Mettler Toledo InLab Half-cell Инструкция по эксплуатации

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации pH-электродов InLab Mono и InLab Mono Plus от Mettler-Toledo. Я готов ответить на ваши вопросы об использовании, калибровке и хранении этих электродов. В инструкции подробно описаны технические характеристики, меры безопасности и рекомендации по устранению неполадок.
  • Как правильно хранить электроды?
    Как часто нужно калибровать электроды?
    Что делать, если внутри наконечника электрода образовался пузырек воздуха?
Istruzioni per l`uso Istruzioni per l`uso
руково дство по эксплуатации руково дство по эксплуатации
取扱説明書 取扱説明書
シュ ティン
次の事を確認下さい。
– ケブル電極の接続ーが汚れてない事。
– 校正に新い標準液を使用す事。
その他の注意事項については
www.mt.com/electrode-guide -> 「pH TroubleShooter「 照してく
ださい。
注意:洗浄液で電極を洗浄た後は、毎回校正を必要があ
電極が乾燥した場合は24時間電解液に浸けて下
い。
廃棄
電気機器および電子機器の廃棄(WEEE)する
欧州指令2002/96/ECの要件に従本製品を家
ごみ一緒に廃棄ないでEU以外の
国で該当する国内規定に廃棄て下い。
本製品は地域の規定に従電気/電子機器のごみ
処分い。廃棄に関すお問い合わせは各地域の
管理機関でお問い合わせ下さい。本製品を譲渡る場合
(個人/商業/産業ルなの規定も同様に引き
がれます環境保護にご協力いただきございます
Uso conforme
Gli elettrodi pH METTLER-TOLEDO InLab
®
sono studiati per
la misura accurata del pH in laboratorio e sul campo a pressione
atmosferica, con un elettrodo di riferimento separato.
Dati tecnici
Le speciche esatte dell'intervallo di temperatura e di pH sono
stampate sul corpo dei singoli elettrodi e possono essere consul-
tate su www.mt.com/electrode-guide.
Avvertenze di sicurezza generali
Per operazioni con sostanze chimiche rispettare tutte
le istruzioni di sicurezza speciche del produttore e del
laboratorio.
Avvertenze di sicurezza speciche per il prodotto
L'elettrodo è concepito esclusivamente per il tipo di
applicazione sopra menzionato. Il produttore declina
qualsiasi responsabilità per danni derivanti da un uso
improprio.
L'elettrodo comprende una parte in vetro, la cui rottura
può causare lesioni.
Attenersi alle seguenti avvertenze per evitare l'alterazione
dei risultati di misura e il danneggiamento dell'elettrodo.
Non rigare la membrana in vetro, non sfregare con
panni asciutti e non toccare.
Non usare l'elettrodo per mescolare il mezzo di misura
né toccare il fondo o le pareti del recipiente di misura.
Ulteriori informazioni
Per ulteriori informazioni, consultare il sito
www.mt.com/electrode-guide.
Produttore
Mettler-Toledo GmbH
Im Langacher 44, 8606 Greifensee, Switzerland
Tel. +41 22 567 53 22, fax +41 22 567 53 23
Sito Web: www.mt.com
Messa in funzione
L'elettrodo viene fornito pronto per l'uso. All'apertura della
confezione, eseguire un controllo visivo e accertarsi che il vetro
sia integro. Con un cavo adatto, collegare l'elettrodo al misuratore
di pH (vedere Fig. 1). Quindi rimuovere il cappuccio di imbibizio-
ne (vedere Fig. 2) e lavare l'elettrodo con acqua distillata. In caso
di formazione di una bolla d'aria all'interno della punta dell'elet-
trodo, rimuoverla scuotendo in senso verticale (come se fosse
un termometro clinico). Eseguite queste operazioni, l'elettrodo
è pronto per la taratura (verica) e la misura.
Conservazione
Dopo l'uso, lavare con cura l'elettrodo con acqua distillata e ripo-
sizionare il cappuccio di imbibizione (vedere Fig. 2), contenente
3 mol/L KCl o InLab Storage Solution (N. art. 30111142),
(la membrana in vetro deve essere umettata). L'elettrodo dovrebbe
essere conservato in posizione verticale a temperatura ambiente.
Ricerca degli errori
Assicurarsi che...
tutti i cavi siano collegati correttamente e i che collegamenti
siano puliti.
– non vi siano bolle d'aria all'interno della punta dell'elettrodo.
per la taratura (verica) vengano utilizzate soluzioni tampone
fresche.
Per ulteriori informazioni consultare la pagina
www.mt.com/electrode-guide -> pH TroubleShooter
Avvertenza: dopo ogni utilizzo dell'elettrodo, rieseguire la taratura
(verica). Dopo la conservazione a secco, bagnare l'elettrodo per
circa 24 ore nell'elettrolita.
Smaltimento
In conformità ai requisiti stabiliti dalla direttiva europea
2002/96/CE sui riuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche (RAEE), questo prodotto non può essere
smaltito tra i riuti domestici. Ciò vale anche per Paesi al
di fuori dell'Unione Europea in conformità alle normative nazionali
in vigore. Smaltire questo prodotto in conformità alle disposizioni
locali in un punto di raccolta dedicato agli apparecchi elettrici
ed elettronici. Per qualsiasi domanda, rivolgersi alle autorità
competenti o al rivenditore presso cui è stato acquistato questo
prodotto. In caso di cessione del prodotto (ad es. per uso privato
o commerciale/industriale), trasmettere obbligatoriamente anche
questa disposizione. Vi siamo grati per il vostro contributo alla
protezione dell'ambiente.
Con riserva di modiche tecniche.
使用方法
METTLER-TOLEDOInLab
®
pH電極は、ラボ内や屋外の気圧下で、
比較電極組み合わせて正確なpH測定を行を目
ています
技術仕様
pH温度の測定範囲は電極シに印字さてお
www.mt.com/electrode-guideでも確認可能です
一般的な安全上の注意事項
化学品を作業をす場合、製造業者やラボ
のすべての関連安全規定を守い。
製品固有の安全上の注意事項
電極は上記の使用目的以外には使用しないで下さ
い。定めれた使用以外にる損傷に対
カーは一切責任負いせん。
電極は一部にスを使用ておスが割れ
けがをするおそれがあます
下記の注意事項に従わない場合測定結果の誤差
や電極が損傷す場合があます
電極の先端は乾いた紙なで強拭いた指で直
ったしないでさい。
電極が測定容器の側面や底に触れないに注意
て下さい。
の他の情報
その他の情報はwww.mt.com/electrode-guideご覧いただけ
す。
製造元
Mettler-Toledo GmbH
Im Langacher 44, 8606 Greifensee, Switzerland
Phone +41 22 567 53 22, Fax +41 22 567 53 23
ホームページ: www.mt.com
ご使用にあ
電極は直ぐに使る状態でお届けます開梱時にガ
スが破損ていないか目視で点検い。電極を
適切なケブルでpHーに接続(1項を参照
保存キ(図3を参照を取電極を精製水で洗浄
電極の先端に気泡がある場合は電極を体温計の様に
上下に振気泡を除去て下い。以上で電極の準備は完
です校正プル測定に進ださい。
保管
使用後は精製水で洗浄保存キ(図2を参照)
3 mol/L KCl電解液または保存液(品番3 011114 2 を入れ、電極
に取付け(電極先端が浸かている状態電極は縦向
にして、管してく
製品の仕様は予告な変更すがあますので、
めご了承ください。
Назначение
pH-электроды METTLER-TOLEDO InLab
®
предназначены для
точного измерения pH в лаборатории и в полевых условиях при
атмосферном давлении в комбинации с электродом сравнения.
Технические характеристики
Диапазоны рН и температур обозначены на корпусе
каждого электрода. Также их можно найти на сайте
www.mt.com/electrode-guide.
Общие указания по технике безопасности
При работе с химическими веществами соблюдайте
все соответствующие правила техники безопас-
ности, предписанные производителем и принятые
в лаборатории.
Указания по технике безопасности, касающиеся конкретных
продуктов
Электрод предназначен для использования только
в вышеуказанных целях. Производитель не несет
ответственности за ущерб, возникший в результате
ненадлежащего использования электрода.
В составе электрода имеются стеклянные части,
поломка которых может стать причиной травм.
Несоблюдение указаний, представленных ниже,
может привести к искажению результатов измерения
или повреждению электрода.
Не царапайте стеклянную мембрану, не вытирайте
ее тряпкой насухо, не касайтесь ее пальцами.
Не используйте электрод для перемешивания
измеряемой среды, не касайтесь им сосуда
с образцом.
Дополнительная информация
Дополнительную информацию можно найти на сайте
www.mt.com/electrode-guide.
Производитель
Mettler-Toledo GmbH
Im Langacher 44, 8606 Greifensee, Switzerland
Тел. +41 22 567 53 22, факс +41 22 567 53 23
Веб-сайт www.mt.com
Ввод в эксплуатацию
Электрод поставляется готовым к использованию. При рас-
паковке электрода убедитесь в целости стеклянных частей.
Соедините электрод подходящим кабелем с pH-метром (см.
рис. 1). Снимите защитный колпачок (см. рис. 2) и промойте
электрод дистиллированной водой. Если в кончике электрода
виден воздушный пузырек, избавьтесь от него, встряхивая
электрод в вертикальном направлении (как медицинский
градусник). Теперь электрод готов к калибровке и измерению.
Хранение
После использования электрода тщательно промойте его
дистиллированной водой и снова наденьте на него защитный
колпачок (см. рис. 2), заполненный хлоридом калия (KCl)
с концентрацией 3 моль/л или средством InLab Storage Solution
(лучше всего 30111142). Стеклянная мембрана должна быть
смочена. Храните электрод в вертикальном положении при
комнатной температуре.
Поиск ошибок
Убедитесь в том, что...
– все кабели подключены правильно, а разъемы не загрязнены;
– в кончике электрода нет воздушного пузырька;
– для калибровки используются свежие буферные растворы.
Дальнейшие указания смотрите на сайте
www.mt.com/electrode-guide -> pH TroubleShooter
Указание: после каждого применения раствора для очистки
электрод необходимо откалибровать. После сухого хранения
замочите электрод в электролите на 24 часа.
Утилизация
Согласно требованиям Директивы ЕС об утилизации
электрического и электронного оборудования
2002/96/ЕС (WEEE) данное изделие запрещено
утилизировать с бытовым мусором. Это правило
действует также в странах, не входящих в ЕС, в соответствии
с их национальными законодательными положениями.
Утилизируйте это изделие согласно местным предписаниям
вместе с электронным и электрическим оборудованием.
С возможными вопросами обращайтесь в компетентные
учреждения или к продавцу, у которого вы приобрели изделие.
При передаче данного изделия для дальнейшего частного или
промышленного использования ознакомьте нового владельца
с представленными выше указаниями. Благодарим вас за ваш
вклад в дело защиты окружающей среды.
Оставляем за собой право вносить технические изменения.
METTLER-TOLEDO InLab
®
pH
pH
pH
www.mt.com/electrode-guide
www.mt.com/electrode-guide
Mettler-Toledo GmbH
Im Langacher 44, 8606 Greifensee, Switzerland
+41 22 567 53 22 +41 22 567 53 23
www.mt.com
pH
1 2
2
3mol/L KCl Inlab 3 011114 2
...
www.mt.com/electrode-guide -> pH
24
2002/96/EG
(WEEE)
/
METTLER-TOLEDO InLab
®
pH
pH
.
pH
www.mt.com/electrode-guide
.
.
.
.
.
.
.
.
www.mt.com/electrode-guide
.
Mettler-Toledo GmbH
Im Langacher 44, 8606 Greifensee, Switzerland
+41 22 567 53 22, +41 22 567 53 23
www.mt.com
.
.
pH ( 1 ).
( 2 ) .
. Calibration
pH .
3 mol/L
KCl InLab Storage Solution( 3 011114 2 )
( 2 ) .
.
.
.
Calibration
www.mt.com/electrode-guide -> pH TroubleShooter
:
Calibration .
24 .
(WEEE)
2002/96/EC
. EU
.
.
. ( : /
) .
.
.
Operating instructions
Operating instructions
Guide de l’utilisateur Guide de l’utilisateur
Instrucciones de uso
Instrucciones de uso
BedienungsanleitungBedienungsanleitung
doit être conservée verticalement, à température ambiante.
Recherche des pannes
S’assurer que...
tous les câbles sont correctement branchés et que les raccords
sont propres.
aucune bulle d‘air ne se trouve à l‘intérieur de la pointe de
l‘électrode.
– des solutions-tampon fraîches sont utilisées pour le calibrage.
Pour plus d‘informations, rendez-vous sur la page
www.mt.com/electrode-guide -> pH TroubleShooter
Remarque: après chaque traitement de l‘électrode, un nouveau
calibrage doit être effectué. Après un stockage au sec, l‘électrode
doit être plongée dans l‘électrolyte pendant 24heures env.
Élimination
Conformément aux exigences de la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE), ce produit ne doit
pas être mis au rebut avec les déchets ménagers. Cela
s’applique également aux pays en dehors de l’Union européenne
conformément aux réglementations nationales en vigueur. Veuillez
recycler ce produit conformément aux conventions locales dans
les emplacements réservés aux équipements électriques et électro-
niques. Pour toute question, veuillez vous adresser aux autorités
compétentes ou au distributeur auprès duquel vous avez acquis
ce produit. En cas de transmission de ce produit (par exemple,
pour une utilisation ultérieure à usage privé ou industriel), ces dis-
positions doivent également être transmises. Merci de contribuer
àprotéger notre environnement.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die METTLER-TOLEDO InLab
®
pH-Elektroden sind zur präzisen
pH-Messung im Labor und im Feld bei Atmosphärendruck, zusam-
men mit einer separaten Bezugselektrode, bestimmt.
Technische Daten
Die genauen Spezikationen des pH- und Temperaturbereichs sind
jeweils auf dem Elektrodenschaft aufgedruckt und können auf
www.mt.com/electrode-guide gefunden werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Bei Arbeiten mit Chemikalien müssen alle relevanten Si-
cherheitsbestimmungen des Herstellers und des Labors
eingehalten werden.
Produktspezische Sicherheitshinweise
Die Elektrode ist nur für den oben erwähnten Einsatz-
zweck bestimmt. Der Hersteller übernimmt keine Haf-
tung für Schäden, die aus nicht bestimmungsgemäßem
Gebrauch resultieren.
Die Elektrode besteht teilweise aus Glas, bei Bruch
besteht Verletzungsgefahr.
Untenstehende Hinweise beachten, da sonst die
Messergebnisse verfälscht oder die Elektrode beschädigt
werden kann.
Glasmebran nicht zerkratzen, nicht mit einem Tuch
trocken reiben oder mit den Fingern berühren.
Mit der Elektrode nicht das Messmedium umrühren bzw.
den Boden oder die Wände des Messgefässes berühren.
Weitere Informationen
Weitere Informationen können auf www.mt.com/electrode-guide
abgerufen werden.
Hersteller
Mettler-Toledo GmbH
Im Langacher 44, 8606 Greifensee, Switzerland
Phone +41 22 567 53 22, Fax +41 22 567 53 23
Internet www.mt.com
Inbetriebnahme
Die Elektrode wird gebrauchsfertig geliefert. Bitte überprüfen Sie
beim Auspacken visuell auf Glasbruch. Verbinden Sie die Elektrode
mit einem geeigneten Kabel mit dem pH-Meter (siehe Abb. 1).
Nun wird die Wässerungskappe entfernt (siehe Abb. 2) und die
Elektrode mit destilliertem Wasser abgespült. Sollte sich im Inneren
der Elektrodenspitze eine Luftblase benden, diese durch Schütteln
in senkrechter Richtung (wie z.B. bei einem Fieberthermometer)
entfernen. Damit ist die Elektrode bereit für die Kalibrierung und
Messung.
Lagerung
Nach Gebrauch die Elektrode gut mit destilliertem Wasser abspü-
len und die Wässerungskappe (siehe Abb. 2), gefüllt mit
3 mol/L KCl oder InLab Storage Solution (Best. Nr. 30111142),
wieder aufsetzen (die Glasmembran muss benetzt sein). Die Elekt-
rode sollte senkrecht und bei Raumtemperatur gelagert werden.
Fehlersuche
Stellen Sie sicher, dass...
– alle Kabel korrekt verbunden und die Anschlüsse sauber sind.
– sich keine Luftblase im Inneren der Elektrodenspitze bendet.
– frische Pufferlösungen für die Kalibrierung verwendet werden.
Für weitere Hinweise gehen Sie auf die Seite
www.mt.com/electrode-guide -> pH TroubleShooter
Hinweis: Nach jeder Behandlung der Elektrode muss neu kalibriert
werden. Nach Trockenlagerung muss die Elektrode ca. 24 Stunden
im Elektrolyten gewässert werden.
Entsorgung
In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäi-
schen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte (WEEE) darf dieses Produkt nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden. Sinngemäss gilt dies auch für
Länder ausserhalb der EU entsprechend den geltenden nationalen
Regelungen. Bitte entsorgen Sie dieses Produkt gemäss den
örtlichen Bestimmungen in einer getrennten Sammlung für Elektro-
und Elektronikgeräte. Bei allfälligen Fragen wenden Sie sich bitte
an die zuständige Behörde oder den Händler, bei dem Sie dieses
Produkt erworben haben. Bei Weitergabe dieses Produktes (z.B.
für private oder gewerbliche/industrielle Weiternutzung) ist diese
Bestimmung sinngemäss weiterzugeben. Vielen Dank für Ihren
Beitrag zum Schutz der Umwelt.
Technische Änderungen sind vorbehalten.
1
1 2
S7
1
2
InLab
®
pH Electrodes
Half-cell
Operating instructions
Guide de l’utilisateur
Instrucciones de uso
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l`uso
руково дство по эксплуатации
取扱説明書
InLab
®
Mono 51343195
InLab
®
Mono Plus 51343196
2
© Mettler-Toledo GmbH 12/2015
30289347A
Printed in Switzerland
Utilisation conforme
Les électrodes pH InLab
®
de METTLER-TOLEDO sont destinées
àune mesure de pH précise en laboratoire et sur le terrain
àpression atmosphérique, conjointement avec une électrode
deréférence séparée.
Caractéristiques techniques
Les spécications précises de la plage de température et de pH
sont imprimées sur le corps de l'électrode, et elles peuvent égale-
ment être consultées sur www.mt.com/electrode-guide.
Consignes de sécurité générales
Lors de travaux avec des produits chimiques, toutes les
dispositions de sécurité pertinentes du fabricant et du
laboratoire doivent être respectées.
Consignes de sécurité spéciques du produit
L'électrode est exclusivement destinée à l'utilisation
susmentionnée. Le fabricant n'endosse aucune respon-
sabilité pour les dommages résultant d'une utilisation
non-conforme.
L'électrode se compose en partie de verre; il existe un
risque de blessure en cas de casse.
Respecter les consignes ci-dessous, sans quoi les
résultats de mesure peuvent être faussés ou l'électrode
peut être endommagée.
Ne pas rayer la membrane en verre, ne pas la frotter
avec un chiffon ou la toucher avec les doigts.
Ne pas remuer le milieu de mesure, ni toucher le fond
ou les parois du récipient de mesure avec l'électrode.
Informations supplémentaires
Vous trouverez des informations supplémentaires sur
www.mt.com/electrode-guide.
Fabricant
Mettler-Toledo GmbH
Im Langacher 44, 8606 Greifensee, Switzerland
Tél. +41 22 567 53 22, Fax +41 22 567 53 23
Internet www.mt.com
Mise en service
L'électrode est livrée prête à l'emploi. Veuillez contrôler visuelle-
ment l'absence de casse des parties en verre lors du déballage.
Brancher l'électrode au pH-mètre avec un câble adapté (voir
illustration 1). Retirer le capuchon d'humidication (voir illustra-
tion2) et rincer l'électrode à l'eau distillée. Si une bulle d'air se
trouve à l'intérieur de la pointe de l'électrode, elle doit être éliminée
en secouant l'électrode verticalement (comme par exemple avec
un thermomètre à mercure). Ainsi, l'électrode est prête pour le
calibrage et la mesure.
Stockage
Après utilisation, rincer l'électrode avec de l'eau distillée et repo-
sitionner le capuchon d'humidication (voir illustration 2), rempli
de 3mol/L KCl ou de solution de conservation InLab (réf. art.
30111142); la membrane de verre doit être mouillée. L'électrode
Sous réserve de modications techniques.
Intended Use
METTLER-TOLEDO InLab
®
pH electrodes are intended for precise
pH measurement in the laboratory and in the eld at atmospheric
pressure, along with a separate reference electrode.
Technical Data
The exact specications for the pH and temperature range
are printed on the electrode shaft and can be found at
www.mt.com/electrode-guide.
General Safety Information
When working with chemicals, all relevant safety
regulations provided by the manufacturer and the
laboratory must be observed.
Product-specic Safety Information
The electrode is only intended for the purpose specied
above. The manufacturer does not assume liability
for any damage that results from use outside of the
intended purpose.
The electrode is made partly of glass; there is therefore a
risk of injury in the event of breakage.
Failure to observe the handling instructions below may
result in distorted results and electrode damage.
Do not scratch the glass membrane, rub it dry with
a cloth, or touch it with your ngers.
Do not use the electrode to stir the measurement
medium or touch the bottom or walls of the measuring
vessel.
Further Information
Further information is available at www.mt.com/electrode-guide.
Manufacturer
Mettler-Toledo GmbH
Im Langacher 44, 8606 Greifensee, Switzerland
Phone +41 22 567 53 22, Fax +41 22 567 53 23
Internet www.mt.com
Commissioning
The electrode is supplied ready for use. When unpacking, please
carry out a visual inspection to check that the glass is intact.
Use a suitable cable to connect the electrode to the pH meter (see
Fig. 1). Now remove the watering cap (see Fig. 2) and rinse the
electrode with distilled water. If there is an air bubble inside the
electrode tip, eliminate it by shaking the electrode up and down
(as you would a clinical thermometer). The electrode is then ready
for calibration and measurement.
Storage
After use, rinse the electrode well with distilled water and replace
the watering cap (see Fig. 2), lled with 3 mol/L KCl or InLab
storage solution (order no. 30111142), (the glass membrane
must be wetted). The electrode should be stored upright and
at room temperature.
Troubleshooting
Make sure that ...
all cables are connected correctly and the connections are clean.
– there is no air bubble inside the electrode tip.
– fresh buffer solutions are used for calibration.
For further information, visit
www.mt.com/electrode-guide -> pH TroubleShooter
Note: The electrode must be recalibrated after every treatment with
a cleaning solution. After dry storage, the electrode must be wetted
in electrolyte for approx. 24 hours.
Disposal
In accordance with the requirements of the European
Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic
appliances (WEEE), this product must not be disposed
of as household refuse. This also applies equally for
countries outside of the EU in accordance with their applicable
national regulations. Please dispose of this product in accordance
with the local regulations in a separate container for electrical and
electronic devices. If you have questions regarding this, please
contact your responsible authority or the dealer from which you
purchased the product. If you pass the product on to a third party
(e.g., for private or commercial/industrial use), then this regulation
must also be passed on accordingly. Thank you for contributing to
the care of the environment.
Subject to technical changes.
Uso previsto
Los electrodos de pH InLab
®
de METTLER-TOLEDO están desti-
nados a la medición precisa, a presión atmosférica, del pH en el
laboratorio y en el trabajo de campo junto con un electrodo de
referencia separado.
Datos técnicos
Las especicaciones exactas de los rangos de pH y temperatura
se hallan impresas en el cuerpo del electrodo y pueden encon-
trarse en www.mt.com/electrode-guide.
Indicaciones generales de seguridad
Cuando se trabaja con productos químicos, deben
observarse todas las relevantes indicaciones de
seguridad del fabricante y del laboratorio.
Indicaciones de seguridad especícas del producto
El electrodo está destinado exclusivamente para el uso
previsto mencionado anteriormente. El fabricante no
se responsabiliza por los daños ocasionados como
consecuencia del uso inapropiado.
El electrodo contiene piezas de vidrio, si éstas se
rompen existe riesgo de lesiones.
Las indicaciones que aparecen a continuación deben
ser observadas, de lo contrario los resultados de las
mediciones pueden no ser correctos o los electrodos
pueden resultar dañados.
La membrana no debe rayarse ni secarse con un paño
frotándola ni tocarse con los dedos.
No debe agitar el medio de medición con el electrodo,
ni tocar con este el suelo o las paredes del recipiente
de medición.
Información adicional
Información adicional disponible en www.mt.com/electrode-guide.
Fabricante
Mettler-Toledo GmbH
Im Langacher 44, 8606 Greifensee, Switzerland
Tel.: +41 22 567 53 22, Fax: +41 22 567 53 23
Página web: www.mt.com
Puesta en marcha
El electrodo se suministra listo para ser usado. Al desembalarlo,
comprobar que no haya vidrios rotos. Conectar el electrodo al pH-
metro con un cable adecuado (ver g. 1). A continuación, quitar
el capuchón de humectación (ver g. 2) y enjuagar el electrodo
con agua destilada. Si hubiera una burbuja de aire en el interior
de la punta del electrodo, agitarlo en posición vertical (como
se haría con un termómetro para medir la ebre) para eliminar
la burbuja. Ahora, el electrodo está listo para la calibración
ylamedición.
Almacenamiento
Tras usar el electrodo, lávelo en profundidad con agua destilada
y vuelva a colocar el capuchón de humectación (ver g. 2)
lleno de 3 mol/L KCl o de InLab Storage Solution (Núm. de ref.
30111142). (La membrana del electrodo debe mantenerse
húmeda) El electrodo debe almacenarse en posición vertical
yatemperatura ambiente.
Búsqueda de fallos
Debe asegurarse de que…
los cables estén conectados correctamente y las conexiones se
encuentren limpias;
no haya burbujas de aire en el interior de la punta del electrodo;
se usen tampones frescos para la calibración.
Para obtener más información, visite la página
www.mt.com/electrode-guide -> pH TroubleShooter
Nota: El electrodo siempre debe volver a calibrarse después de
tratarlo. Tras el almacenamiento en seco, el electrodo debe dejar-
se en remojo en electrolito durante aproximadamente 24 horas.
Eliminación de residuos
Conforme a las exigencias de la Directiva Europea
2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y elec-
trónicos (RAEE/WEEE), este producto no debe eliminarse
con los residuos domésticos. Esta prohibición es asi-
mismo válida para los países que no pertenecen a la UE, cuyas
normativas nacionales en vigor así lo exijan. Este producto debe
eliminarse de acuerdo a las normativas locales en un lugar de
disposición especíco para aparatos eléctricos y electrónicos. De
surgir preguntas al respecto, por favor dirigirse a las autoridades
responsables o al distribuidor donde se adquirió este producto.
Si se traspasa este producto aterceros (p.ej., para ser usado
con nes privados, comerciales o industriales), por analogía esta
prescripción sigue siendo válida. Muchas gracias por contribuir
ala conservación del medio ambiente.
Reservado el derecho de modicaciones técnicas.
/