при переезде на новое
место жительства необходимо проверить, чтобы
руководство оставалось вместе с изделием, для
того чтобы его новый владелец мог ознакомиться
с правилами эксплуатации и с соответствующими
предупреждениями.
! Внимательно прочитайте инструкции: в них
содержатся
важные сведения об установке,
эксплуатации и безопасности изделия.
Расположение
! Не разрешайте детям играть с упаковочными
материалами. Упаковка должна быть уничтожена
в соответствии с правилами раздельного сбора
мусора (см. Предосторожности и рекомендации).
! Установка изделия производится в соответствии
с данными инструкциями квалифицированными
специалистами. Неправильная установка изделия
может стать причиной повреждения имущества и
причинить ущерб людям и домашним животным.
Встроенный монтаж
Для обеспечения исправного функционирования
встраиваемого изделия кухонный элемент должен
иметь соответствующие характеристики:
панели кухонных элементов, прилегающих к
духовому шкафу, должны быть выполнены из
термостойкого материала.
клей кухонных элементов элементов из
фанерованного дерева должен быть устойчивым
к температуре 100°C.
для встраивания духового шкафапод кухонным
топом (см. рисунок) или в колонну ниша
кухонного
элемента должна иметь следующие размеры:
595 mm.
595 mm.
24 mm.
545 mm.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
593 mm.
45 mm.
558 mm.
547 m
m
. m
in.
! После встраивания изделия в кухонный элемент
должна быть исключена возможность касания к
электрическими частями. Расход электроэнергии,
указанный на паспортной табличке изделия, был
замерен для данного типа монтажа.
560 mm.
45 mm.
Вентиляция
Для обеспечения надлежащей вентиляции
необходимо снять заднюю панель ниши кухонного
элемента. Рекомендуется установить духовой
шкаф на два деревянных бруска или на сплошное
основание с отверстием диаметром не менее 45 х
560 мм (см чертежи).
Центровка и крепление
Для крепления изделия к кухонному элементу:
откройте дверцу духового шкафа и завинтите 4
шурупа для деревянных
панелей в 4 отверстия в
периметральной раме.
! Все защитные элементы должны быть закреплены
таким образом, чтобы их можно было снять только
при помощи специального инструмента.
Электрическое подсоединение
! Духовые шкафы, укомплектованные
трехполюсным кабелем электропитания,
расчитаны на функционирование с переменным
током с напряжением и частотой электропитания,
указанными на паспортной табличке с данными (см.
ниже).
Подсоединение кабеля электропитания
1. Откройте зажимную коробку, нажав при помощи
отвертки на выступы с
боков крышки: потяните
и откройте крышку (см.
схему).
2. Порядок
подсоединения
сетевого
кабеля:
отвинтите винт
кабельного сальника
и три винта контактов
14
RS
L-N- и затем
прикрепите провода
под головками винтов,
соблюдая цветовую
маркировку Синий (N)
Коричневый (L) Желто-
зеленый
(см.
схему).
3. Закрепите сетевой
кабель в специальном
кабельном сальнике.
4. Закройте крышку зажимной коробки.
Подсоединение сетевого шнура изделия к сети
электропитания
Установите на сетевой шнур нормализованную
штепсельную вилку, расчитанную на нагрузку,
указанную на паспортной табличке (см. сбоку).
В случае прямого подключения к сети
электропитания между кухонной плитой и
сетью необходимо
установить мультиполярный
выключатель с минимальным расстоянием
между контактами 3 мм, расчитанный на данную
нагрузку и соответствующий действующим
нормативам (выключатель не должен размыкать
провод заземления). Сетевой шнур должен быть
расположен таким образом, чтобы ни в одной
точке его температура не превышала температуру
помещения более чем на 50°C.
! Электромонтер несет ответственность за
правильное
подключение изделия к электрической
сети и за соблюдение правил безопасности.
Перед подсоединением сетевого шнура проверьте
следующее:
сетевая розетка должна быть соединена с
заземлением и соответствовать нормативам;
сетевая розетка должна быть рассчитана на
максимальную потребляемую мощность изделия,
указанную на паспортной табличке (см. ниже);
напряжение сети электропитания должно
находиться в пределах
значений, указанных на
паспортной табличке (см. ниже);
сетевая розетка должна быть совместима со
штепсельной вилкой изделия. В противном
случае замените розетку или вилку; не
используйте удлинители или тройники.
! Изделие должно быть установлено таким образом,
чтобы сетевой шнур и сетевая розетка были легко
доступны.
! етевой шнур изделия не должен быть
согнут или
сжат.
! Регулярно проверяйте состояние сетевого шнура
и в случае необходимости поручите его замену
только уполномоченным техникам (см. Техническое
обслуживание).
! Фирма снимает с себя всякую ответственность
в случае несоблюдения вышеописанных
правил.
N
L
ПАСПОРТНАЯ ТАБЛИЧКА
Габаритные размеры ширина 43,5 см.
высота 32 см.
глубина 43,5 см.
Объем 62 л
Электрическое
подключение
напряжение 220 – 240 В ~ 50/60
Гц (см. паспортную табличку)
макс. поглощаемая мощность
2250 Вт
МАРКИРОВКА
ПОТРЕБЛЕНИЯ
ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ
Директива 2002/40/СЕ об
этикетках электрических духовых
шкафов.
Норматив EN 50304
Расход электроэнергии
Заявление Класса Натуральная
конвекциярежим нагрева:
Традиционная духовка.
Д анное изделие соответствует
следующим Директивам
Европейского Сообщества:
2006/95/CEE от 12.12.06 (Низкое
напряжение) с последующими
изменениями – 2004/108/СЕЕ от
15.12.2004 (Электромагнитная
совместимость) с последующими
изменениями – 93/68/СЕЕ от
22/07/93 с последующими
изменениями.
2002/96/CE с последующими
изменениями.
RS
15
Описание изделия
Общий вид
Панель управления
16
RS
Включение и
эксплуатация
! При первом включении духового шкафа
рекомендуем прокалить его примерно в течение 30
минут при максимальной температуре с закрытой
дверцей. Затем выключите духовой шкаф, откройте
дверцу и проветрите помещение. Запах, который вы
можете почувствовать, вызван испарением веществ,
использованных для предохранения духового
шкафа.
Включение духового шкафа
1. Выберите нужную программу приготовления при
помощи рукоятки ПРОГРАММЫ.
2. Выберите температуру при помощи регулятора
ТЕРМОСТАТ. В специальной таблице приводится
перечень типов приготовления с соответствующими
рекомендуемыми температурами (см. Программы).
Включенный индикатор ТЕРМОСТАТА означает
текущую фазу нагрева духовки до заданной
температуры.
В процессе приготовления в любой момент можно:
- изменить программу приготовления при
помощи
рукоятки ПРОГРАММЫ;
- изменить температуру при помощи регулятора
ТЕРМОСТАТ;
- прервать приготовление, повернув рукоятку
ПРОГРАММЫ в положение «0».
! Никогда не ставьте никаких предметов на дно
духового шкафа, так как они могут повредить
эмалированное покрытие.
! Всегда ставьте посуду на прилагающуюся решетку.
Охладительная вентиляция
Для понижения температуры вокруг работающего
духового шкафа некоторые
модели оснащаются
охладительным вентилятором. Этот вентилятор
направляет струю воздуха между панелью
управления и дверцей духового шкафа.
По завершении приготовления вентилятор
продолжает работать вплоть до надлежащего
охлаждения духовки.
! По завершении приготовления вентилятор
продолжает работать вплоть до надлежащего
охлаждения духовки.
Освещение духового шкафа
Загорается при выборе
при помощи рукоятки
ПРОГРАММЫ. Остается включенной при выборе
программы приготовления.
RS
17
Программы
Программы приготовления
! Для всех программ можно задать температуру от
60°C до МАКС кроме:
ГРИЛЬ (рекомендуется устанавливать только
МАКС. температуру);
Программа ТРАДИЦИОНАЛЬНАЯ
ДУХОВКА
Включаются два нагревательных элемента:
нижний и верхний. В режиме традиционального
приготовления рекомендуется использовать только
один уровень: при использовании нескольких
уровней распределение температуры будет
неоптимальным.
Программа КОНДИТЕРСКАЯ ВЫПЕЧКА
Включается нижний нагревательный элемент.
Данная функция предназначена для приготовления
деликатных блюд, таких как кондитерская выпечка,
требующая подъема теста, чему способствует
выделение тепла снизу.
Хотим обратить ваше внимание на то, что для
достижения более высоких температур требуется
больше времени, следовательно в этих случаях
следует использовать режим «Традициональная
духовка».
Программа НАГРЕВ СВЕРХУ
Включается верхний нагревательный элемент. Эта
функция может быть использована для доводки
готовых блюд.
Программа ГРИЛЬ
Включается верхний нагревательный элемент.
Значительная температура прямого действия
гриля позволяет получить быстрое образование
корочки на поверхности продукта, которая
препятствует выходу соков и сохраняет продукт
нежным и сочным внутри. Использование функции
гриль в особенности рекомендуется для блюд,
для приготовления которых требуется высокая
поверхностная температура: телячьих и говяжьих
бифштексов, антрекотов, вырезки, гамбургеров
и
т.д. В параграфе «Практические советы по
приготовлению» приводятся некоторые примеры
использования духового шкафа. Готовьте блюда с
закрытой дверцей духового шкафа.
Практические советы по
приготовлению
! В режиме вентилируемого приготовления не
используйте 1-ый и 5-ый уровни: они подвергаются
прямому воздействию горячего воздуха, который
может сжечь деликатные продукты.
! При использовании режима ГРИЛЬ поместите
противень на уровень 1 для сбора жидкостей,
выделяемого при жарке (сок и/или жир).
ГРИЛЬ
Установите решетку на уровень 3 или 4,
поместите продукты в центр
решетки.
Рекомендуется выбрать максимальную мощность
духовки. Не беспокойтесь, если верхний элемент
не остается постоянно включенным: его работа
управляется термостатом.
! При установке решетки
проверьте, чтобы упор
находился в задней части
ниши (см. изображение)
18
RS
Программы Продукты Вес (кг) Уровень
Время нагревания
(мин.)
Рекомендуемая
температура
Продолжит-ть
приготовления
(минуты)
Традициона
льная
духовка
Утка
Утка аркое из телятины или
говядины
жаркое из свинины
Печенье (песочное)
Песочные торты
Лазанья
Баранина
Скумбрия
Бисквитные кексы
Эклеры
Бисквитное тесто
Несладкие торты
1
1
1
-
1
1
1
1
1
0.3
0.5
1.5
3
3
3
3
3
3
2
2
2
3
3
3
15
15
15
15
15
10
10
10
10
10
10
15
200
200
200
180
180
190
180
180
170
180
170
200
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
35-40
50-60
30-35
40-50
30-35
20-25
30-35
Деликатная
духовка
Дрожжевые торты
Песочные торты
Фруктовые торты
Слоеные булочки
0,5
1
1
0,5
3
3
3
3
15
15
15
15
160
180
180
160
30-40
35-40
50-60
25-30
Нагрев
сверху
Доведение доготовности - 3 или 4 15 220 -
Гриль
Камбала и морские
каракатицы
Шашлык из кальмаров и
креветок
Филе трески
Овощи-гриль
Телячий бифштекс
Отбивные
Гамбургеры
Скумбрия
Горячие бутерброды
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
4
4
3 или 4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Макс.
Макс.
Макс.
Макс.
Макс.
Макс.
Макс.
Макс.
Макс.
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
Таблица приготовления
! указанная продолжительность приготовления служит только в качестве примера и может быть изменена
в соответствии с личными вкусами. При использовании гриля противень всегда устанавливается на
самый нижний уровень духовки.
RS
19
Предосторожности и
рекомендации
! Изделие спроектировано и изготовлено в
соответствии с международными нормативами по
безопасности. Необходимо внимательно прочитать
настоящие предупреждения, составленные в целях
вашей безопасности.
Общие требования к безопасности
Данное устройство является встраиваемым
бытовым электроприбором класса 3.
Для исправного функционирования газовых
устройств необходимо отрегулировать
воздухообмен. Проверьте, чтобы при
установке этих устройств соблюдались
требования, описанные в параграфе
«Расположение».
Данное изделие предназначается для
непрофессионального использования в домашних
условиях.
Запрещается устанавливать изделие на улице,
даже под навесом, так как воздействие на
него
дождя и грозы является чрезвычайно опасным.
Для перемещения изделия всегда беритесь за
специальные ручки, расположенные с боков
духового шкафа.
Не прикасайтесь к изделию влажными руками,
босиком или с мокрыми ногами.
Изделие предназначено для приготовления
пищевых продуктов, может быть использовано
только взрослыми лицами в соответствии
с инструкциями, приведенными в
данном
техническом руководстве.
В процессе эксплуатации изделия
нагревательные элементы и некоторые части
дверцы духового шкафа сильно нагреваются.
Необходимо проявлять острожность во
избежание контактов с этими частями и не
разрешать детям приближаться к духовке.
Следите, чтобы сетевые шнуры других бытовых
электроприборов не прикасались к горячим
частям духового шкафа.
Не закрывайте
вентиляционные решетки и
отверстия рассеивания тепла.
Беритесь за ручку дверцы в центре: с боков она
может быть горячей.
Всегда надевайте кухонные варежки, когда
ставите или вынимаете блюда из духовки.
Не покрывайте дно духового шкафа фольгой.
Не храните в духовом шкафу возгораемых
предметов. при случайном включении изделия
такие материалы
могут загореться.
Всегда проверяйте, чтобы регуляторы находились
в положении”/“
” , когда изделие не
используется.
Не тяните за кабель электропитания для
отсоединения вилки изделия из сетевой розетки,
возьмитесь за вилку рукой.
Перед началом чистки или технического
обслуживания изделия всегда вынимайте
штепсельную вилку из сетевой розетки.
В случае неисправности категорически
запрещается открывать внутренние механизмы
изделия с целью их самостоятельного
ремонта. Обращайтесь
в Центр Технического
обслуживания (см. Техобслуживание).
Не ставьте тяжелые предметы на открытую
дверцу духового шкафа
Утилизация
Уничтожение упаковочных материалов:
соблюдайте местные нормативы по утилизации
упаковочных материалов.
Согласно Европейской Директиве 2002/96/
СЕ касательно утилизации электронных и
электрических электроприборов электроприборы
не должны выбрасываться вместе с обычным
городским мусором. Выведенные из строя
приборы должны собираться отдельно для
оптимизации их утилизации и рекуперации
составляющих их материалов, а также для
безопасности окружающей
среды и здоровья.
Символ зачеркнутая мусорная корзинка,
имеющийся на всех приборах, служит
напоминанием об их отдельной утилизации.
За более подробной информацией о правильной
утилизации бытовых электроприборов
пользователи могут обратиться в специальную
государственную организацию или в магазин.
Экономия электроэнергии и охрана
окружающей среды
Если вы будете пользоваться духовым шкафом
вечером и до раннего утра, это поможет
сократить нагрузку потребления электроэнергии
электростанциями.
Рекомендуется всегда готовить в режиме
ГРИЛЬ с закрытой дверцей: это необходимо
для значительной экономии электроэнергии
(примерно 10%), а также для лучших результатов
приготовления.
Содержите уплотнения в исправном и чистом
состоянии, проверяйте, чтобы
они плотно
прилегали к дверце и не пропускали утечек тепла.
20
RS
Отключение электропитания
Перед началом какой-либо операции по
обслуживанию или чистке отсоедините изделие от
сети электропитания.
Чистка изделия
! Не используйте паровые чистящие агрегаты
или агрегаты под высоким давлением для чистки
изделия.
Наружные эмалированные элементы или детали
из нержавеющей стали, а также резиновые
уплотнения можно протирать губкой, смоченной
в теплой воде или в растворе нейтрального
моющего средства. Для удаления особо трудных
пятен используйте специальные чистящие
средства, имеющиеся в
продаже. После чистки
рекомендуется тщательно удалить остатки
моющего средства влажной тряпкой и высушить
духовку. Не используйте абразивные порошки или
коррозийные вещества.
Следует производить внутреннюю чистку духового
шкафа после каждого его использования, не
дожидаясь его полного охлаждения. Используйте
теплую воду и моющее средство, ополосните
и протрите мягкой тряпкой. Избегайте
использования абразивных
средств.
Съемные детали можно легко вымыть как любую
другую посуду, также в посудомоечной машине.
Чистка дверцы
Для чистки стекла дверцы используйте
неабразивные губки и чистящие средства, затем
вытрите насухо мягкой тряпкой. Не используйте
твердые абразивные материалы или острые
металлические скребки, которые могут поцарапать
поверхность и разбить стекло.
Для более тщательной чистки можно снять дверцу
духовки.
1. полностью откройте дверцу духовки (см. схему);
2. поднимите и поверните шпонки на
двух шарнирах
(см. схему);
3. возьмитесь за дверцу
руками с двух сторон, плавно
закроите ее, но не полностью.
Затем потяните дверцу на
себя, снимая ее со своего
гнезда (см. схему). Для
установки дверцы на место
выполните вышеописанные
операции в обратном порядке.
Проверка уплотнений
Регулярно проверяйте состояние уплотнения вокруг
дверцы духового шкафа
. В случае повреждения
уплотнения обращайтесь в ближайший Центр
Технического Обслуживания (см. Техническое
обслуживание). Не рекомендуется пользоваться
духовкой с поврежденным уплотнением.
Замена лампочки
Замена лампочки в духовом шкафу:
1. Отвинтите стеклянную крышку плафона
лампочки;
2. Выкрутите лампочку
и замените ее на
новую такого же типа:
мощность 25 Вт, резьба
Е 14.
3. Восстановите
крышку на место (см.
схему).
! Не используйте
лампочку духового
шкафа для освещения
помещения.
Сервисное обслуживание
! Никогда не обращайтесь к неуполномоченным
техникам.
При обращении в Центр Сервисного
Обслуживания необходимо сообщить:
Тип неисправности;
Модель изделия (Мод.)
Номер тех. паспорта (серийный )
Эти данные вы найдете на паспортной табличке,
расположенной на изделии.
Техническое
обслуживание и уход
/