Electrolux ZVQ2100 Руководство пользователя

Категория
Пылесосы
Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

EN Operating Instructions
RU Инструкция по зксплуатации
2191133-05.indd 1 3/31/05 3:01:53 PM
2
2191133-05.indd 2 3/31/05 3:01:55 PM
3
English
Thank you for having chosen an Electrolux Viva Quickstop vacuum
cleaner. These Operating Instructions cover all Viva Quickstop
models. This means that with your specifi c model, some accesso-
ries/features may not be included. In order to ensure the best results,
especially for your vacuum cleaner.
Pусский
Благодарим за покупку пылесоса Electrolux Viva Quickstop. Данное
руководство по эксплуатации содержит сведения обо всех
моделях серии Viva Quickstop. Поэтому некоторые функции или
принадлежности, возможно, не входят в комплект выбранной вами
модели. Наилучшие результаты гарантируются только для фирменных
принадлежностей Electrolux, разработанных специально для данной
модели пылесоса.
2191133-05.indd 3 3/31/05 3:01:55 PM


English
Accessories
1* Telescopic tube
2* Extension tubes
3a* Hose handle + hose
3b* Hose handle with
remote suction control
4* Small combination
nozzle
5 Combination fl oor
nozzle
6* Crevice nozzle
7* Upholstery nozzle
8 Dust bag, s-bag®
9* Turbo nozzle
10* Parquet nozzle
Safety precautions
Viva Quickstop should only be used by adults
and only for normal vacuuming in a domestic
environment. The vacuum cleaner features double
insulation and does not need to be earthed.
Disconnect the plug from the mains before cleaning
or maintenance of the vacuum cleaner. Be sure
to keep the vacuum cleaner in a dry place. All
servicing and repairs must be carried out by an
authorised Electrolux service centre.
Never vacuum:
In wet areas.
Close to fl ammable gases etc.
Without a dust bag s-bag® to avoid damaging
the cleaner. A safety device is fi tted, which
prevents the cover closing without a s-bag®.
Do not attempt to force the cover shut.
When housing shows visible signs of damage.
Never vacuum:
Sharp objects, fl uids.
Hot or cold cinders, lit cigarette butts, etc.
Fine dust, for example from plaster, concrete,
our, hot or cold ashes.
The above may cause serious damage to the motor
– damage which is not covered by the warranty.
Electrical cable precautions:
Regularly check that the cable is not damaged.
Never use the vacuum cleaner if the cable is
damaged. Damage to the machine’s cable is not
covered by the warranty.
Pусский
Принадлежности
1* Выдвижная трубка
2* Удлинительные трубки
3a* Рукоятка шланга + шланг
3b* Рукоятка шланга
с дистанционным
регулятором всасывания
4*
Малая комбинированная
насадка
5 Комбинированная
насадка для пола
6* Щелевая насадка
7* Насадка для обивки
8 Пылесборник s-bag®
9* Турбонасадка
10* Насадка для паркета
Правила техники безопасности
Пылесос Viva Quickstop предназначен только
для обычной уборки жилых помещений. Не
разрешайте детям пользоваться пылесосом.
Пылесос имеет систему двойной изоляции и
не требует заземления. Отключайте пылесос
от сети питания перед чисткой и техническим
обслуживанием. Храните пылесос в сухом
месте. Все работы по обслуживанию и ремонту
должны выполняться только уполномоченными
сервисными центрами Electrolux.
Запрещается пользоваться пылесосом:
В сырых помещениях;
Вблизи легковоспламеняющихся газов и т.п.;
Без пылесборника s-bag® во избежание
повреждений пылесоса. Пылесос оснащен
защитным устройством, которое препятствует
закрытию крышки без пылесборника s-bag®.
Не следует применять силу, закрывая крышку.
При уборке помещений, находящихся в
аварийном состоянии.
Запрещается пользоваться пылесосом
для уборки:
Острых предметов, жидкостей;
Горячей или остывшей золы, непогашенных
окурков и т.п.;
Тонкодисперсной пыли, например, от
штукатурки, бетона, муки или золы.
Все это может привести к серьезным
повреждениям двигателя, которые не подпадают
под действие гарантии.
Правила техники безопасности в
отношении кабеля питания
Регулярно проверяйте целостность кабеля.
Запрещается пользоваться пылесосом, если
кабель питания поврежден. Повреждения кабеля
питания не подпадают под действие гарантии.
* Только для отдельных моделей.
* Certain models only.
4
2191133-05.indd 4 3/31/05 3:01:57 PM










English
Before starting
11 Open the front cover on the machine and
check that the dust bag s-bag®, and the
combination fi lter (motor+micro fi lter)*/ motor
lter* are in place. (See also Replacement of
lter)
12* Open the back lid* on the machine and check
that the exhaust fi lter* is in place.
13 Insert the hose until the catches click to
engage (press the catches to release the
hose).
14 Attach the extension tubes* or telescopic tube*
to the hose handle and nozzle by pushing and
twisting together. (Twist and pull apart to
dismantle.)
15 Extend the electric cable and connect it to
the mains. The vacuum cleaner is fi tted with a
cable winder. Once the electric cable has been
extended, it stays in that position.
16 To rewind the cable, press the cord rewinder
pedal. The cable will then rewind.
17a Start the vacuum cleaner by sliding the power
control in the “On” direction. Increase suction
power by sliding the control further up to
“Max” position. Stop the vacuum cleaner by
sliding in the opposite direction to “Off”
position.
17b* Suction power can also be adjusted by using
the suction control on the hose handle.
17c* If you have a vacuum cleaner with remote
control, press the +/- buttons to adjust suction
control (be sure batteries have been inserted
beforehand). You can also start/stop the
cleaner by pressing the centre of the control
(as long as the main cleaner switch is set to on).
18a Practical on/off Power Clip, the Power Clip
automatically turns the vacuum cleaner off
when nozzle/tube is placed here. Ideal parking
position for pausing and (18b) storing,
Pусский
Перед началом работы
11 Откройте переднюю крышку пылесоса и
убедитесь в наличии пылесборника s-bag®
и комбинированного фильтра (фильтра
двигателя и микрофильтра)* или фильтра
двигателя*. (См. также раздел «Замена
фильтров».)
12* Откройте заднюю крышку* пылесоса и
убедитесь в наличии выпускного фильтра*.
13 Плотно вставьте шланг до защелкивания
в фиксаторах. (Для отсоединения шланга
следует нажать на фиксаторы.)
14 Подсоедините удлинительные трубки*
или выдвижную трубку* к рукоятке шланга
и наденьте насадку на трубку. (Для
отсоединения деталей поверните и потяните
их в противоположные стороны.)
15 Вытяните шнур питания и подключите
его к электросети. Пылесос оснащен
устройством для сматывания шнура питания.
Шнур, вытянутый на определенную длину,
фиксируется в этом положении.
16 Для сматывания кабеля нажмите ногой на
педаль. После этого шнур сматывается.
17a Для включения пылесоса сдвиньте регулятор
мощности в положение On (Вкл). Для
увеличения мощности всасывания регулятор
передвигается далее до положения Max
(Макс). Чтобы выключить пылесос, сдвиньте
регулятор в противоположном направлении
до положения Off (Выкл).
17b* Для регулировки мощности всасывания
используется также регулятор всасывания,
расположенный на рукоятке шланга.
17c* В пылесосе с пультом дистанционного
управления мощность всасывания можно
регулировать с помощью кнопок +/-
(убедитесь в том, что батареи установлены).
Включение/выключение пылесоса можно
также осуществлять путем нажатия на
центральную часть пульта (при условии,
что основной выключатель находится в
положении On (Вкл.).
18a Удобное включение и выключение
обеспечивается с помощью зажима (Power
Clip): если насадку или шланг поместить в
зажим, пылесос выключается. Оптимальное
парковочное положение при перерывах в
работе и (18b) при хранении.
* Только для отдельных моделей.
* Certain models only.
5
2191133-05.indd 5 3/31/05 3:02:02 PM








English
Getting the best results
Use the nozzles as follows:
Carpets:
Use the combination fl oor nozzle with the
lever in position (19).
Hard fl oors:
Use the combination fl oor nozzle with
the lever in position (20).
Wooden fl oors:
Use the parquet nozzle* (21).
Upholstered furniture and fabrics:
Use the upholstery
function of the small combination nozzle* (22a)/
upholstery nozzle* (23) for sofas, curtains,
lightweight fabrics etc. Reduce suction power if
necessary. Frames, bookshelves, etc: Use the
dusting brush function of the small combination
nozzle* (22b). Crevices, corners, etc.: Use the
crevice nozzle* (24).
Using the turbo nozzle*
25 Ideal for carpets and wall-to-wall carpeting
to remove stubborn fl uff and pet hairs.
26 Adjust the suction power by opening or
closing the air vent.
Note: Do not use the turbo nozzle on skin rugs or
carpet fringes. To avoid damaging the carpet, do not
keep the nozzle stationary whilst the brush is rotating.
Do not pass the nozzle across electric cables, and
be sure to switch off the vacuum cleaner immediately
after use.
Pусский
Правила пользования и рекомендации
Как пользоваться насадками:
Ковры:
Комбинированная насадка для пола,
Ковры:
Комбинированная насадка для пола,
Ковры:
рукоятка в положении (19).
Пол:
Комбинированная насадка для пола, рукоятка
Пол:
Комбинированная насадка для пола, рукоятка
Пол:
в положении (20).
Паркетный пол:
Насадка для паркета* (21).
Паркетный пол:
Насадка для паркета* (21).
Паркетный пол:
Мягкая мебель и ткани:
Используйте
Мягкая мебель и ткани:
Используйте
Мягкая мебель и ткани:
возможность чистки мягкой мебели с помощью
малой комбинированной насадки* (22a) или
насадки для мягкой мебели * (23) при чистке
диванов, занавесок, легких тканей и т. п. При
необходимости следует уменьшить мощность
всасывания. Рамы, книжные полки и т. п.:
Используйте малую комбинированную насадку в
качестве щетки* (22b). Щели, углы и т.п.: Щелевая
насадка* (24).
Как пользоваться турбонасадкой*
25 Оптимально подходит для чистки ковров и
ковровых покрытий, если требуется удалить
пух и шерсть домашних животных.
26 Отрегулируйте мощность всасывания путем
увеличения или уменьшения отверстия для
воздуха.
Примечание. Запрещается использовать
турбонасадку для чистки шкур и ковров с длинной
бахромой. Во избежание повреждений ковра
при вращении щетки перемещайте насадку.
Запрещается касаться насадкой электрических
проводов. Обязательно выключайте пылесос сразу
по окончании работы.
* Только для отдельных моделей.
* Certain models only.
6
2191133-05.indd 6 3/31/05 3:02:07 PM




English
Replacing the dust bag, s-bag
®
27 The dust bag, s-bag
®
must be replaced latest
when the indicator window is completely red.
Read with the nozzle lifted up.
28 Open the front lid and lift out the insert holding
the s-bag
®
.
29 Pull the cardboard to remove the s-bag
®
from
the insert. This automatically seals the
s-bag
®
and prevents dust leaking out.
30 Insert a new s-bag
®
by pushing the cardboard
right into the end of the groove in the insert.
31 Put the insert back into the bag compartment
and close the lid.
Note. Replace the s-bag
®
after vacuuming carpet-
cleaning powder. Be sure to use only original dust
bags: s-bag
®
Classic, s-bag® Clinic, s-bag® Long
Performance or s-bag® Anti-odour.
Pусский
Замена пылесборника s-bag®
27 Замена пылесборника s-bag® должна
выполняться, как только окно индикатора
становится полностью красным. Показание
индикатора можно проверить, приподняв
насадку.
28 Откройте переднюю крышку и извлеките
вставку с пылесборником s-bag®.
29 Для извлечения пылесборника s-bag®
потяните за картонный держатель. При этом
пылесборник автоматически закрывается,
и пыль не разлетается.
30 Вставьте новый пылесборник s-bag®,
протолкнув карман во вставку до упора.
31 Поместите вставку в отделение для
пылесборника и закройте крышку.
Примечание. Рекомендуется также заменять
пылесборник s-bag® после уборки с порошком для
чистки ковров. Пользуйтесь только фирменными
пылесборниками: s-bag®, s-bag® Classic, s-bag® Long
Performance, s-bag® Anti-odour.
7
2191133-05.indd 7 3/31/05 3:02:10 PM




English
Replacement of the motor fi lter
Should be done with every 5th replacement of the
dust bag, s-bag
®
. Never use the vacuum cleaner
without fi lter(s).
Note. Before changing motor fi lter – check if your Viva
Quickstop is equipped with an exhaust-fi lter or not.
A Model without exhaust fi lter has to be equipped
with a combination-fi lter (motor + micro
lter). Ref. No. EF 74).
32 Open the front lid and lift out the insert holding
the s-bag
®
.
33 Pull the fi lter holder upwards until coming away
from the groove.
34 Carefully pull the old, dirty fi lter out of the
lter holder and replace with a new fi lter (black
side towards fi lter holder, white side towards
the motor). Reattach the fi lter holder containing
the new fi lter. Replace the insert holding the
s-bag
®
and then close the lid.
B Model with exhaust fi lter: Follow steps 32-34
and replace old motor fi lter.
Replacement of the exhaust fi lter*
There are three types of exhaust fi lter:
Micro fi lter* (Ref. No. EF 17)
Hepa H12* non washable (Ref. No. EF H12)
Hepa H12* washable (can be bought as an
option, Ref. No. EF H12W)
The fi lters must always be replaced with new ones
and cannot be washed (except the Hepa H12*
washable).
35 Open the back lid and lift out the fi lter. Insert a
new fi lter and close the lid.
Pусский
Замена фильтра двигателя
Должна выполняться при каждой пятой замене
пылесборника s-bag®. Запрещается пользоваться
пылесосом без установленных фильтров.
Примечание. Перед заменой фильтра двигателя
проверьте, имеется ли в модели Viva Quickstop
выпускной фильтр.
A Модели без выпускного фильтра должны
использоваться с комбинированным
фильтром (фильтр двигателя + микрофильтр,
номер по каталогу EF 74).
32 Откройте переднюю крышку и извлеките
вставку с пылесборником s-bag®.
33 Потяните держатель фильтра вверх до
извлечения из паза.
34 Осторожно извлеките отработанный фильтр
и установите вместо него новый (черной
стороной к держателю фильтра, белой – к
двигателю). Установите на место держатель
с новым фильтром. Установите вставку с
пылесборником s-bag® и закройте крышку.
B Для моделей с выпускным фильтром
выполните пукнты 32–34 и замените
отработанный фильтр двигателя на новый.
Замена выпускного фильтра*
Предусмотрено три вида выпускных фильтров:
Микрофильтр* (номер по каталогу EF 17);
Hepa H12* – не предназначенный для мытья
(номер по каталогу EF H12)
Моющийся фильтр Hepa H12* (можно
приобрести отдельно, номер по каталогу EF
H12W);
Отработанные фильтры должны заменяться
новыми и не предназначены для мытья (за
исключением моющегося фильтра Hepa H12*).
35 Откройте заднюю крышку и извлеките
фильтр. Установите новый фильтр и закройте
крышку.
* Только для отдельных моделей.
* Certain models only.
8
2191133-05.indd 8 3/31/05 3:02:13 PM






English
Cleaning the hose and nozzle
The vacuum cleaner stops automatically if the
nozzle, tube, hose or fi lters and s-bag® becomes
blocked. In such cases, disconnect from mains and
allow to cool for 20-30 minutes. Clear blockage
and/or replace fi lters and s-bag® and restart.
Tubes and hoses
36 Use a cleaning strip or similar to clear the tubes
and hose.
37 Hose handle could be dismantled from hose if
cleaning is needed.
38 It may also be possible to remove the
obstruction in the hose by squeezing it.
However, be careful in case the obstruction is
caused by glass or
needles caught inside the hose.
Note: The warranty does not cover any damage to
the hose caused by cleaning it.
Cleaning the fl oor nozzle
39 Be sure to frequently clean the combination
oor nozzle.
40* Press each wheel-hub and draw away the
wheels. Remove dust-balls, hair or other
objects that may be entangled.
41* Larger objects can be accessed by removing
the connection tube from the nozzle.
Cleaning the turbo nozzle*
42 Disconnect the nozzle from the vacuum cleaner
tube and remove entangled threads, etc. by
snipping them away with scissors. Use the
hose handle to clean the nozzle.
Pусский
Чистка шланга и насадок
При засорении насадки, трубки, шланга, фильтров
или пылесборника s-bag® пылесос автоматически
прекращает работу. В этом случае отсоедините
пылесос от электросети на 20-30 минут.
Устраните засорение и/или замените фильтры
и пылесборник s-bag®, а затем снова включите
пылесос.
Трубки и шланги
36 Для чистки трубок и шланга используйте
рейку или подобное приспособление.
37 Если требуется чистка, рукоятку можно
отсоединить от шланга.
38 Застрявший в шланге мусор можно также
попытаться удалить, сжимая шланг. Будьте
при этом осторожны, так как засорение
может быть вызвано кусочками стекла или
иголками, застрявшими внутри шланга.
Примечание. Гарантийное обслуживание не
распространяется на возможные повреждения
шланга при чистке.
Чистка насадки для пола
39 Следует регулярно чистить
комбинированную насадку для пола.
40* Снимите колеса, нажав на втулку колеса.
Удалите комочки пыли, волосы и другой
запутавшийся мусор.
41* Более крупные предметы можно удалить,
сняв насадку с соединительного шланга.
Чистка турбонасадки*
42 Отсоедините насадку от трубки пылесоса
и удалите запутавшиеся нити и проч.,
отрезав их ножницами. Почистите насадку с
помощью рукоятки шланга.
* Только для отдельных моделей.
* Certain models only.
9
2191133-05.indd 9 3/31/05 3:02:18 PM
English
Troubleshooting
Check that the cable is connected to the mains.
Check that the plug and cable are not damaged.
Check for a blown fuse.
The vacuum cleaner stops
Check whether the dust bag, s-bag
®
is full. If so,
replace it with a new one.
Is the nozzle, tube or hose blocked?
Are the fi lters blocked?
Remote control* does not operate
The batteries are probably worn out. Replace with
new batteries.
Battery replacement
43 When fl at, replace the batteries in the remote
control handle*, as shown in the picture. We
recommend use of alkaline batteries.
Note! Do not throw away the batteries with
household waste. Discard of them in special
recycling containers and heed local regulations.
Water has entered the vacuum cleaner
It will be necessary to replace the motor at an
authorised Electrolux service centre. Damage to
the motor caused by the penetration of water is not
covered by the warranty.
Consumer information
Electrolux decline all responsibility for all damages
arising from any improper use of the appliance or in
cases of tampering with the appliance. This product
is designed with the environment in mind. All plastic
parts are marked for recycling purposes. For details
see our web site: www.electrolux.com
Pусский
Устранение неполадок
Убедитесь в том, что кабель питания включен в
сеть.
Проверьте, нет ли повреждений кабеля и
штепсельной вилки.
Проверьте, не перегорел ли предохранитель.
Пылесос отключился
Проверьте, не пора ли заменить пылесборник
s-bag®. При необходимости замените его новым.
Не засорилась ли насадка, трубка или шланг?
Не засорились ли фильтры?
Не работает пульт дистанционного
управления*
Возможно, разрядились батареи. Установите
новые батареи.
Замена батарей
43 При необходимости замените батареи
в пульте дистанционного управления
на рукоятке, как показано на рисунке.
Рекомендуется использовать
алкалиновые батареи.
Примечание. Не выбрасывайте батареи вместе с
бытовыми отходами. Пользуйтесь специальными
контейнерами для их утилизации в соответствии с
существующими нормативными положениями.
В пылесос попала вода
В этом случае необходимо обратиться в
уполномоченный сервисный центр Electrolux для
замены двигателя. Ремонт повреждений
двигателя, вызванных попаданием воды, не
подпадает под действие гарантии.
Информация для потребителя
Electrolux не несет никакой ответственности за
любой
ущерб, понесенный вследствие неправильного
использования данного бытового прибора или
внесения в него изменений. Пылесос изготовлен
с учетом требований охраны окружающей
среды. Все пластиковые детали помечены для
последующей вторичной переработки. Подробнее
см. веб-узел www.electrolux.com

* Только для отдельных моделей.
* Certain models only.
10
2191133-05.indd 10 3/31/05 3:02:20 PM
English
The symbol
on the product or on its packaging indicates
that this product may not be treated as household waste. Instead
it shall be handed over to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent poten-
tial negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local city offi ce,
your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
Pусский
Символ
на изделии или на его упаковке указывает,
что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых
отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий
пункт приемки электронного и электрооборудования для
последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации
изделия, Вы поможете предотвратить причинение
окружающей среде и здоровью людей потенциального
ущерба, который возможен, в противном случае, вследствие
неподобающего обращения с подобными отходами. За более
подробной информацией об утилизации этого изделия
просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и
утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели
изделие.
11
11
2191133-05.indd 11 3/31/05 3:02:21 PM
2191133-05
2191133-05.indd 12 3/31/05 3:02:21 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Electrolux ZVQ2100 Руководство пользователя

Категория
Пылесосы
Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках