Gorenje BOP 7215 AX Instructions For Use Manual

Категория
Микроволновые печи
Тип
Instructions For Use Manual

Это руководство также подходит для

BOP 7115 - BOP 7215 - BOP 7325
NAVODILA ZA UPORABO ZA PIROLITINO VGRADNO PEICO MOD. BOP 7115 – BOP 7215 – BOP 7325
INSTRUCTION FOR USE FOR BUILT IN PYROLITIC OVEN MOD. BOP 7115 – BOP 7215 – BOP 7325
GEBRAUCHSANLEITUNGR PYROLYTISCHE EINBAUBACKOFEN MOD. BOP 7115 – BOP 7215 – BOP 7325
INSTRUCTIONS POUR L’ USAGE DES FOURS A ENCASTREMENT PYROLITIQUE
MOD. BOP 7115 – BOP 7215 – BOP 7325
BRUGSANVISNING TIL INDBYGNINGSOVNE MED PYROLYSE MOD. BOP 7115 – BOP 7215 – BOP 7325
KÄYTTÖOHJEET KAAPISTOON UPOTETUILLE PYROLYYSI-PUHDISTUS BOP 7115 – BOP 7215 – BOP 7325
UPUTE ZA UPORABU I ODRŽAVANJE UGRADBENA PENICA MOD. BOP 7115 – BOP 7215 – BOP 7325
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU VSTAVANÁ RÚRA MOD. BOP 7115 – BOP 7215 – BOP 7325
VESTAVNÁ TROUBA MOD. BOP 7115 – BOP 7215 – BOP 7325
BRUKSANVISNING OCH SKÖTSELANVISNING FÖR INBYGGDA UGNAR BOP 7115 – BOP 7215 – BOP 7325
BRUKS- OG VEDLIKEHOLDSANVISNING FOR INNBYGGINGSOVNER BOP 7115 – BOP 7215 – BOP 7325
       
BOP 7115 – BOP 7215 – BOP 7325
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZING VOOR PYROLYTISCHE INBOUWOVENS
MOD. BOP 7115 – BOP 7215 – BOP 7325
INSTRUCCIONES DE USO PARA HORNOS PIROLÍTICOS MOD. BOP 7115 – BOP 7215 – BOP 7325
PAIGALDAMISE JUHISED MOD. BOP 7115 – BOP 7215 – BOP 7325
IEK RTAS UZST D ŠANAS PAM C BA MOD. BOP 7115 – BOP 7215 – BOP 7325
INSTRUKCJA USTAWIENIA MOD. BOP 7115 – BOP 7215 – BOP 7325
ÜZEMBE HELYEZÉSI UTASÍTÁSOK MOD. BOP 7115 – BOP 7215 – BOP 7325
MONTAVIMO INSTRUKCIJA MOD. BOP 7115 – BOP 7215 – BOP 7325
SL
Simbol na izdelku ali njegovi embalaži označuje, da z izdelkom ni dovoljeno
ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi odpadki. Izdelek odpeljite na
ustrezno zbirno mesto za predelavo električne in elektronske opreme. S
pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali preprečiti
morebitne negativne posledice in vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se
lahko pojavile v primeru nepravilnega odstranjevanja izdelka. Za
podrobnejše informacije o odstranjevanju in predelavi izdelka se obrnite na
pristojen mestni organ za odstranjevanje odpadkov, komunalno službo ali
na trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
EN
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product
may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local city office, your household waste disposal service
or the shop where you purchased the product.
DE
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nich über den normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für
das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der
Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer
Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der
stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten
leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte
erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
FR
Ce symbole figure sur le produit ou sur son emballage en application de la
directive européenne 2002/96/CE sur les Déchets d’Équipement Électrique
et Électronique (DEEE). Cette directive sert de règlement cadre à la
reprise, au recyclage et à la valorisation des appareils usagés dans toute
l’Europe. Ce produit doit donc faire l’objet d’une collecte sélective. Lorsque vous
ne l’utiliserez plus, remettez-le à un service de ramassage spécialisé ou à une
déchèterie qui traite les DEEE ; vous contribuerez ainsi à éviter des
conséquences néfastes pour la santé et l'environnement. Pour tout
renseignement sur la mise au rebut et le recyclage de ce produit, veuillez
contacter la mairie ou le service de la propreté de votre commune, ou encore le
magasin dans lequel vous l'avez acheté.
1
DK
Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder materialer, komponenter og
stoffer, der kann være skadelige for menneskers sundhed og for miljøet,
hvis kasseret elektrisk og elektronisk udstyr ikke håndteres korrekt.
Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket med nedenstående overkrydsede
skraldespand. Den symboliserer, at elektrisk og elektronisk udstyr ikke må
bortskaffes sammen med usorteret husholdningsaffald, men skal indsamles
særskilt. Alle kommuner har etableret indsamlingsordninger, hvor elektrisk og
elektronisk udstyr gratis kann afleveres af borgerne på genbrugsstationer og
andre indsamlingssteder eller bliver afhentet direkte fra husholdningerne.
Nærmere information kann fås hos kommunens tekniske forvaltning.
FI
Symboli joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että
tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan
luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä
huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen
hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja
terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa
tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän
tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta,
talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
HR
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje da se s tim
proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga
treba biti uručen prikladnim sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i
električkih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete
potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje bi inače mogli
ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za detaljnije
informacije o recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš lokalni
gradski ured, uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste
kupili proizvod.
SK
Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že s výrobkom sa
nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom. Namiesto toho ho treba
odovzdať v zbernom stredisku na recykláciu elektrických alebo
elektronických zariadení. Zabezpečte, že tento výrobok bude zlikvidovaný
správnym postupom, aby ste predišli negatívnym vplyvom na životné prostredie a
ľuds zdravie, čo by bolo spôsobené nesprávnym postupom pri jeho likvidácii.
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku získate, ak zavoláte miestny
úrad vo Vašom bydlisku, zberné suroviny alebo obchod, v ktorom ste výrobok
kúpili.
2
CS
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do
domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci
elektrického a elektronického zařízení. Zajištěm správné likvidace tohoto
výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a
lidské zdraví, kte by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku.
Podrobněí informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního
úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek
zakoupili.
SE
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får
hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på
uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom
att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga
eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten
kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du
kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte
varan.
NO
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må
behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for
resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt
avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative
konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere
informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen,
renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
RU
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не
подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его
следует сдать в соответствующий пункт пр
иемки электронного и
электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая
правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение
окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который
возможен, в противном случае, вследствие неподобающего обращения с
подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации
этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу
и у
тилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
3
NL
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product
niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een
plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt
gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt
verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich
zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer
details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op
met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
ES
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva
2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). La correcta eliminación de este
producto evita consecuencias negativas para el medioambiente y la salud.
El símbolo en el producto o en los documentos que se incluyen con el producto,
indica que no se puede tratar como residuo doméstico. Es necesario entregarlo
en un punto de recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos.
Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para eliminación de
residuos. Para obtener información más detallada sobre el tratamiento,
recuperación y reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o la tienda
donde adquirió el producto.
ET
Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et seda toodet ei tohi
kohelda majapidamisjäätmetena. Selle asemel tuleb toode anda
vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete taastöötlemiseks kogumise
punkti. Toote õige utiliseerimise kindlustamisega aitate ära hoida
võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimtervisele, mida võiks
vastasel juhul põhjustada selle toote ebaõige käitlemine. Lisainfo saamiseks selle
toote taastöötlemise kohta võtke ühendust kohaliku linnavalitsuse, oma
majapidamisjäätmete utiliseerimisteenuse või kauplusega, kust te toote ostsite.
LV
Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka šo produktu nedrīkst
izmest saimniecības atkritumos. Tas jānodod attiecīgos elektrisko un
elektronisko iekārtu savākšanas punktos pārstrādāšanai. Nodrošinot
pareizu atbrīvošanos no šī produkta, jūs palīdzēsiet izvairīties no
potenciālām negatīvām sekām apkārtējai videi un cilvēka veselībai, kuras
iespējams izraisīt, nepareizi izmetot atkritumos šo produktu. Lai iegūtu
detalizētāku informāci
ju par atbrīvošanos no šī produkta, lūdzu sazinieties ar jūsu
pilsētas domi, saimniecības atkritumu savākšanas dienestu vai veikalu, kurā jūs
iegādājāties šo produktu.
4
PL
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie
wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do
właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się
złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i
złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych
produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczełowe
dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy
skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub
sklepem, w którym produkt został zakupiony.
HU
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt jelzi, hogy a
termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell
száltani az elektromos és elektronikai késlékek újrahasznosítására
szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen
termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat, a környezetre és
az emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket,
amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése
okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék
újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi
önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy azzal
a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
LT
Šis ant produkto arba jo pakuotės e
santis simbolis nurodo, kad su šiuo
produktu negalima elgtis kaip su buitinėmis šiukšlėmis. Jį reikia perduoti
atitinkam surinkimo punktui, kad elektros ir elektronikos įranga būtų
perdirbta. Tinkamai išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite prie apsaugos
nuo galimo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali sukelti
netinkamas šio produkto išmetimas. Dėl išsamesnės informacijos apie šio
produkto išmetimą, prom kreiptis į savo miesto valdžios įstaigą, buitinių
šiukšlių išmetimo tarnybą arba parduotuvę, kurioje pirkote šį produktą.
5
6
Navodila za namestitev
Opozorilo in varnostni napotek
Pred prvo uporabo pečice pozorno preberite ta navodila za uporabo, da bi se
povsem seznanili z varno namestitvijo, uporabo ter nego oz. vzdrževanjem
svojega novega aparata.
Ta aparat je potrebno pravilno namestiti v skladu s proizvajalčevimi navodili;
namestitev naj opravi ustrezno usposobljena oseba.
Proizvajalec zavrača vsako odgovornost za poškodbe oseb ali materialno škodo, ki
nastane zaradi neustrezne ali napačne namestitve te naprave.
Poskrbite, da bosta napetost in frekvenca napajalnega omrežja ustrezala podatkom
na napisni tablici, ki se nahaja na spodnjem delu sprednje stranice pečice.
Opozorilo: ta aparat je potrebno ozemljiti.
Naše podjetje zavrača vsakršno odgovornost v primeru napačne ozemljitve ali
ozemljitve, ki ne ustreza veljavnim predpisom.
Pred kakršnimi koli vzdrževalnimi ali servisnimi opravili je potrebno izklopiti napajanje
z električno energijo, iz sicer tako, da izvlečete vtikač priključnega kabla iz vtičnice,
ali odstranite ustrezno varovalko.
V skladu z našo politiko nenehnih inovacij si pridržujemo pravico do prilagoditev ali
sprememb proizvoda brez predhodnega obvestila.
Med uporabo pečice ne dovolite otrokom v njeno bližino, saj se njena zunanja
površina, vključno s steklom, močno segreje; tako obstaja nevarnost opeklin ali
drugih poškodb. Otroci ali onemogle osebe ne smejo uporabljati tega aparata brez
nadzora. Pazite, da se majhni otroci ne bodo igrali z aparatom.
Kadar pečico uporabljajo starejše ali slabotne osebe, nadzirajte delovanje aparata.
V predalu pod pečico nikakor ne shranjujte vnetljivih snovi ali materialov, saj obstaja
nevarnost požara. Ne postavljajte težkih predmetov na vrata pečice in ne sedajte
nanje, saj lahko s tem poškodujete tečaje.
Kadar pečete z oljem ali mastjo, ne puščajte pečice brez nadzora, saj obstaja
nevarnost požara.
7
Da bi preprečili poškodbe emajliranih površin v notranjosti, ne postavljajte posod ali
pekačev na dno pečice in ne oblagajte dna pečice z aluminijevo folijo.
Med peko hrana oddaja paro. Da ne bi prišlo do presežnega kopičenja pare v pečici,
le-ta odvečno paro odvede skozi prezračevalne odprtine. Ta para lahko kondenzira in
tako na hladnih zunanjih stenah pečice nastanejo kapljice; zato bo morda med peko
potrebno z mehko krpo obrisati odvečno vlago. Tako boste tudi preprečili nalaganje
umazanije ali razbarvanje zunanjih površin pečice, ki bi ju lahko povzročila para, ki
med peko izhaja iz hrane.
Pred prvo uporabo
Pred ččenjem izklopite pečico, tako da izvlečete vtikač priključnega kabla iz vtičnice
ali odstranite varovalko. Odstranite morebitne dele embalaže ter pripomočke iz
pečice. Obrišite notranjost pečice z vročo vodo ter blagim detergentom.
Pozorno izperite pečico s pomočjo vlažne krpe. Police pečice ter pripomočke pomijte
v pomivalnem stroju, ali z vročo vodo in blagim detergentom; nato jih temeljito
posušite.
Tehnični podatki
Ta aparat ustreza standardom 73/23 CEE ter 93/68 CEE EMC 89/336 CEE.
Napetost 220-240 V faza + nevtralni vod
Mere vgradne pečice:
Dolžina: 440
Globina: 390
Višina : 340
Prostornina: 59 litrov
Moč grelnih elementov
Spodnji grelni element (grelnik): 1,3 kW
Zgornji grelni element (grelnik): 0,9 kW
Grelnik za žar: 1,6 kW
Ventilator: 2,3 kW
Obremenitev pečice: 3,2 – 3,8 kW
8
Vgradnja pečice
POMEMBNO: Aparat je potrebo pravilno namestiti v skladu z navodili proizvajalca;
namestitev sme opraviti le ustrezno usposobljena oseba. Pred izvajanjem
vzdrževalnih ali servisnih opravil je potrebno izklopiti pečico iz električnega omrja.
ELEKTRIČNA POVEZAVA: Pred priključitvijo aparata na električno omrežje poskrbite
za naslednje:
da napetost omrežja ustreza napetosti, navedeni na napisni tablici na dnu ohišja;
da naprava za prekinitev ob preobremenitvi ter hišna napeljava lahko preneseta
obremenitev aparata (glej napisno tablico);
da je na napajalni električni sistem opremljen z delujočim učinkovitim
ozemljitvenim vodom ter da je vtičnica ali stikalo z razmikom med kontakti vsaj 3
mm po namestitvi aparata lahko dostopno.
Če vtikač ni lahko dostopen mora oseba, ki namešča pečico, namestiti stikalo z
razmikom med kontakti 3 mm ali več.
Če je potrebno podaljšati priključni kabel, mora presek kabla znašati vsaj 1,5mm,
kabel pa mora biti tipa H05RR-F. Za preprosto vzdrževanje aparata mora biti kabel
dovolj dolg.
Opozorilo: Ta aparat je potrebno ozemljiti.
Za ta aparat je potrebno priskrbeti ustrezno ozemljitev.
Proizvajalec zavrača vsako odgovornost za napake na ozemljitvi, če ta ni izvedena v
skladu z veljavnimi predpisi. Ta aparat je predviden za vgradnjo v standardno 600
mm široko odprtino oz. ohišje za pečico. Ohišje (odprtina), pohištvo okoli njega ter vsi
materiali, uporabljeni pri namestitvi, morajo v času delovanja pečice prenesti vsaj
temperaturo, ki je 85°C višja od temperature okolja. Poleg tega morajo biti vrata
sosednjih omar na vseh točkah vsaj 4 mm oddaljena od aparata. Določene vrste
vinilnega ali laminatnega kuhinjskega pohištva so posebej občutljive na vročino, ki na
njih povzroči poškodbe ali spremembe barve. Vsaka poškodba ali razbarvanje
materialov, četudi do tega pride pri temperaturi, ki je nižja od seštevka temperature
okolja + 85°C, na materialih, ki niso oddaljeni vsaj 4 mm od aparata, so izključno
odgovornost lastnika oz. uporabnika.
Za vgradnjo pod delovno površino so dimenzije namestitve naslednje (glej sliko
spodaj):
Pozor:
Ko ustrezno usposobljena oseba namesti pečico v bližini drugih električnih
aparatov, bodite pozorni, da noben električni kabel ni v blini ali v stiku z vročimi
stranicami pečice.
9
BOP 7325
TIPKE FUNKCIJE
Znižanje temperature
Zvišanje temperature
ON/OFF in BLOKADA UKAZOV
Minutni števec
Trajanje pečenja
Zaključek pečenja
Znižanje funkcije
Zvišanje funkcije
Izbor programa pečenja
Izbor programa pečenja
DELOVANJE
Ob prvi priključitvi pečice na električno omrežje ali po izpadu elektrike zaslon timerja
utripa. Pečica še ni dejavna: za aktiviranje je najprej potrebno izvesti "nastavitev ure".
NASTAVITEV URE
Hkrati pritisnite in nato izpustite tipki
in ter z uporabo tipk in
nastaviti točen čas.
10
Opomba: postopek je potrebno izvesti v roku 3 sekund, ko se na zaslonu pojavijo
utripajoče pike; ob zaključku nastavitve počakajte, da osvetljene pike prenehajo z
utripanjem.
ZVOK
Pečica oddaja zvočne signale, s katerimi oznanja različne funkcije, kot je na primer
zaključek pečenja.
Intenzivnost zvoka je mogoče spremeniti: ob pritisku na tipko
pri ugasnjeni
pečici (OFF) , pečica predvaja 3 razpoložljive nivoje.
Avtomatsko se nastavi zadnji predvajan nivo.
VKLOP PEČICE
Pritisnite in izpustite tipko
; zaslali boste zvočni signal (pip).
Na zaslonu timerja se pojavi napis ON, simbol žarnice se osvetli in lučka znotraj
pečice se prižge.
V tej točki lahko nastavite funkcijo pečenja.
MINUTNI ŠTEVEC
Minutni števec služi samo za štetje časa in je v celoti neodvisen od funkcij pečenja,
koristen je za nastavitev opozorila za zaključek pečenja.
Za nastavitev minutnega števca vklopite pečico preko
, pritisnite na
tipko
: zaslon bo prešel na ničto vrednost in pikice bodo začele utripati; v roku 3
sekund s pomočjo tipk
in nastavite želeni čas, do največ 23 ur in 59
minut, ob izteku le-tega se odda zvočni signal in simbol
utripa. Za prekinitev
zvočnega signala in utripanja zadostuje pritisk na eno izmed tipk , ,
, , .
11
ROČNO DELOVANJE Z NEDOLOČENIM ČASOM
Vklopite pečico; izberite eno izmed razpoložljivih funkcij
in : za vsako
vrsto pečenja pečica predlaga indikativno, prednastavljeno temperaturo, ki jo je
mogoče spremeniti s pomočjo tipk
in .
Pečica se bo začela segrevati na nastavljeno temperaturo, simbol za stopinjo Celzija
° pa bo utripal, kar pomeni, da pečica deluje.
Ob dosegi temperature vas na to opomni zvočni signal, simbol stopinje pa bo
prenehal z utripanjem.
Za izklop pečice pritisnite in izpustite tipko
.
Prikaz temperature in funkcij se izklopi in pojavi se napis OFF; odda se tudi zvočni
signal (pip).
POLAVTOMATSKO DELOVANJE TRAJANJA PEČENJA
Za nastavitev časa pečenja
Vklopite pečico tako, da pritisnete in izpustite tipko
; pritisnite in izpustite tipko
ter nastavite želeni čas pečenja s pomočjo tipk in , najdaljši možni
čas je 10 ur in 00 minut.
Na zaslonu se prikaže črka A (avtomatsko delovanje). Počakajte, da se timer vrne na
prikaz trenutnega časa, nato izberite funkcijo pečenja s tipkama
in ,
izbirate med razpoložljivimi funkcijami. Za vsako funkcijo pečenja pečica predlaga
prednastavljeno temperaturo, ki jo je mogoče spremeniti s pomočjo tipk
in
.
12
Pečica sproži pečenje za nastavljeni čas, po preteku le-tega se avtomatsko izklopi;
Ob zaključku časa pečenja se sproži prekinjajoči zvočni signal, zaslona s
temperaturo in funkcijami se ugasneta, zaslon timerja prikaže trenutni čas, simbola
lončka in A pa utripata. Za izklop zvočnega signala in izhod iz cikla pritisnite na eno
izmed tipk
, , , , .
Pečica je pripravljena za sprejem novih ukazov; izberite novo funkcijo pečenja ali jo
ugasnite tako, da pritisnete in izpustite tipko
.
POLAVTOMATSKO DELOVANJE ZAKLJUČKA PEČENJA
Za nastavitev časa zaključka pečenja
Vklopite pečico tako, da pritisnete in izpustite tipko
, pritisnite in izpustite tipko
ter s pomočjo tipk in nastavite čas zaključka pečenja, ki mora biti v
okviru 23 ur in 59 minut. Po tej operaciji počakajte, da se timer vrne na prikaz
trenutnega časa.
Nato med razpoložljivimi funkcijami pečenja izberite želeno s pomočjo tipk
in
: pečica predlaga prednastavljeno temperaturo, ki jo je mogoče spremeniti s
pomočjo tipk
in .
Pečica sproži pečenje, ki traja do nastavljenega časa in se nato avtomatsko izklopi.
Ob zaključku časa pečenja se sproži prekinjajoči zvočni signal, zaslona s
temperaturo in funkcijami se ugasneta, zaslon timerja prikaže trenutni čas, simbola
in A pa utripata. Za izklop zvočnega signala in izhod iz cikla pritisnite na eno
izmed tipk
, , , , .
Pečica je pripravljena za sprejem novih ukazov; izberite novo funkcijo pečenja ali jo
ugasnite tako, da pritisnete in izpustite tipko
.
13
AVTOMATSKO DELOVANJE
Za nastavitev trajanja pečenja in čas zaključka pečenja
Vklopite pečico tako, da pritisnete in izpustite tipko
, pritisnite in izpustite tipko
ter s pomočjo tipk in + nastavite potrebni čas pečenja. Počakajte, da
pikice med urami in minutami prenehajo z utripanjem; timer se vrne na prikaz
trenutnega časa; nato pritisnite na tipko
in nastavite čas zaključka pečenja s
pomočjo tipk
in . Ponovno počakajte, da pikice prenehajo z utripanjem;
med razpoložljivimi funkcijami pečenje izberite želeno: pečica predlaga
prednastavljeno temperaturo, ki jo je mogoče spremeniti s pomočjo tipk
in
.
Ko pikice timerja prenehajo z utripanjem, pečica preide v način preloženega pečenja:
avtomatsko se vklopi za nastavljeni čas pečenja in se zaustavi ob nastavljenem času.
Na prikazu je še vedno prikazana izbrana temperatura, trenutni čas in izbrani cikel.
Lučka znotraj pečice ugasne.
Sicer je tako temperaturo kot nastavljeno funkcijo mogoče spremeniti tako, da
ponovite zgoraj opisani postopek.
Ob zaključku časa pečenja se sproži prekinjajoči zvočni signal, zaslona s
temperaturo in funkcijami se ugasneta, zaslon timerja prikaže trenutni čas, simbola
in A pa utripata.
Za izklop zvočnega signala in izhod iz cikla pritisnite na eno izmed tipk
,
, , , :
Pečica je pripravljena za sprejem novih ukazov; izberite novo funkcijo pečenja ali jo
ugasnite tako, da pritisnete in izpustite tipko
.
14
OMEJITVE UPORABE POLAVTOMATSKEGA IN AVTOMATSKEGA PEČENJA
Funkcije uvodnega segrevanja (PRH) in odmrzovanja niso združljive s časovno
določenim pečenjem, zato:
- če je ena izmed teh funkcij nastavljena, ni mogoče sprožiti ne trajanja ne zaključka
pečenja;
- če je pečica programirana za način avtomatskega delovanja, ni mogoče izbrati
funkcije uvodnega segrevanja (PRH) ali odmrzovanja.
IKONE NA ZASLONU
Lonček: če je vklopljena, pomeni, da je ena izmed funkcij pečenja aktivirana.
Ikona lončka pa je ugasnjena, ko so aktivirane funkcije luči, PRH (uvodno
segrevanje) in odmrzovanje.
Če utripa, je to znak zaključka časovno določenega pečenja. Med fazami
avtomatskega delovanja je simbol ugasnjen, ponovno se vklopi v trenutku
programirane sprožitve pečice.
A (avtomatsko): če je vklopljena, pomeni, da je bil nastavljen čas pečenja; če utripa,
pomeni, da se je nastavljeno pečenje zaključilo.
Zvonec: če je vklopljen, pomeni, da je števec minut aktiviran; če utripa,
pomeni zaključek štetja minut.
IZBOR TEMPERATURE PEČENJA
Pri vklopljeni pečici je s pomočjo tipk
in mogoče nastaviti temperaturo
med najnižjo in najvišjo vrednostjo v presledkih po 5°C, ki so označeni na zaslonu.
Opomba: za vsako funkcijo pečenja je tovarniško nastavljena priporočena
temperatura, ki jo je mogoče poljubno spreminjati z uporabo tipk
in .
IZBOR FUNKCIJ PEČENJA
Pri vklopljeni pečici se z uporabo tipk
in ustrezni simboli vklopijo in
posledično omogočijo izbor želene funkcije pečenja.
15
FUNKCIJE:
LUČKA PEČICE
Notranjo lučko pečice je mogoče prižgati tako, da pritisnete in izpustite tipko
;
za ugasnitev lučke ponovno pritisnite in izpustite tipko
.
Izberite funkcijo pečenja, notranja lučka se prižge in ostane prižgana 3 minute po
dosegi nastavljene temperature. Med funkcijo pečenja ali odmrzovanja je lučko
mogoče ponovno prižgati s pritiskom na eno izmed tipk
, , ,
: lučka ostane prižgana za minuto. Lučko pečice je mogoče prižgati tudi z
aktivirano blokado ukazov tako, da pritisnete na eno izmed tipk
, ,
, , .
UVODNO SEGREVANJE
Funkcija omogoči hitrejše segretje pečice pred izborom funkcije pečenja.
Na prikazu temperature se pojavi gibajoči se simbol.
Uvodno segrevanje se zaključi ob dosegi prednastavljene temperature (ki je ni
mogoče spreminjati), takrat se odda zvočni signal, prižge se simbol žarnice in lučka
pečice; nato je mogoče izbrati želeni cikel pečenja z uporabo tipk
in .
TRADICIONALNO PEČENJE
Tradicionalno pečenje z delovanjem zgodnjega in spodnjega grelnika.
SPODNJI GRELNIK
Ta način pečenja je primeren za počasno pečenje ali segrevanje živil.
ŽAR + ROŠTILJ
Primerno je za pečenje na žaru in roštilju.
VENTILIRAN GRILL + ROŠTILJ
Primerno je za lahko pečenje živil na žaru in roštilj.
16
FUNKCIJA PICE
Posebej primerna za pico in zelenjavne krožnike.
VENTILIRANO PEČENJE
Funkcija omogoča enakomerno in redno pečenje v vseh delih pečice.
Peči je mogoče dvoje različnih živil.
ODMRZOVANJE
Omogoči odmrznitev živil v kraem času.
Sproži se samo loputa pečice, pečica se ne segreje.
Na zaslonu s temperaturo se prikaže napis dEF (Defrost), ki označuje delovanje
pečice v načinu odmrzovanja.
PIROLIZNO ČČENJE
Vklopite pečice in izberite funkcijo avtomatskega ččenja.
Na zaslonu s temperaturo se prikaže napis PIRO, medtem ko se na zaslonu s
funkcijami prikaže predlagan prednastavljeni čas 1 ure in 30 minut.
Pikici med števkami (1:30) utripajo za 4 sekunde, to pomeni, da je mogoče nastaviti
čas trajanja pirolize oziroma uro zaključka postopka, za nastavitev le-tega sledite
zgornjim navodilom za programirano pečenje.
Najdaljši čas, ki ga je mogoče nastaviti, je 3 ure, najmanjši pa 30 minut; za
spremembo časa pritisnite na tipko
, nato izvedite nastavitev s pomočjo tipk
in .
Ko nastavite čas, se poleg časa trajanja prižge črka A, ki nakazuje sprožitev
avtomatskega cikla. Vrata se blokirajo in sproži se funkcija blokade ukazov, ki jo
nakazuje vklop simbola ključ.
Med pirolizo je mogoče prikazati, ne pa tudi spreminjati, preostali čas in uro zaključka
cikla. Funkcija omogoča ččenje pečice tako, da se temperatura zviša do 465°C.
Usedline pepela, ki se pri tem oblikujejo, je mogoče odstraniti z vlažno krpo, ko se
pečica ohladi, vendar je še mlačna. Med avtomatskim piroliznim ččenjem je lučka
pečice ugasnjena.
Opozorilo:
Iz notranjosti pečice je pred sprožitvijo funkcije avtomatskega ččenja potrebno
odstraniti vse pripomočke.
Priporočamo uporabo funkcije avtomatskega ččenja izključno pod nadzorom osebe.
Vse večje ostanke živil je iz pečice potrebno odstraniti pred sprožitvijo funkcije
avtomatskega ččenja.
17
DRUGE FUNKCIJE
NAČIN IZKLOPLJENE PEČICE
Pri izklopljeni pečici sta zaslona s temperaturo in funkcijami ugasnjena, medtem ko
zaslon timerja prikazuje trenutni čas.
FUNKCIJA BLOKADE UKAZOV (OTROŠKA ZAŠČITA)
Funkcijo je mogoče aktivirati kadarkoli, da bi otrokom onemogočili uporabo pečice.
Če blokado aktivirate ob ugasnjeni pečici, le-te ni mogoče prižgati: za sprožitev
kakršnekoli funkcije pečenja je potrebno odstraniti blokado.
Za aktivacijo blokade ukazov pritisnite in zadržite tipko
, dokler se ne prikaže
simbol ključa (približno 5 sekund), ki mu sledi napis ON, nato se zaslon vrne na
prikaz trenutnega časa.
Opomba: po tem ni mogoče izvesti nikakršnih nastavitev pečenja, razen regulacije
minutnega števca.
Če pa blokado aktivirate po katerikoli nastavitvi pečenja (ročni, polavtomatski,
avtomatski), je mogoče nastaviti samo minutni števec ali pečico ugasniti tako, da
pritisnete in izpustite tipko
. Če pritisnete na katerokoli drugo tipko, vas bo
prikaz ključa spomnil, da je zaščita aktivirana.
Ročna ali avtomatska ugasnitev pečice ne sprosti blokade ukazov. Za sprostitev
blokade ukazov pritisnite in zadržite tipko
, dokler se ne prikaže simbol ključa
(približno 5 sekund), ki mu sledi napis OFF; nato se zaslon vrne na prikaz trenutnega
časa.
Ko je pečica blokirana, je ni mogoče vklopiti s pritiskom na tipko
, mogoč je
samo izklop (OFF).
18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432

Gorenje BOP 7215 AX Instructions For Use Manual

Категория
Микроволновые печи
Тип
Instructions For Use Manual
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ