Leuze S20-P1C1-M20-FH, S20-P1C3-M20-LH, S20-P3C1-M20-FH, S20-P4C1-M12-FH, S20-P4C1-M20-FH, S20-P4C1-M20-FH30, S20-P4C3-M20-LH Инструкция по эксплуатации

  • Здравствуйте! Я ознакомился с руководством по эксплуатации защитных блокираторов Leuze electronic серии S20. В этом документе подробно описана установка, подключение, эксплуатация и техническое обслуживание устройств, а также указаны важные меры безопасности. Задавайте ваши вопросы, я готов помочь!
  • Как часто необходимо проводить проверку защитного блокиратора?
    Какие типы оградительных устройств поддерживаются?
    Какая степень защиты от внешних воздействий у блокиратора?
    Какие работы по проверке должен выполнять квалифицированный персонал?
S20
Защитные блокираторы
НАДЕЖНАЯ УСТАНОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Оригинальное руководство по эксплуатации
RU 2011/09 - 607265
Возможны технические
изменения
© 2011
Leuze electronic GmbH + Co. KG
In der Braike 1
D-73277 Owen - Teck / Germany
Phone: +49 7021 573-0
Fax: +49 7021 573-199
http://www.leuze.com
info@leuze.de
Leuze electronic S20 3
TNT 35/7-24V
1Настоящее руководство .................................................................................. 5
1.1 Сопутствующая документация .................................................................................................................. 5
1.2 Используемые графические средства ...................................................................................................... 6
2Безопасность .................................................................................................... 7
2.1 Надлежащая эксплуатация и предсказуемые ошибки в эксплуатации................................................... 8
2.1.1 Надлежащая эксплуатация................................................................................................................................... 8
2.1.2 Предсказуемые ошибки в эксплуатации ............................................................................................................ 10
2.2 Квалифицированный персонал ............................................................................................................... 10
2.3 Ответственность за безопасность........................................................................................................... 10
2.4 Исключение ответственности.................................................................................................................. 11
3Описание устройства ..................................................................................... 12
4Функции ............................................................................................................ 15
5Области применения ...................................................................................... 16
6Монтаж ............................................................................................................. 17
6.1 Настройка поворотной головки ............................................................................................................... 17
6.2 Монтаж защитного выключателя............................................................................................................ 18
6.3 Монтаж контактного элемента................................................................................................................ 19
7Электрическое подключение ........................................................................ 21
7.1 Подключение контактного блока............................................................................................................. 21
8Ввод в эксплуатацию ..................................................................................... 25
9Проверка.......................................................................................................... 26
9.1 Работы, выполняемые квалифицированным персоналом перед вводом в эксплуатацию ................... 26
9.2 Работы, регулярно выполняемые квалифицированным персоналом .................................................... 26
9.3 Работы, выполняемые ежедневно обслуживающим персоналом.......................................................... 27
10 Очистка............................................................................................................. 28
11 Утилизация....................................................................................................... 29
12 Обслуживание и поддержка.......................................................................... 30
13 Принадлежности ............................................................................................. 31
13.1 Размеры принадлежностей ..................................................................................................................... 32
14 Технические характеристики ........................................................................ 36
4 S20 Leuze electronic
15 Заявление о соответствии требованиям EC ............................................... 39
Настоящее руководство
Leuze electronic S20 5
TNT 35/7-24V
1Настоящее руководство
1.1 Сопутствующая документация
Информация о защитном выключателе S20 содержится в двух документах.
Документ "S20 Инструкции по применению" включает в себя только основ-
ные указания по технике безопасности.
ªДля надежного ввода в эксплуатацию, испытаний и работы устройства
необходимо скачать документ S20 Надежная установка и эксплуатация по
адресу http://www.leuze.com/s20/ или service.schuetzen@leuze.de либо
запросить его по телефону +49 8141 5350-111.
Табл. 1.1: Документация к защитному выключателю S20
Назначение и целевая группа Название Источник
Подробная информация для
всех пользователей
S20 Надежная установка
и эксплуатация (настоя-
щее руководство)
В Интернете по адресу:
http://www.leuze.com/s20/
Основные инструкции для мон-
тажников и операторов машин
S20 Инструкции по при-
менению
Документ в печатном
виде, для заказа
607234, входит в объем
поставки изделия
Настоящее руководство
6 S20 Leuze electronic
1.2 Используемые графические средства
Табл. 1.2: Предупреждающие знаки и слова
Табл. 1.3: Дополнительные знаки
Знак предупреждения об опасности
ВНИМАНИЕ Предупреждение об опасности повреждения оборудования
Указывает на риск причинения материального ущерба в случае
несоблюдения мер предосторожности.
ОСТОРОЖНО Предупреждение об опасности легких телесных повреждений
Указывает на риск получения легких телесных повреждений в случае
несоблюдения мер предосторожности.
ПРЕДУПРЕЖ-
ДЕНИЕ
Предупреждение об опасности тяжелых телесных повреждений
Указывает на риск получения тяжелых телесных повреждений
вплоть до смертельного исхода в случае несоблюдения мер предо-
сторожности.
ОПАСНОСТЬ Предупреждение об опасности для жизни
Указывает на высокую вероятность получения тяжелых телесных
повреждений вплоть до смертельного исхода в случае несоблюде-
ния мер предосторожности.
Подсказки
Текст рядом с этим знаком содержит дополнительную информацию.
ª
Рабочие операции
Текст рядом с этим знаком указывает на необходимость выполнения
определенных действий.
xxx Подстановочный элемент в обозначении изделия для всех вариан-
тов
Безопасность
Leuze electronic S20 7
TNT 35/7-24V
2Безопасность
Перед вводом защитного выключателя в эксплуатацию необходимо прове-
дение анализа рисков согласно действующим стандартам (например,
EN ISO 12100-1, EN ISO 13849-1, EN ISO 14121). В ходе монтажа, эксплуа-
тации и испытаний необходимо соблюдать указания, приведенные в доку-
менте S20 Надежная установка и эксплуатация, инструкции по применению,
а также все соответствующие национальные и международные стандарты,
предписания, правила и директивы. Необходимо ознакомиться со всеми
сопутствующими и прилагаемыми в комплекте документами, распечатать их
и передать обслуживающему и техническому персоналу.
Анализ рисков для защитного выключателя проводится перед его вводом в
эксплуатацию на основании следующих стандартов:
EN ISO 14121: Безопасность машин. Оценка риска
EN ISO 12100-1: Безопасность машин
EN ISO 13849-1: Детали систем управления, связанные с обеспечени-
ем безопасности
Реализуемая категория интерфейса системы управления согласно
EN ISO 13849-1 зависит от используемого контактного блока, схемы подклю-
чения и механических условий.
При вводе в эксплуатацию, проведении технических испытаний и эксплуата-
ции защитного выключателя следует в первую очередь учитывать следую-
щие национальные и международные стандарты и предписания:
Директива ЕС для машинного оборудования 2006/42/ЕС
Директива ЕС для низковольтного оборудования 2006/95/ЕС
Директива ЕС об использовании рабочего оборудования 89/655/ЕЭС
Указания по технике безопасности
Предписания по предотвращению несчастных случаев и правила тех-
ники безопасности
Предписания по технике безопасности и Закон об охране труда
Закон о безопасности приборов
Для получения информации по технике безопасности можно также обра-
титься в местные учреждения (например, промышленную инспекцию, про-
фессиональную ассоциацию или инспекцию по охране труда).
Безопасность
8 S20 Leuze electronic
2.1 Надлежащая эксплуатация и предсказуемые ошибки в эксплуа-
тации
2.1.1 Надлежащая эксплуатация
Защитный выключатель допускается к эксплуатации только в том слу-
чае, если при его выборе были соблюдены соответствующие инструк-
ции, правила, стандарты и предписания по охране труда и технике
безопасности, после чего квалифицированным сотрудником были
выполнены работы по установке выключателя на машину, подключе-
нию, вводу в эксплуатацию и проверке его исправности.
При выборе защитного выключателя необходимо убедиться в том, что
его эффективность с точки зрения обеспечения безопасности превы-
шает или равна требуемому уровню эффективности PLr, полученному
согласно анализу рисков.
Устройство должно находиться в безупречном состоянии и проходить
регулярную проверку.
Для переключения разрешается использовать только контактный эле-
мент, допущенный к работе с данным защитным выключателем и
соединенный с подвижным оградительным устройством с обеспечени-
ем защиты от удаления и манипуляций.
Защитные выключатели S20 подключаются таким образом, чтобы опасное
движение машины было возможно только при закрытом оградительном
устройстве, при этом должен выполняться останов машины до открытия
оградительного устройства. Применение защитных выключателей запреща-
ется в том случае, если возможен доступ к опасному участку в течение опас-
ного движения машины по инерции.
Условия подключения:
запуск опасного движения машины возможен только при закрытом
оградительном устройстве;
в случае открытия оградительного устройства во время работы маши-
ны подается сигнал останова, завершающий опасное движение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Работа машины может привести к тяжелым телесным повреждениям!
ªПри проведении любых работ по переоснащению, техобслуживанию и
проверке необходимо обеспечить надежное отключение установки и
заблокировать ее от повторного включения.
Безопасность
Leuze electronic S20 9
TNT 35/7-24V
Кроме того, эксплуатация защитного выключателя S20 запрещается в
следующих условиях:
высокая концентрация частиц пыли в окружающей среде;
быстрые перепады температуры окружающей среды (приводят к обра-
зованию конденсата);
сильная вибрация;
взрывоопасная или легковоспламеняющаяся среда;
недостаточная прочность монтажных участков;
зависимость безопасности множества людей от исправной работы дан-
ного защитного выключателя (например, атомные электростанции,
поезда, самолеты, автомобили, мусоросжигательные заводы, медицин-
ское оборудование).
Эксплуатация защитного выключателя:
ªСоблюдать допустимые условия окружающей среды для хранения и экс-
плуатации (см. раздел 14).
ªВ случае повреждения немедленно заменить защитный выключатель
согласно указаниям настоящего руководства (см. раздел 6).
ªИспользовать кабельные соединения, изоляционный материал и соеди-
нительные провода с соответствующей степенью защиты.
ªНе допускать попадания посторонних предметов (например, стружки, пес-
ка или материалов для струйной обработки) внутрь защитного выключа-
теля.
ªПеред покраской закрыть щель управления, контактный элемент и типо-
вую табличку.
ªВ случае загрязнений, влияющих на работу защитного выключателя,
немедленно провести очистку согласно указаниям настоящего руководс-
тва.
ªНе изменять конструкцию защитного выключателя.
ªЗащитный выключатель подлежит замене не позднее, чем через 20 лет
эксплуатации.
В машинах с большим инерционным выбегом следует использовать за-
щитные блокираторы.
Безопасность
10 S20 Leuze electronic
2.1.2 Предсказуемые ошибки в эксплуатации
Применение защитного выключателя в целях, отличных от целей, установ-
ленных правилами надлежащей эксплуатации, рассматривается как нена-
длежащая эксплуатация!
Например, эксплуатация без применения неотсоединяемого контактного
элемента
Установка в защитную систему элементов, не отвечающих за обеспече-
ние безопасности
Применение выключателя в качестве концевого упора
2.2 Квалифицированный персонал
Требования к квалифицированному персоналу:
соответствующее техническое образование;
знание правил и предписаний по охране труда, обеспечению безопас-
ности на рабочем месте и технике безопасности, а также способность
объективной оценки степени безопасности машины;
знание инструкций по эксплуатации защитного выключателя и машины;
получение от ответственного лица персональных инструкций по монта-
жу и эксплуатации машины и защитного выключателя.
2.3 Ответственность за безопасность
Производитель машины и эксплуатирующее предприятие отвечают за
надлежащую эксплуатацию машины и защитного блокиратора, а также за
уведомление и обучение всех вовлеченных в работу лиц.
Содержимое передаваемой пользователям документации должно исклю-
чать возможность проведения манипуляций, способных повлиять на безо-
пасность.
Производитель машины несет ответственность за:
надежность конструкции машины;
надежность установки защитного выключателя;
передачу всей необходимой информации эксплуатирующему предпри-
ятию;
соблюдение всех правил и предписаний для безопасного ввода маши-
ны в эксплуатацию.
Безопасность
Leuze electronic S20 11
TNT 35/7-24V
Эксплуатирующее предприятие несет ответственность за:
инструктаж обслуживающего персонала;
обеспечение безопасной эксплуатации машины;
соблюдение всех правил и предписаний по охране труда и обеспече-
нию безопасности на рабочем месте;
регулярные проверки, проводимые квалифицированным персоналом.
2.4 Исключение ответственности
Компания Leuze electronic GmbH + Co. KG не несет ответственности в следу-
ющих случаях:
ненадлежащая эксплуатация защитного выключателя;
несоблюдение указаний по технике безопасности;
проведение монтажа и электрического подключения неквалифициро-
ванным персоналом;
неразумные действия без учета предсказуемых ошибок в эксплуата-
ции.
Описание устройства
12 S20 Leuze electronic
3Описание устройства
Защитный выключатель модельного ряда S20 представляет собой электро-
механическое переключающее устройство в корпусе из металла или огне-
упорной пластмассы с усилением стекловолокном со степенью защиты
IP 67. Стандартная конструкция корпуса позволяет легко заменять устройс-
тво. Контактный элемент вводится в сужающуюся книзу щель, при этом
обеспечивается центрирование даже при незначительном нарушении юсти-
ровки двери.
Предлагаются модели с различными контактными блоками, с резьбовыми
клеммами или разъемом М12, а также с силой растяжения 10 Н или 30 Н.
1Поворотная головка
2Пылезащитная крышка
3Щель для ввода контактного элемента
4Крышка корпуса
5Типовая табличка (характеристики подключения, код изготовления и год выпус-
ка)
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
Описание устройства
Leuze electronic S20 13
TNT 35/7-24V
Табл. 3.1: Защитный выключатель S20
Рис. 3.1: Размеры S20-P3C1-M20-FH, S20-P1C1-M20-FH и S20-P4C1-M20-
FH30 в мм
Рис. 3.2: Размеры S20-P4C1-M12-FH в мм (здесь размеры штекера M12)
Наименование для за-
каза
Описание
S20-P3C1-M20-FH 63000100 2 разм.конт., 1 кабельный ввод
S20-P1C1-M20-FH 63000101 1 разм.конт. + 1 замык.конт., 1 кабельный ввод
S20-P4C1-M20-FH 63000103 2 разм.конт. + 1 замык.конт., 1 кабельный ввод
S20-P1C3-M20-LH 63000102 1 разм.конт. + 1 замык.конт., 3 кабельных ввода
S20-P4C3-M20-LH 63000104 2 разм.конт. + 1 замык.конт., 3 кабельных ввода
S20-P4C1-M20-FH30 63000105 2 разм.конт. + 1 замык.конт., 1 кабельный ввод,
сила растяжения 30 Н
S20-P4C1-M12-FH 63000106 2 разм.конт. + 1 замык.конт., 1 кабельный ввод,
штекер М12
30.8
24.2
93
3
34
30.8
20
22
7.5
7.5
41.5
51.5
14.2
4.2x7.2
30.8
14.2
M12x1
23
13.3
Описание устройства
14 S20 Leuze electronic
Рис. 3.3: Размеры S20-P1C3-M20-LH и S20-P4C3-M20-LH в мм
Рабочую головку можно поворачивать под углом 90°, задавая таким образом
одно из 5 возможных направлений подачи. Благодаря наличию различных
типов контактных элементов защитный выключатель можно установить в
любом положении.
Рис. 3.4: Направления подачи контактного элемента
50.5 77.5
5.5
5.5
7.518
52.2
40
30
90.5
17.8
7.6
14.1
30
31.6
9.1
Функции
Leuze electronic S20 15
TNT 35/7-24V
4Функции
Защитный выключатель служит для контроля закрытого состояния огради-
тельного устройства с подачей сигнала на переключатель безопасности.
При вводе контактного элемента происходит замыкание защитных контак-
тов, в случае изъятия контактного элемента происходит принудительное
размыкание контактов (например, при открытии оградительного устройс-
тва). Таким образом запуск машины возможен только при закрытом огради-
тельном устройстве.
Области применения
16 S20 Leuze electronic
5Области применения
Защитный выключатель может использоваться для контроля следующих
типов оградительных устройств:
поворотные и распашные защитные двери
раздвижные защитные решетки и раздвижные двери
защитные крышки
Монтаж
Leuze electronic S20 17
TNT 35/7-24V
6Монтаж
6.1 Настройка поворотной головки
ªОслабить 2 винта поворотной головки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность тяжелых увечий в случае неправильного монтажа защит-
ного переключателя!
Защитная функция переключателя гарантируется только в том случае,
если он рассчитан на использование в данных условиях и его монтаж
выполнен надлежащим образом.
ªМонтаж выполняется только квалифицированным персоналом.
ªСоблюдать стандарты, предписания и указания настоящего руководс-
тва.
ªНе допускать попадания грязи внутрь корпуса и поворотной головки
(условия окружающей среды (см. раздел 14)).
ªУбедиться в полной исправности устройства.
Монтаж
18 S20 Leuze electronic
ªПриподнять поворотную головку и повернуть в нужном направлении
подачи контактного элемента.
ªЗатянуть 2 винта поворотной головки с приложением момента 0,7–
0,9 Нм.
ªЗакрыть неиспользуемое отверстие пылезащитной крышкой.
6.2 Монтаж защитного выключателя
Необходимые условия для проведения монтажа:
выполнена регулировка поворотной головки;
выполнена полная сборка устройства;
ªПри выборе места установки необходимо соблюдать следующие усло-
вия:
возможность надежного и оптимального размещения выключателя и
контактного элемента;
доступность устройства для технического персонала с целью проверки
и замены;
недоступность устройства для обслуживающего персонала при откры-
том оградительном устройстве.
Монтаж
Leuze electronic S20 19
TNT 35/7-24V
ªВставить подкладные шайбы и затянуть винты защитного выключателя с
приложением момента 2–3 Нм.
6.3 Монтаж контактного элемента
Необходимые условия для нормальной работы:
отсутствие деформаций или повреждений контактного элемента;
тип контактного элемента соответствует типу защитного выключателя.
Нормальная работа гарантируется только при использовании ориги-
нальных комплектующих (см. раздел 13).
ВНИМАНИЕ
Риск повреждения защитного переключателя в случае неправильного
монтажа!
ªИспользовать отдельный механический стопор для подвижной части
защитного устройства.
ªРасположить контактный элемент таким образом, чтобы исключить его
ударное воздействие или трение на кромках отверстия.
Монтаж
20 S20 Leuze electronic
ªРасположить контактный элемент относительно защитного блокиратора.
Зазор контактного элемента в закрытом состоянии: 0,5–4,5 мм.
ªЗакрепить контактный элемент с помощью заклепок или защищенных от
манипуляций винтов таким образом, чтобы исключить возможность его
снятия.
неверно верно
0,5 ... 4,5 mm
/