Yamaha RX-497 Инструкция по применению

Категория
Радиостанции
Тип
Инструкция по применению
1
Для обеспечения наилучшего результата, пожалуйста,
внимательно изучите данную инструкцию. Храните ее в
безопасном месте для будущих справок.
2
Данную систему следует устанавливать в хорошо
проветриваемых, прохладных, сухих, чистых местах,
не подвергающихся прямому воздействию солнечных
лучей, вдали от источников тепла, вибрации, пыли,
влажности, и/или холода. Для достаточной
вентиляции, следует оставить свободным минимальное
пространство 30 см сверху, 20 см слева и справа, и 20 см
сзади от данного аппарата.
3 Во избежание шумов и помех, данный аппарат
следует размещать на некотором расстоянии от
других электрических приборов, двигателей, или
трансформаторов.
4 Во избежание накопления влаги внутри данного
аппарата, что может вызвать электрошок, пожар,
привести к поломке данного аппарата, и/или
представлять угрозу жизни, не следует размещать
данный аппарат в среде, подверженной резким
изменениям температуры с холодной на жаркую, или
в среде с повышенной влажностью (например,
в комнате с увлажнителем воздуха).
5
Не устанавливайте данный аппарат в местах, где есть
риск падения других посторонних объектов на данный
аппарат, и/или где данный аппарат может подвергнуться
попаданию капель или брызгов жидкостей. На крышке
данного аппарата, не следует располагать:
Другие компоненты, так как это может привести к
поломке и/или отцвечиванию поверхности
данного аппарата.
Горящие объекты (например, свечи), так как это
может привести к пожару, поломке данного
аппарата, и/или представлять угрозу жизни.
Емкости с жидкостями, так как при их падении,
жидкости могут вызвать поражение пользователя
электрическим током и/или привести к поломке
данного аппарата.
6
Во избежание прерывания охлаждения данного аппарата,
не следует покрывать данный аппарат газетой, скатертью,
занавеской и т.д. Повышение температуры внутри данного
аппарата может привести к пожару, поломке данного
аппарата, или представлять угрозу жизни.
7 Пока все соединения не завершены, не следует
подключать данный аппарат к розетке.
8 Не используйте данный аппарат, установив его
верхней стороной вниз. Это может привести к
перегреву и возможной поломке.
9 Не применяйте силу по отношению к
переключателям, ручкам и/или проводам.
10 При отсоединении силового кабеля питания от
розетки, вытягивайте его, удерживая за вилку; ни в
коем случае не тяните кабель.
11 Не применяйте различные химические составы для
очистки данного аппарата; это может привести к
разрушению покрывающего слоя. Используйте
чистую сухую ткань.
12
Используйте данный аппарат с соблюдением напряжения,
указанном на данном аппарате. Использование данного
аппарата при более высоком напряжении, превышающем
указанное, является опасным, и может стать причиной пожара,
поломки данного аппарата, и/или представлять угрозу жизни.
YAMAHA не несет ответственности за любую поломку или
ущерб вследствие использования данного аппарата при
напряжении, не соответствующем указанному напряжению.
13 Во избежание поломки от молнии, отсоедините
силовой кабель и внешние антенны от розетки или от
аппарата во время грозы с молниями.
14
Не пробуйте модифицировать или починить данный
аппарат. При необходимости, свяжитесь с
квалифицированным сервис центром YAMAHA. Корпус
аппарата не должен открываться ни в коем случае.
15 Если вы не собираетесь использовать данный аппарат
в течение продолжительного промежутка времени
(например, во время отпуска), отключите силовой
кабель переменного тока от розетки.
16 Устанавливайте данный аппарат возле розетки
переменного тока, легко доступной для силового
кабеля переменного тока.
17
Перед тем как прийти к заключению о поломке
данного аппарата, обязательно изучите раздел
“ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ
ИХ УСТРАНЕНИЯ”, описывающий часто
встречающиеся ошибки во время использования.
18 Перед перемещением данного аппарата, нажмите
кнопку MASTER ON/OFF и установите ее наружу на
позицию OFF, и отсоедините силовой кабель
переменного тока от розетки.
19 VOLTAGE SELECTOR (Только модель для Азии и
общая модель)
Селектор VOLTAGE SELECTOR на тыловой
стороне данного аппарата должен быть установлен в
соответствии с местным основным напряжением ДО
подключения данного аппарата к основному
источнику переменного тока. Вы можете установить:
Общая модель
........ 110/120/220/230–240 В переменного тока, 50/60 Гц
Модель для Азии
.......................220/230–240 В переменного тока, 50/60 Гц
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ ЭТО
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА ИЛИ УДАРА
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, НЕ
ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ АППАРАТ
ВОЗДЕЙСТВИЯМ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.
Пока данный аппарат подключен к розетке переменного
тока, он не считается отключенным от источника
переменного тока даже при отключении данного
аппарата через переклnчатель MASTER ON/OFF, или
MAIN ZONE ON/OFF и ZONE 2 ON/OFF. В таком
состоянии, данный аппарат потребляет очень малое
количество электроэнергии.
1
ПОДГОТОВКАВВЕДЕНИЕ
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ОПЕРАЦИИ
Русский
ОСНОВНОЕ
УПРАВЛЕНИЕ
ОПИСАНИЕ..................................................... 2
ПОСТАВЛЯЕМЫЕ АКСЕССУАРЫ............... 2
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ ..... 3
Фронтальная панель ............................................. 3
Дисплей фронтальной панели ............................ 5
Задняя панель......................................................... 6
Пульт ДУ................................................................. 7
Установка батареек в пульт ДУ......................... 9
Использование пульта ДУ................................... 9
СОЕДИНЕНИЯ.............................................. 10
Подключение колонок....................................... 11
Подключение АМ- и ЧМ-антенн..................... 12
Подключение поставляемого силового
кабеля питания ................................................ 14
Включение и отключение данного
аппарата ............................................................ 14
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ .............. 15
Воспроизведение источника ............................. 15
Настойка тональности ....................................... 16
Запись источника ................................................ 17
Применение таймера сна................................... 18
Приглушение воспроизводимого
звучания............................................................. 19
НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА ЧМ/AM............ 20
Автоматическая настройка............................... 20
Ручная настройка................................................. 21
Автоматическая предустановка....................... 22
Ручная настройка и предустановка ................. 24
Выбор предустановленных радиостанций..... 25
Замена предустановленных
радиостанций.................................................... 25
RADIO DATA SYSTEM
(ТОЛЬКО МОДЕЛЬ ДЛЯ ЕВРОПЫ) ....... 26
Прием радиостанций системы
Radio Data System ........................................... 26
Переключение режима Radio Data System ... 26
Функция PTY SEEK............................................ 27
Функция EON....................................................... 28
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ ...........29
Изменение параметров меню
ADVANCED SETUP ..................................... 29
Переключение идентификационного
кода пульта ДУ ................................................ 30
ZONE 2...........................................................31
Подключение компонентов Zone 2................. 31
Управление Zone 2.............................................. 32
ОПИСАНИЕ ПУЛЬТА
ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ......33
Зона управления.................................................. 33
Управление другими компонентами ............... 34
Установка кодов ДУ ........................................... 35
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И
СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ .................36
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ.........39
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ПОДГОТОВКА
ОСНОВНОЕ УПРАВЛЕНИЕ
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ОПИСАНИЕ
2
\
Встроенный 2-канальный усилитель
мощности
Минимальное среднеквадратическое выходное
напряжение 75 Ватт + 75 Ватт (8 ),
0,04% ОНИ, 20 Гц – 20 кГц
Высокодинамичное напряжение, возможность
управления низким импедансом
Усовершенствованный AM/ЧМ тюнер
Настройка со случайным доступом и
предустановка до 40 радиостанций
Автоматическая предустановка
Функция замены предустановленных
радиостанций
Функция настройки Системы Радиоданных
(Radio Data System)
олько модель для Европы)
Другие особенности
Кнопка PURE DIRECT для воссоздания
чистейшего звучания источника
Постоянный контроль переменной громкости
Таймер сна
Функция дистанционного управления
Функция дистанционного управления для
Zone 2 от пульта ДУ (продается отдельно)
Оборудование для выборочной установки
Zone 2
y означает совет для облегчения управления.
Некоторые операции могут производиться с использованием кнопок на фронтальной панели данного аппарата или
на пульте ДУ. В случаях, если наименования кнопок данного аппарата не совпадают с наименованиями кнопок на
пульте ДУ, наименования кнопок пульта ДУ указываются в скобках.
• Данное руководство отпечатано до производства. Дизайн и технические характеристики могут частично изменяться
с целью улучшения качества и т.д. В случае, если имеются различия между руководством и аппаратом, приоритет
отдается аппарату.
Пожалуйста, убедитесь в наличии всех следующих аксессуаров.
ОПИСАНИЕ
ПОСТАВЛЯЕМЫЕ АКСЕССУАРЫ
STANDBY
POWER
CD
MD/TAPE
TUNER
PHONODVD
SLEEP
A
B
POWER POWER
REC
CODE SET
MUTE
MENUTITLE
VOLUME
DISC SKIP
EON
FREQ/TEXT
START
MODE PTY SEEK
BAND
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
PRESET/CH
4321
8
10
7
09
65
ENT.
DISPLAYRETURN
TV MUTE TV INPUT
AVTV
ENTER
VCR
DTV/CBL
SPEAKERS
TV VOL
TV CH
Пульт ДУ
Батарейки (х2)
(AA, R6, UM-3)
Внутренняя ЧМ-антенна
(Модели для США, Канады,
и общая модель)
Рамочная АМ-антенна
Внутренняя ЧМ-антенна
(Модели для Европы и
Австралии)
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
3
ВВЕДЕНИЕ
Русский
1 MASTER ON/OFF
Нажмите внутрь на позицию ON для включения
питания данного аппарата. Для отключения
данного аппарата, нажмите и выведите кнопку
наружу на позицию OFF.
Подробнее, смотрите стр. 14.
Даже, если данный аппарат находится в отключенном
состоянии, он поглощает малое количество
электроэнергии для поддержки памяти.
2 MAIN ZONE ON/OFF
Включение режима Main Zone данного аппарата
или установка в режим ожидания.
Подробнее, смотрите стр.
14
.
Данный переключатель работает только тогда, когда
кнопка MASTER ON/OFF нажата внутрь на позицию
ON.
В режиме ожидания, данный аппарат потребляет
малое количество электроэнергии для приема
инфракрасных сигналов от пульта ДУ.
3 ZONE 2 ON/OFF
Включение Zone 2 или установка в режим
ожидания. При включении Zone 2, сигналы
выводятся на гнезда ZONE 2 OUT.
Данный переключатель работает только тогда, когда
кнопка MASTER ON/OFF нажата внутрь на позицию ON.
4 ZONE CONTROL
Нажмите для управления принимаемым
источником Zone 2.
Данная функция действительна только при включении
Zone 2.
При нажатии данной кнопки, примерно на 5 секунд на
дисплее фронтальной панели мигает индикатор
ZONE 2. Выберите источник приема Zone 2, пока
мигает индикатор.
При выборе режима TUNER как источника для Zone 2,
можно выбрать предустановленную радиостанцию.
5 Сенсор дистанционного управления
Прием инфракрасных сигналов от пульта ДУ.
Переключите идентификационный код пульта ДУ на
ID1 или ID2 при использовании нескольких ресиверов
или усилителей YAMAHA (смотрите стр. 29, 30).
6 Дисплей фронтальной панели
Отображение информации о рабочем состоянии
данного аппарата.
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
Фронтальная панель
ON/OFF
INPUT
MAIN ZONE
PHONES
BASS
MASTER
SPEAKERS
ON OFF
MD/TAPE MONITORPURE DIRECT
55
1
0
1
44
22
3
3
+
VOLUME
l
TUNING
h
ZONE 2 ON/OFF
ZONE CONTROL
FM/AM
EDIT
A/B/C/D/E
12345678
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
BA
TREBLE
55
1
0
1
44
22
3
3
+
BALANCE
55
1
0
1
44
22
3
3
R
L
LOUDNESS
57
1
FLAT
6
48
210
30dB
3
9
0
12
12
2
8
4
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
DISPLAY
512 43870A6CB9
GFEHIJKLM
D
(Модель для Европы)
Примечание
Резервная копия памяти
Схема резервной копии памяти защищает
сохраненные данные от удаления. Однако,
сохраненные данные удаляются, если силовой
кабель отсоединен от розетки переменного
тока на более чем одну неделю.
Примечания
Примечание
Примечания
Примечание
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
4
7 EDIT
Замена функций двух предустановленных
радиостанций при выборе функции TUNER как
источника приема (смотрите стр. 25).
8 FM/AM
Переключение диапазона приема АМ и ЧМ при
выборе функции TUNER как источника приема
(смотрите стр. 20).
9 TUNING l / h
Выбор частоты настройки при выборе функции
TUNER как источника приема (смотрите стр. 20).
0 TUNING MODE
Переключение режима настройки на
автоматический (в результате включается
индикатор AUTO) и ручной (в результате
отключается индикатор AUTO) режим, при
выборе функции TUNER как источника приема.
A MEMORY
Сохранение радиостанции в памяти системы
(смотрите стр. 24).
Установка данного аппарата на режим
автоматической настройки и предустановки
(смотрите стр. 22).
B PURE DIRECT и индикатор
Позволяет прослушивать источник в самом
наичистом звучании. При включении данной
функции, высвечивается вышеуказанный
индикатор (смотрите стр. 16).
C MD/TAPE MONITOR
Позволяет прослушивать звучание,
воспроизводимое на компоненте, подключенном к
гнездам MD/TAPE на задней панели данного
аппарата.
При использовании кассетной деки для записи,
можно следить за записываемым звучанием.
При включении данной функции, на дисплее
фронтальной панели высвечивается индикатор
MD/TAPE MON.
При включении данной функции (высвечен
индикатор), невозможно выбрать функцию MD/TAPE
с помощью селектора INPUT.
Для прослушивания источника, выбранного через
селектор INPUT, нажмите снова и отключите
функцию (в результате отключается индикатор).
• При выборе функции MD/TAPE с помощью селектора
INPUT, данная функция не включится даже при
нажатии кнопки MD/TAPE MONITOR.
D VOLUME
Увеличение или уменьшение уровня
воспроизводимого звучания.
Не воздействует на уровень OUT (REC).
E Селектор INPUT
Выбор желаемого источника поступающего
сигнала для прослушивания или просмотра.
F A/B/C/D/E
Выбор группы предустановленной радиостанции
(А – Е) при выборе функции TUNER как
источника приема (смотрите стр. 23).
G Гнездо PHONES
Вывод звучания для индивидуального
прослушивания с использованием наушников.
Нажмите кнопку SPEAKER A/B и отключите индикторы
SP A/B до подключения наушников к гнезду PHONES.
H SPEAKERS A/B
Включение или выключение системы колонок,
подключенной к терминалам SPEAKERS A и/или
SPEAKERS B на задней панели, при каждом нажатии
соответствующей кнопки (смотрите стр. 15).
I BASS
Увеличение или уменьшение низкочастотной
характеристики. При позиции 0 воспроизводится
плоская амплитудно-частотная характеристика
(смотрите стр. 16).
J TREBLE
Увеличение или уменьшение характеристики
высоких частот. При позиции 0 воспроизводится
плоская амплитудно-частотная характеристика
(смотрите стр. 16).
K BALANCE
Настройка баланса звучания от левой и правой
колонок с целью компенсации дисбаланса
звучания, вызванного расположением колонок,
или комнатных условий (смотрите стр. 16).
L LOUDNESS
Поддержка полного тонального диапазона на
любом уровне громкости с целью компенсации
снижения чувствительности человеческого слуха
при прослушивании высокочастотных и
низкочастотных диапазонов на низком уровне
громкости (смотрите стр. 16).
M Цифровые кнопки предустановленных
радиостанций (1 – 8)
Прямой выбор номера предустановленной
радиостанции (1 – 8) при выборе функции TUNER
как источника приема (смотрите стр. 25).
Примечания
Примечание
Примечание
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
5
ВВЕДЕНИЕ
Русский
1 Индикаторы SP (SPEAKERS) A/B
Загораются в соответствии с выбранным набором
колонок.
Если были выбраны оба набора колонок,
загораются оба индикатора.
2 Индикатор ZONE 2
Загорается при включении функции Zone 2.
3 Индикаторы источников поступающего
сигнала
Высвечиваются, когда аппарат находится в
соответствующем режиме.
4 Индикатор MD/TAPE MON (MONITOR)
Высвечивается при включении функции контроля
MD/TAPE.
5 Индикатор MEMORY
Мигает примерно 5 секунд после нажатия кнопки
MEMORY на фронтальной панели. При мигании
индикатора MEMORY, сохраните отображенную
радиостанцию в памяти системы, используя
кнопки A/B/C/D/E и одну из цифровых кнопок
предустановки радиостанции на фронтальной
панели.
6 Индикатор AUTO
Высвечивается, когда данный аппарат находится в
режиме автоматической настройки.
7 Индикатор STEREO
Загорается во время приема данным аппаратом
сильного сигнала стереофонической передачи ЧМ
диапазона при высвеченном индикаторе AUTO.
8 Индикатор SLEEP
Загорается при включении таймера сна.
9 Индикатор MUTE
Мигает при включении функции MUTE.
0 Многофункциональный информационный
дисплей
Отображение информации во время настройки
или изменении параметров.
A Индикатор TUNED
Загорается при настройке данного аппарата на
радиостанцию.
Только модель для Европы
B Индикаторы системы радиоданных
Radio Data System
При выборе соответствующего режима системы
радиоданных Radio Data System, включается
квадратный индикатор возле названия каждого
режима системы радиоданных Radio Data System.
Индикатор PTY HOLD
Высвечивается во время поиска радиостанций
в режиме PTY SEEK.
Индикатор EON
Высвечивается, если радиостанция системы
Radio Data System предоставляет
информационную услугу EON.
Дисплей фронтальной панели
SP
DVD VCR CD TUNER PHONO
HOLDPTY
DTV/CBL
MD/TAPE
A B
ZONE2 ZONE3
MD/TAPE
MON
MEMORY AUTO
TUNED STEREO
SLEEP
EON
PS
RT
PTY
CT
MUTE
AB0
12 5 6 7 839
4
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
6
1 Терминалы антенн
Подключите ЧМ и АМ антенны.
Для информации по подключению, смотрите
стр. 12.
2 Гнезда AUDIO/VIDEO
Подключите аудио и видеокомпоненты.
Для информации по подключению, смотрите
стр. 10.
3 Гнездо SUB WOOFER OUTPUT
Подключите сабвуфер со встроенным
усилителем.
4 Гнезда REMOTE
Данные гнезда предназначены для приема/вывода
сигналов дистанционного управления.
Для информации по подключению, смотрите
стр. 31.
5 AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Используется для подачи электроэнергии на
другие аудио и видеокомпоненты.
Смотрите стр. 14 для получения подробной
информации.
6 Гнезда CD
Подключите CD-проигрыватель.
Для информации по подключению, смотрите
стр. 10.
7 Гнезда PHONO и терминал GND
Подключите проигрыватель.
Для информации по подключению, смотрите
стр. 10.
8 Гнезда ZONE 2
Подключите компонент Zone 2.
Для информации по подключению, смотрите
стр. 31.
9 Терминалы SPEAKERS
Подключите колонки.
Для информации по подключению, смотрите
стр. 11.
0 Переключатель IMPEDANCE SELECTOR
Переключение параметра импеданса.
Смотрите стр. 11 для получения подробной
информации.
Только модель для Азии и общая
модель
A VOLTAGE SELECTOR
VOLTAGE SELECTOR на задней панели данного
аппарата должен быть установлен на местное
напряжение ДО подключения силового кабеля к
розетке переменного тока.
Имеются следующие напряжения:
Модель для Азии
................220/230–240 В переменного тока, 50/60 Гц
Общая модель
..... 110/120/220/230–240 В переменного тока, 50/60 Гц
Задняя панель
GND
AM
ANT
FM
ANT
75
UNBAL.
DVD
DTV/
CBL
IN
(PLAY)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
OUT
(REC)
MD/TAPE
ZONE 2
MONITOR
OUT
VCR
DVD
DTV/
CBL
IN
OUT
VCR
AUDIOVIDEOTUNER
AUDIO GND
OUTPUT REMOTE
CD
PHONO
OUTPUT
IN OUT
SUB
WOOFER
A OR B: 4MIN. /SPEAKER
A + B: 8MIN. /SPEAKER
A OR B: 8MIN. /SPEAKER
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
SELECTEUR D'IMPEDANCE
SPEAKERS
A
B
AC OUTLETS
SWITCHED
VO LTAGE
SELECTOR
6 0A79
1234
5
8
(Общая модель)
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
7
ВВЕДЕНИЕ
Русский
В данном разделе описаны функции всех кнопок
на пульте ДУ, используемых для управления
данным аппаратом и другими компонентами
YAMAHA или других производителей. Функции
кнопок для управления других аудио и
видеокомпонентов совпадают с функциями
соответствующих кнопок на таких компонентах.
Подробнее, смотрите инструкции к таким
компонентам. Для управления другими
компонентами с помощью данного пульта ДУ,
смотрите раздел “ОПИСАНИЕ ПУЛЬТА
ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ” на
стр. 33.
1 Передатчик инфракрасного сигнала
Выдает инфракрасные сигналы.
2 Селекторные кнопки источника
Выбор источника поступающего сигнала и
изменение зоны управления (смотрите стр. 33).
3 Кнопки управления системой
радиоданных (Radio Data System)
Управление функциями системы радиоданных
(Radio Data System).
Функции системы радиоданных Radio Data System
(FREQ/TEXT, EON, PTY SEEK MODE и PTY SEEK
START) используются только на модели для Европы и
работают только при выборе режима TUNER как
источника приема. Подробнее, смотрите раздел “Прием
радиостанций системы Radio Data System” на стр. 26.
4 Цифровые кнопки (1 – 8)
Выбор номера предустановленной радиостанции
(1 – 8) при выборе функции TUNER как
источника приема.
5 BAND
Переключение на ранее использованный диапазон
приема (ЧМ или АМ) при выборе функции
TUNER как источника приема.
Автоматически вызывается частота ранее принимаемой
радиостанции.
6 A/B/C/D/E j / i
Выбор группы предустановленной
радиостанции (А – Е) при выборе функции
TUNER как источника приема (смотрите
стр. 25).
PRESET/CH u / d
Выбор номера предустановленной радиостанции
(1 – 8) при выборе функции TUNER как
источника приема (смотрите стр. 25).
7 STANDBY
Установка данного аппарата в режим ожидания.
Данная кнопка работает только тогда, когда
MASTER ON/OFF на фронтальной панели нажата
внутрь на позицию ON.
В режиме ожидания, данный аппарат потребляет
малое количество электроэнергии для приема
инфракрасных сигналов от пульта ДУ.
Данная кнопка не может установить Zone 2 на режим
ожидания.
8 POWER
Включение данного аппарата.
Данная кнопка работает только тогда, когда
MASTER ON/OFF на фронтальной панели нажата
внутрь на позицию ON.
Данная кнопка не может включить Zone 2.
Пульт ДУ
STANDBY
POWER
CD
MD/TAPE
TUNER
PHONODVD
SLEEP
A
B
POWER POWER
REC
CODE SET
MUTE
MENUTITLE
VOLUME
DISC SKIP
EON
FREQ/TEXT
START
MODE PTY SEEK
BAND
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
PRESET/CH
4321
8
10
7
09
65
ENT.
DISPLAYRETURN
TV MUTE TV INPUT
AVTV
ENTER
VCR
DTV/CBL
SPEAKERS
TV VOL
TV CH
7
8
9
0
A
B
C
D
1
2
3
4
6
5
(Модель для Европы)
Примечание
Примечание
Примечания
Примечания
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
8
9
Переключение зоны управления (смотрите
стр. 33).
0 SPEAKERS A/B
Включение или выключение системы колонок,
подключенных к терминалам SPEAKERS A и/или
SPEAKERS B на задней панели данного аппарата,
при каждом нажатии соответствующей кнопки.
A CODE SET
Предназначена для установки кодов ДУ (смотрите
стр. 35).
B SLEEP
Установка таймера сна.
C VOLUME +/–
Увеличение или уменьшение уровня
воспроизводимого звучания.
Не воздействует на уровень OUT (REC).
При нажатии кнопки VOLUME +/– для регулировки
уровня звучания данного аппарата, прокручивается
ручка VOLUME на фронтальной панели.
D MUTE
Приглушение воспроизводимого звучания.
Нажмите еще раз для возобновления звучания на
прежнем уровне громкости (смотрите стр. 19).
Звучание, воспроизводимое от Zone 2, не приглушается.
Примечания
Примечание
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
9
ВВЕДЕНИЕ
Русский
Примечания по батарейкам
При снижении диапазона управления пульта ДУ, замените все батарейки.
Для пульта ДУ используются батарейки AA, R6, UM-3.
• Убедитесь в правильности полярностей. Смотрите иллюстрацию внутри отделения для батареек каждого пульта ДУ.
Если пульт ДУ не используется в течение продолжительного времени, извлеките батарейки.
Не используйте старые батарейки вместе с новыми.
Не используйте различные типы батареек (например, щелочные и марганцовые батарейки) одновременно.
Внимательно изучите упаковку, так как такие различные типы батареек могут иметь одинаковую форму и цвет.
Очень рекомендуется использовать щелочные батарейки.
При протекании батареек, немедленно извлеките их. Избегайте контакта с материалом протекания или не давайте
одежде и т.д. соприкасаться с материалом протекания. Перед установкой новых батареек, тщательно протрите
отделение для батареек.
Использованные батарейки следует выбрасывать не как обычные домашние отходы, а в соответствии с местными
правилами.
1 Откройте крышку отделения для
батареек.
2 Вставьте поставляемые батарейки в
каждый пульт ДУ в соответствии с
обозначениями полярности (+ и –) на
внутренней стороне отделения для
батареек.
3 Закройте крышку.
Пульт ДУ передает направленный инфракрасный луч.
Во время управления, обязательно направляйте пульт ДУ прямо на сенсор ДУ на фронтальной панели
данного аппарата или на приемник инфракрасного сигнала в Zone 2.
Использование пульта ДУ
На участке между пультом ДУ и данным аппаратом
(или приемником инфракрасного сигнала в Zone 2) не
должно быть больших препятствий.
Избегайте проливания воды или других жидкостей на
пульт ДУ.
Не роняйте пульт ДУ.
Не оставляйте или храните пульт ДУ в местах со
следующими видами условий:
местах с повышенной влажностью, например, возле
ванной
в местах с повышенной температурой, например,
возле обогревателя или плиты
в местах с предельно низкими температурами
в запыленных местах
Не подвергайте сенсор ДУ попаданию сильного света,
в особенности, от флуоресцентной лампы
инвертерного типа; в противном случае, пульт ДУ
может работать несоответствующим образом. При
необходимости, передвиньте данный аппарат подальше
от прямого попадания света.
Установка батареек в пульт ДУ
1
3
2
Использование пульта ДУ
VOLUME
ON/OFF
INPUT
MAIN ZONE
PHONES
BASS
MASTER
SPEAKERS
ON OFF
MD/TAPE MONITORPURE DIRECT
55
1
0
1
44
22
3
3
+
l
TUNING
h
ZONE 2 ON/OFF
ZONE CONTROL
FM/AM
EDIT
A/B/C/D/E
12345678
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
BA
TREBLE
55
1
0
1
44
22
3
3
+
BALANCE
55
1
0
1
44
22
3
3
R
L
LOUDNESS
57
1
FLAT
6
48
210
30dB
3
9
30 30
STANDBY
POWER
CD
MD/TAPE
TUNER
PHONODVD
SLEEP
A
B
POWER POWER
REC
CODE SET
MUTE
MENUTITLE
VOLUME
DISC SKIP
EON
FREQ/TEXT
START
MODE PTY SEEK
BAND
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
PRESET/CH
4321
8
10
7
09
65
ENT.
DISPLAYRETURN
TV MUTE TV INPUT
AVTV
ENTER
VCR
DTV/CBL
SPEAKERS
TV VOL
TV CH
Приблизительно 6 м
СОЕДИНЕНИЯ
10
Не подключайте данный аппарат или другие компоненты к источникам электроэнергии, пока не произведены все
подключения между компонентами.
Открытые провода колонок не должны соприкасаться друг с другом, или с любой металлической частью данного
аппарата. Это может привести к поломке данного аппарата и/или колонок.
Все подключения должны быть правильными: L (левый) к L, R (правый) к R, “+” к “+” и “–” к “–”. Звучание от
колонок будет отсутствовать при неправильном выполнении подключений, и звучание будет неестественным с
отсутствием низкочастотного сигнала при несоблюдении полярности при подключении колонок. Также, смотрите
инструкцию к каждому компоненту.
Используйте кабеля со штепсельной вилкой тип RCA для аудио и видеокомпонентов, за исключением колонок.
y
Гнезда PHONO разработаны для подключения проигрывателя с ММ головкой или МС головкой с высоким уровнем
выходного сигнала. Для проигрывателя с МС головкой с низким уровнем воспроизводимого сигнала, требуется использовать
линейный трансформатор мощности или усилитель МС головки при подключении проигрывателя к гнездам PHONO.
Подключите проигрыватель к терминалу GND для снижения шума в сигнале. Однако, на некоторых
проигрывателях, шум может быть низким и без подключения к терминалу GND.
СОЕДИНЕНИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
GND
AM
ANT
FM
ANT
75
UNBAL.
DVD
DTV/
CBL
IN
(PLAY)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
OUT
(REC)
MD/TAPE
ZONE 2
MONITOR
OUT
VCR
DVD
DTV/
CBL
IN
OUT
VCR
AUDIOVIDEOTUNER
AUDIO GND
GND
OUTPUT REMOTE
CD
PHONO
OUTPUT
IN OUT
SUB
WOOFER
SPEAKERS
A
B
R L
LR LR
R L
L
R
L
R
LRLR
V
V V
V
V
+ +
+
––+
Проигрыватель
DVD-
проигрыватель
Видеомагнитофон,
др.
CD-
проигрыватель
MD-магнитофон,
Кассетная дека,
др.
GND
Аудиовыход
Цифровое ТВ,
Кабельное ТВ
Видеовыход
Видеовыход
Аудиовыход
Видеовыход
Видеоэкран
Видеовход
Видеовход
Аудиовыход
Аудиовход
Аудиовыход
Аудиовход
Аудиовыход
Аудиовыход
Колонки A
Колонки В
11
СОЕДИНЕНИЯ
ПОДГОТОВКА
Русский
1 Удалите приблизительно 10 мм
изоляционноного слоя на концах каждого
кабеля колонки и скрутите открытые
провода кабеля для предотвращения
короткого замыкания.
2 Открутите головку.
3 Вставьте открытый провод в промежуток
с внутренней стороны каждого
терминала.
4 Закрутите головку для закрепления
провода.
Подключение бананового штекера
олько модели для США, Канады,
Австралии, и общая модель)
Сначала, закрутите головку и затем вставьте
банановый штекер в конец соответствующего
терминала.
К данному аппарату можно подключить одну или две
акустические системы. При использовании только
одной акустической системы, подключите ее к
терминалам SPEAKERS A или B.
Используйте колонки с определенным импедансом,
указанным на задней панели данного аппарата.
IMPEDANCE SELECTOR
Не передвигайте переключатель IMPEDANCE
SELECTOR, пока питание данного аппарата включено,
так как это может привести к поломке данного аппарата.
Выберите позицию селектора (левая или правая)
в соответствии с импедансом колонок системы.
Модель для Канады не может поддерживать два
набора колонок (А и В) одновременно, когда
переключатель IMPEDANCE SELECTOR сдвинут на
правую позицию.
Если данный аппарат не включается, это означает, что
переключатель IMPEDANCE SELECTOR может быть
неполностью установлен на любую позицию. В таком
случае, полностью передвиньте селектор на нужную
позицию, когда питание данного аппарата полностью
отключено.
Подключение колонок
10 мм
Красный: положительный (+)
Черный: отрицательный (–)
Красный: положительный (+)
Черный: отрицательный (–)
Красный: положительный (+)
Черный: отрицательный (–)
Примечания
Позиция
селектора
Уровень импеданса
Правая
При использовании одной системы
(А или В), импеданс каждой колонки
должен быть 8
или выше.
При использовании двух систем (А и В),
импеданс каждой колонки должен быть
16
или выше.
Левая
При использовании одной системы
(А или В), импеданс каждой колонки
должен быть 4
или выше.
При использовании двух систем (А и В),
импеданс каждой колонки должен быть
8
или выше.
Примечания
Банановый штекер
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
12
СОЕДИНЕНИЯ
Внутренние АМ- и ЧМ-антенны поставляются вместе с данным аппаратом. Вообще, данные антенны
должны обеспечивать достаточно сильный прием сигнала. Подключите каждую антенну надлежащим
образом к соответствующим терминалам.
• Внешняя антенна, установленная надлежащим образом, принимает радиоволны чище, чем внутренняя антенна. При
плохом приеме, использование внешней антенны может улучшить качество приема. Для получения более
подробной информации о внешних антеннах, обратитесь к ближайшему авторизированному дилеру YAMAHA или
в сервис центр.
При подключении внешней ЧМ антенны к данному аппарату, не подключайте внутреннюю ЧМ антенну к данному
аппарату.
Для снижения помех от зажигания автомобилей, расположите антенну по-возможности вдали от оживленной
трассы.
• Фидерный кабель или коаксиальный кабель должны быть по-возможности короче. Не связывайте или скручивайте
излишки кабеля.
Антенна должна устанавливаться минимум в 2 метрах от железобетонных стен или металлических структур.
Подключение АМ- и ЧМ-антенн
Примечания
GND
AM
ANT
FM
ANT
75
UNBAL.
MO
V
AUDIO GND
CD
TUNER
Рамочная АМ-антенна
(поставляется)
Внутренняя
ЧМ-антенна
(поставляется)
Внешняя АМ антенна
Используйте 5 – 10 м провод, с
виниловым покрытием,
вытянутый через окно.
Внешняя
ЧМ антенна
Заземление (терминал GND)
Для обеспечения максимальной
безопасности и уменьшения помех,
подключите терминал антенны
GND к хорошему заземлению.
Хорошим заземлением может
послужить металлический штырь,
введенный в сырую землю.
или
13
СОЕДИНЕНИЯ
ПОДГОТОВКА
Русский
Подключение рамочной АМ-антенны
1 Установите рамочную АМ-антенну.
2 Нажмите и удерживайте защелку.
3 Вставьте проволочные выводы рамочной
АМ антенны в терминал AM ANT.
4 Опустите защелку.
5 Повторяя шаги 2 – 4, вставьте
проволочные выводы рамочной АМ
антенны в терминал GND.
6 Выберите направление рамочной
АМ-антенны для оптимального приема.
Рамочная АМ-антенна должна быть установлена на
расстоянии от данного аппарата.
Внешняя антенна, установленная надлежащим
образом, принимает радиоволны чище, чем внутренняя
антенна. При плохом приеме, использование внешней
антенны может улучшить качество приема.
Рекомендуется подключить 5 – 10 м провод с
виниловым покрытием к терминалу AM ANT и
вытянуть его через окно. Для получения более
подробной информации о внешних антеннах,
обратитесь к ближайшему авторизированному дилеру
YAMAHA или в сервис центр.
Рамочная АМ-антенна должна всегда оставаться
подключенной, даже при подключении внешней
АМ-антенны к данному аппарату.
Примечания
14
СОЕДИНЕНИЯ
После завершения всех других соединений,
подключите силовой кабель питания к розетке
переменного тока.
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Модель для Австралии ...................................1 выход
Другие модели................................................. 2 выхода
Данные розетки используются для подключения
силовых кабелей от других компонентов к
данному аппарату. Розетки обеспечивают
питанием любые подключенные компоненты во
время, пока питание данного аппарата включено.
Информацию о максимальном напряжении
(общем энергопотреблении компонентов) можно
получить в разделе смотрите “ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ” на стр. 39.
Когда все подлючения завершены, включите
питание данного аппарата.
1 Нажмите MASTER ON/OFF на фронтальной
панели внутрь на позицию ON для
включения питания данного аппарата.
Включается функция Main Zone данного
аппарата.
Можно установить режим Main Zone данного
аппарата в режим ожидания, нажав кнопку
MAIN ZONE ON/OFF на фронтальной панели
или кнопку STANDBY на пульте ДУ.
Нажав кнопку MAIN ZONE ON/OFF на
фронтальной панели или нажав кнопку
POWER на пульте ДУ, снова включите режим
Main Zone.
Для отключения данного аппарата, снова
нажмите кнопку MASTER ON/OFF на
фронтальной панели и выведите кнопку наружу
на позицию OFF.
y
Когда кнопка MASTER ON/OFF на фронтальной
панели нажата внутрь на позицию ON, можно включить
Zone 2 или установить его в режим ожидания
независимо (смотрите стр. 32).
Подключение
поставляемого силового
кабеля питания
A OR B: 4MIN. /SPEAKER
A + B: 8MIN. /SPEAKER
A OR B: 8MIN. /SPEAKER
A + B:16MIN. /SPEAKER
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
SPEAKERS
VOLTAGE
SELECTOR
AC OUTLETS
SWITCHED
(Общая модель)
Силовой кабель
переменного тока
AC OUTLET(S)
Включение и отключение
данного аппарата
ON/OFF
INPUT
MAIN ZONE
PHONES
BASS
MASTER
ON OFF
MD/TAPE MONITORPURE DIRECT
55
1
0
1
44
22
3
3
+
VOLUME
l
TUNING
h
ZONE 2 ON/OFF
ZONE CONTROL
FM/AM
EDIT
A/B/C/D/E
12345678
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
TREBLE
55
1
0
1
44
22
3
3
+
BALANCE
55
1
0
1
44
22
3
3
R
L
LOUDNESS
57
1
FLAT
6
48
210
30dB
3
9
SPEAKERS
BA
1
0
12
12
2
8
4
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
MASTER
ON OFF
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ
15
Русский
ОСНОВНОЕ
УПРАВЛЕНИЕ
l
Особая предосторожность должна соблюдаться при воспроизведении CD дисков, закодированных по системе DTS.
При воспроизведении CD дисков, закодированных по системе DTS, на CD-проигрывателе, не поддерживающем
систему DTS, будет только слышаться нежелательный шум, который может повредить колонки. Проверьте,
поддерживает ли CD-проигрыватель CD диски, закодированные по системе DTS. Также, проверьте уровень
выходного звучания CD-проигрывателя до воспроизведения CD дисков, закодированных по системе DTS.
1 Поворачивая селектор INPUT на
фронтальной панели (или нажав одну из
селекторных кнопок источника на пульте
ДУ), выберите нужный источник приема.
2 Нажав кнопку SPEAKERS A и/или
SPEAKERS B на фронтальной панели или
на пульте ДУ, выберите колонки A и/или
колонки B.
Можно выбрать одновременно SPEAKERS A и B.
Убедитесь в правильной установке переключателя
IMPEDANCE SELECTOR (смотрите стр. 11).
3 Воспроизведите источник.
4 Поворачивая ручку VOLUME на
фронтальной панели (или нажимая
кнопку VOLUME +/– на пульте ДУ),
отрегулируйте уровень громкости.
5 Снова нажмите кнопку MAIN ZONE
ON/OFF на фронтальной панели (или
нажмите кнопку STANDBY на пульте ДУ)
для завершения использования данного
аппарата и его установки в режим
ожидания.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Воспроизведение
источника
ON/OFF
INPUT
MAIN ZONE
PHONES
BASS
MASTER
SPEAKERS
ON OFF
MD/TAPE MONITORPURE DIRECT
55
1
0
1
44
22
3
3
+
VOLUME
l
TUNING
h
ZONE 2 ON/OFF
ZONE CONTROL
FM/AM
EDIT
A/B/C/D/E
12345678
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
BA
TREBLE
55
1
0
1
44
22
3
3
+
BALANCE
55
1
0
1
44
22
3
3
R
L
LOUDNESS
57
1
FLAT
6
48
210
30dB
3
9
1 2
5
4
0
12
12
2
8
4
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
STANDBY
POWER
CD
MD/TAPE
TUNER
PHONODVD
SLEEP
A
B
POWER POWER
REC
CODE SET
VOLUME
DISC SKIP
EON
FREQ/TEXT
START
MODE PTY SEEK
AVTV
VCR
DTV/CBL
SPEAKERS
TV VOL
TV CH
2
4
1
5
INPUT
STANDBY
POWER
CD
MD/TAPE
TUNER
PHONODVD
POWER POWER
AVTV
VCR
DTV/CBL
Фронтальная панель Пульт ДУ
или
Примечания
SPEAKERS
BA
A
B
SPEAKERS
или
Фронтальная панель
Пульт ДУ
0
12
12
2
8
4
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
VOLUME
VOLUME
Пульт ДУ
Фронтальная панель
или
ON/OFF
MAIN ZONE
STANDBY
Пульт ДУ
Фронтальная панель
или
16
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ
Регулировка ручки BALANCE
Настройка баланса звучания от левой и правой
колонок с целью компенсации дисбаланса
звучания, вызванного расположением колонок,
или комнатных условий.
Использование кнопки PURE DIRECT
Направляет сигналы от аудиоисточников таким
образом, что они обходят настройки BASS,
TREBLE, BALANCE и LOUDNESS, таким
образом избавляя от любых прерываний
аудиосигналов и создавая наиболее чистое
звучание.
Регулировка ручек BASS и TREBLE
Настройка высокочастотной и низкочастотной
характеристик.
BASS
Увеличение или уменьшение низкочастотной
характеристики.
TREBLE
Увеличение или уменьшение высокочастотной
характеристики.
Регулировка ручки LOUDNESS
Поддержка полного тонального диапазона на
любом уровне громкости с целью улучшения
прослушивания для человеческого слуха
высокочастотных и низкочастотных диапазонов
на низком уровне громкости.
Если кнопка PURE DIRECT включена и настройка
LOUDNESS установлена на определенный уровень,
поступающие сигналы обходят настройку LOUDNESS,
что приводит к резкому повышению громкости
выводимого звучания. Во избежание нежелательного
повреждения слуха или колонок, обязательно
нажимайте кнопку PURE DIRECT после уменьшения
выходного уровня звучания или после проверки
надлежащей установки настройки LOUDNESS.
1 Поверните ручку LOUDNESS на
фронтальной панели на позицию FLAT.
2 Поворачивая ручку VOLUME на
фронтальной панели (или нажимая
кнопку VOLUME +/– на пульте ДУ),
установите уровень выходного звучания
на самый громкий уровень, при котором
вы можете прослушивать.
3 Поворачивайте ручку LOUDNESS до
достижения желаемого уровня
громкости.
Настойка тональности
BALANCE
55
1
0
1
44
22
3
3
R
L
PURE DIRECT
BASS
55
1
0
1
44
22
3
3
+
TREBLE
55
1
0
1
44
22
3
3
+
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
LOUDNESS
57
1
FLAT
6
48
210
30dB
3
9
0
12
12
2
8
4
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
VOLUME
VOLUME
Пульт ДУ
Фронтальная панель
или
LOUDNESS
57
1
FLAT
6
48
210
30dB
3
9
17
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ
Русский
ОСНОВНОЕ
УПРАВЛЕНИЕ
Настройки VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE и
LOUDNESS и кнопки PURE DIRECT не отражаются
на записываемом источнике.
При записи с фонограмм, CD-дисков, радио и т.д.,
изучите законодательство об авторских правах,
действующее в вашей стране. Запись с источников,
защищенных авторскими правами, может привести к
нарушению законодательства об авторских правах.
1 Воспроизведите выбранный источник
для записи.
2 Поворачивая селектор INPUT на
фронтальной панели (или нажав одну из
селекторных кнопок источника на пульте
ДУ), выберите источник приема для
записи.
Пока на дисплее фронтальной панели горит индикатор
MD/TAPE MON, невозможно выбрать никакой
источник приема.
3 Поворачивая ручку VOLUME на
фронтальной панели (или нажимая
кнопку VOLUME +/– на пульте ДУ),
отрегулируйте уровень выходного
звучания на выбранном источнике для
записи.
4 Начните запись на MD-магнитофоне,
кассетной деке или видеомагнитофоне,
подключенном к данному аппарату.
y
При использовании 3-головочной кассетной деки для
записи, можно контролировать записываемое звучание,
нажав кнопку MD/TAPE MONITOR на фронтальной
панели.
Запись источника
Примечания
Примечание
ON/OFF
INPUT
MAIN ZONE
PHONES
BASS
MASTER
ON OFF
MD/TAPE MONPURE DIRECT
55
1
0
1
44
22
3
3
+
VOLUME
l
TUNING
h
ZONE 2 ON/OFF
ZONE CONTROL
FM/AM
EDIT
A/B/C/D/E
12345678
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
TREBLE
55
1
0
1
44
22
3
3
+
BALANCE
55
1
0
1
44
22
3
3
R
L
LOUDNESS
57
1
FLAT
6
48
210
30dB
3
9
SPEAKERS
BA
2
3
0
12
2
8
4
20
60
26
40
16
-dB
INPUT
STANDBY
POWER
CD
MD/TAPE
TUNER
PHONODVD
POWER POWER
AVTV
VCR
DTV/CBL
Фронтальная панель Пульт ДУ
или
0
12
12
2
8
4
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
VOLUME
VOLUME
Пульт ДУ
Фронтальная панель
или
18
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ
Данная функция позволяет автоматически
устанавливать данный аппарат в режим ожидания
после определенного промежутка времени.
Таймер сна полезен, когда вы ложитесь спать, в то
время как данный аппарат воспроизводит или
производит запись с источника. Таймер сна также
автоматически отключает любые внешние
компоненты, подключенные к AC OUTLET(S).
Таймер сна можно установить только от пульта ДУ.
Таймер сна автоматически отключает Zone 2. Однако,
питание компонентов Zone 2 не отключается.
1 Нажав одну из селекторных кнопок
источника на пульте ДУ, выберите
источник приема.
2 Начните воспроизведение выбранного
источника приема.
3 Повторно нажимая кнопку SLEEP,
выберите количество времен до
установки данного аппарата в режим
ожидания.
С каждым нажатием кнопки SLEEP,
индикации на дисплее фронтальной панели
переключаются следующим образом.
Во время переключения временных
промежутков таймера сна, мигает индикация
SLEEP.
4 Повторно нажимайте кнопку SLEEP до
появления индикации SLEEP OFF на
дисплее фронтальной панели.
Индикация SLEEP OFF на фронтальной
панели исчезнет через несколько секунд, и
затем отключится индикация SLEEP.
y
Вы можете также отменить таймер сна, нажав
кнопку STANDBY на пульте ДУ (или кнопку
MAIN ZONE ON/OFF или MASTER ON/OFF на
фронтальной панели), и установив данный аппарат в
режим ожидания.
Применение таймера сна
Примечания
STANDBY
POWER
CD
MD/TAPE
TUNER
PHONODVD
SLEEP
A
B
POWER POWER
REC
CODE SET
VOLUME
DISC SKIP
EON
FREQ/TEXT
START
MODE PTY SEEK
AVTV
VCR
DTV/CBL
SPEAKERS
TV VOL
TV CH
3
1
STANDBY
POWER
CD
MD/TAPE
TUNER
PHONODVD
POWER POWER
AVTV
VCR
DTV/CBL
SLEEP
SLEEP 120 min SLEEP 90 min
SLEEP 60 minSLEEP 30 minSLEEP OFF
SLEEP
SLEEP
19
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ
Русский
ОСНОВНОЕ
УПРАВЛЕНИЕ
1 Нажмите кнопку MUTE на пульте ДУ для
приглушения выводимого звучания.
На дисплее фронтальной панели мигает
индикатор MUTE.
Через несколько секунд, индикация MUTE
ON исчезает с дисплея фронтальной панели.
2 Снова нажмите кнопку MUTE на пульте
ДУ для возобновления выводимого
звучания.
На дисплее фронтальной панели отключается
индикатор MUTE.
Приглушение
воспроизводимого
звучания
MUTE
MUTE
MUTE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326

Yamaha RX-497 Инструкция по применению

Категория
Радиостанции
Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ