8 9
Maintenance of the HAND DRYER
Wartung des HAND DRYER
Entretien du séchoir à mains HAND DRYER
Техническое обслуживание HAND DRYER
Clean the product regularly to make its use pleasant.
Wipe using a damp micro fibre cloth. Use pH neutral cleaners on a micro fibre cloth.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig, damit es angenehm zu verwenden ist.
Verwenden Sie zum Abwischen ein gut ausgewrungenes, weiches Tuch.
Nettoyez régulièrement le produit pour rendre son utilisation plus agréable.
Utilisez un chiffon doux bien essoré pour l’essuyer.
Регулярно производите очистку изделия, чтобы им было приятно пользоваться.
Протирайте изделие хорошо отжатой мягкой тканью.
1
2
3
4
Maintenance of the product (once or twice a week)
Wartung des Produkts (ein- bis zweimal pro Woche)
Entretien du produit (une à deux fois par semaine)
Техническое обслуживание изделия (один или два раза в неделю)
When the product gets dirty, wipe it with a well-wrung soft cloth.
For greasy dirt, wipe the part with a soft cloth with neutral detergent, then wipe again with damp cloth.
Wenn das Produkt schmutzig wird, wischen Sie es mit einem weichen Tuch ab,
das gut ausgewrungen wurde.
Wischen Sie bei Schmierspuren den Teil mit einem weichen Tuch mit neutralem Reinigungsmittel
ab und wischen Sie dann mit einem feuchten Tuch nach.
Lorsque le produit est sale, frottez-le à l’aide d’un chiffon doux bien essoré.
Pour la saleté grasse, frottez la partie concernée à l’aide d’un chiffon doux et d’un détergent neutre,
puis frottez à nouveau avec un chiffon humide.
Если изделие испачкается, протрите его хорошо отжатой мягкой тканью.
Масляные загрязнения следует стереть мягкой тканью с нейтральным моющим средством,
и повторно протереть влажной тканью.
Maintenance of sensor part (once a month)
Wartung des Sensorteils (einmal pro Monat)
Entretien de la partie capteur (une fois par mois)
Техническое обслуживание датчика (один раз в месяц)
Pollution on sensor could result in poor sensitivity or malfunction.
Wipe the sensor with a well-wrung soft cloth on a regular basis.
Die Verschmutzung des Sensors kann zu einer herabgesetzten Empfindlichkeit oder
zu einer Fehlfunktion führen.
Wischen Sie den Sensor regelmäßig mit einem weichen Tuch ab, das gut ausgewrungen wurde.
Un capteur encrassé peut diminuer la sensibilité ou générer un dysfonctionnement.
Frottez régulièrement le capteur à l’aide d’un chiffon doux bien essoré.
Загрязнение датчика может привести к снижению чувствительности или неисправности.
Регулярно протирайте датчик хорошо отжатой мягкой тканью.
Maintenance of the water tray and waste pan (at least once or twice a week)
Wartung des Wasserauffangbeckens und der Ablaufwanne (mindestens ein- bis zweimal pro Woche)
Entretien du bac de récupération d’eau et du réservoir à déchets (au moins une à deux fois par semaine)
Техническое обслуживание поддона для воды и поддона для отходов (по меньшей мере один или два раза в неделю)
Discard water from the water tray and rinse it with fresh water.
Wipe pollution in aperture behind the waste pan and inside of the wastepan with a well-wrung soft cloth.
Clean the waste pan on a regular basis, as pollution around it will result in odor.
When you pull the water tray, make sure to hold and pull it horizontally.
Otherwise, water filled tray may fall or water in it may spill out.
Do not leave soap in the water tray when it is installed in the product.
Doing so could cause product problems.
Schütten Sie das Wasser aus dem Wasserauffangbecken ab und spülen Sie es mit frischem Wasser aus.
Wischen Sie Verschmutzungen an der Blende hinter der Ablaufwanne und in der
Ablaufwanne mit einem gut ausgewrungenen weichen Tuch ab.
Reinigen Sie die Ablaufwanne regelmäßig, da Verschmutzungen in diesem Bereich
zu Geruchsbelästigung führen.
Wenn Sie das Wasserauffangbecken herausziehen, stellen Sie sicher, dass Sie es horizontal halten und
es auch so herausziehen.Andernfalls kann das mit Wasser gefüllte Becken herunterfallen oder das
Wasser kann auslaufen.
Keine Seife im Wasserauffangbecken lassen, wenn dieses im Produkt installiert ist Dies kann zu
Produktstörungen führen.
Jetez l’eau du bac de récupération de l’eau, puis rincez-le à l’eau fraîche.
Frottez la saleté présente dans l’ouverture derrière le réservoir à déchets et dans
le réservoir à déchets à l’aide d’un chiffon doux bien essoré.
Nettoyez régulièrement le réservoir à déchets, car la saleté peut générer des odeurs.
Lorsque vous tirez le bac de récupération d’eau, veillez à bien le maintenir à l’horizontale.
Sinon, le bac rempli d’eau pourrait s’échapper ou l’eau pourrait se renverser.
Ne laissez pas de savon dans le bac de récupération de l’eau lorsque ce dernier est
installé dans le produit Cela pourrait entraîner des problèmes au niveau du produit.
Вылейте воду из поддона для воды и промойте его чистой водой.
Удалите загрязнение из проема за поддоном для отходов и внутри
него хорошо
отжатой мягкой тканью.
Регулярно очищайте поддон для отходов, поскольку в случае загрязнения
окружающей его области появится запах.
При снятии поддона для воды держите его горизонтально.Иначе поддон с водой
может упасть или вода может разлиться."
Не оставляйте мыло в поддоне для воды, когда он установлен в изделие
Это может вызвать неполадки в работе изделия.
Maintenance of filter (at least once a month)
Wartung des Filters (mindestens einmal pro Monat)
Entretien du filtre (au moins une fois par mois)
Техническое обслуживание фильтра (по меньшей мере один раз в месяц)
В случае сильного загрязнения промойте фильтр чистой водой и полностью высушите перед использованием.
При наличии большого количества грязи опустите фильтр в теплую воду (с небольшим количеством нейтрального моющего средства)
и сотрите загрязнение мягкой губкой.
Тщательно промойте фильтр чистой водой, затем полностью высушите
En cas de saleté tenace, rincez le filtre à l’eau fraîche et séchez-le complètement avant utilisation.
En présence de boue, trempez le filtre dans de l’eau tiède (avec un peu de détergent neutre) et frottez la saleté à l’aide d’une éponge douce.
Rincez bien le filtre à l’eau fraîche, puis séchez-le complètement.
Spülen Sie den Filter bei hartnäckigen Verschmutzungen mit frischem Wasser durch und lassen Sie ihn vor der Verwendung vollständig trocknen.
Wenn der Dreck sehr hartnäckig ist, weichen Sie den Filter in lauwarmen Wasser ein (mit ein wenig neutralem Reinigungsmittel) und wischen
Sie die Verschmutzung mit einem weichen Schwamm ab. Spülen Sie den Filter gut mit frischem Wasser durch und lassen Sie ihn vollständig trocknen.
In case the pollution is tough, rinse the filter with fresh water and dry it completely before use.
If annoyed with muck, steep the filter in lukewarm water (with little neutral detergent in it) and wipe off the pollution with soft sponge.
Rinse the filter well with fresh water, then dry it completely.
Make sure to dry the filter completely before the use.Attaching and using a wet filter could cause product problems.
Stellen Sie sicher, dass der Filter vollständig getrocknet ist, bevor Sie ihn verwenden.
Das Einsetzen und die Verwendung eines feuchten Filters können zu Produktproblemen führen.
Veillez à ce que le filtre soit complètement sec avant utilisation.L’utilisation d’un filtre humide pourrait provoquer
des dysfonctionnements du produit.
Обязательно полностью высушите фильтр перед использованием.При установке
и использовании влажного фильтра могут возникнуть неполадки в работе изделия.
In case you removed the filter case to find the back side of the filter is dirty during the maintenance,
wipe it with a soft damp cloth. Pollution on the back side of the filter will result in odor.
Remove filter from the product, then wipe the back side of the filter to remove the pollution.
In case the pollution is tough, brush the pollution away, then wipe with damp cloth.
Wenn Sie während der Wartung das Filtergehäuse entfernt haben und feststellen, dass die
Rückseite des Filters schmutzig ist, wischen Sie sie mit einem weichen feuchten Tuch ab.
Verschmutzungen an der Rückseite des Filters führen zu Geruchsbelästigung.
Entfernen Sie den Filter vom Produkt und wischen Sie dann die Rückseite des Filters ab, um die
Verschmutzung zu entfernen.Bei hartnäckigen Verschmutzungen wischen Sie die Verschmutzung ab
und wischen Sie dann mit einem feuchten Tuch nach.
Si vous retirez le boîtier du filtre et trouvez que l’arrière du filtre est sale au moment de l’entretien,
frottez-le à l’aide d’un chiffon doux humide. La saleté à l’arrière du filtre peut générer des odeurs.
Retirez le filtre du produit, puis frottez l’arrière du filtre pour retirer la saleté.En cas de saleté tenace,
brossez la saleté, puis frottez à l’aide d’un chiffon humide.
Если во время технического обслуживания извлечен корпус фильтра и обнаружено, что обратная
сторона фильтра загрязнена, протрите ее мягкой
влажной тканью. Загрязнение обратной стороны
фильтра вызывает запах.
Извлеките фильтр из изделия и протрите обратную сторону фильтра для удаления загрязнения.
В случае сильного загрязнения удалите его щеткой, затем протрите влажной тканью.
FULL line
Wipe pollution in aperture behind the waste pan.
For greasy dirt, wipe it with a soft cloth with diluted neutral detergent.
Then wipe again with damp cloth.
Wischen Sie Verschmutzungen hinter der Ablaufwanne ab.
Wischen Sie Schmierflecken mit einem weichen Tuch ab, das mit neutralem
Reinigungsmittel befeuchtet wurde. Wischen Sie dann mit einem feuchten Tuch nach.
Frottez la saleté présente dans l’ouverture derrière le réservoir à déchets.
Pour la saleté grasse, frottez à l’aide d’un chiffon doux et de détergent neutre dilué.
Frottez ensuite à nouveau avec un chiffon humide.
Удалите загрязнение из проема за поддоном для отходов.
Масляные загрязнения следует стереть мягкой тканью с разведенным
нейтральным моющим средством. Затем протрите повторно влажной тканью.
Wipe pollution in trough inside the waste pan (right/left/behind).
In case the pollution is tough, brush the pollution away, then wipe with damp cloth.
Wischen Sie Verschmutzungen in der Ablaufwanne ab (rechts, links, dahinter).
Bei hartnäckigen Verschmutzungen wischen Sie die Verschmutzung ab und wischen
Sie dann mit einem feuchten Tuch nach.
Frottez la saleté présente dans les creux à l’intérieur du réservoir à déchets
(à droite/à gauche/derrière).
En cas de saleté tenace, brossez la saleté, puis frottez à l’aide d’un chiffon humide.
Удалите загрязнение в углублении внутри поддона для отходов (справа/слева/сзади).
В случае сильного загрязнения удалите его щеткой, затем протрите влажной тканью.
Pour out the water before it reaches the "FULL" line.
Gießen Sie das Wasser aus, bevor es die
FULL-(VOLL-)Linie erreicht.
Videz l’eau avant que le niveau n’atteigne le trait de repère
« FULL » (PLEIN).
Вылейте воду, прежде чем ее уровень достигнет отметки
FULL (ПОЛНЫЙ).