BWSA 61052 W EU

Indesit BWSA 61052 W EU Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации стиральной машины Indesit BWSA 61052. Готов ответить на ваши вопросы о ее установке, использовании и функциях, таких как "Push & Wash", настройка температуры и скорости отжима, а также о различных программах стирки для разных типов тканей. Задавайте ваши вопросы!
  • Как запустить быстрый цикл стирки?
    Как настроить температуру стирки?
    Что делать, если стиральная машина сильно вибрирует во время отжима?
    Как очистить лоток для моющих средств?
GB
1
Contents
Installation, 2-3
Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
The first wash cycle
Technical data
Care and maintenance, 4
Cutting off the water or electricity supply
Cleaning the washing machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for the door and drum of your appliance
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Precautions and tips, 5
General safety
Load balancing system
Disposal
Description of the washing machine
and starting a wash cycle, 6-7
Control panel
Indicator lights
Starting a wash cycle
Wash cycles, 8
Push & Wash
Table of wash cycles
Personalisation, 9
Setting the temperature
Setting the spin speed
Functions
Detergents and laundry, 10
Detergent dispenser drawer
Preparing the laundry
Garments requiring special care
Troubleshooting, 11
Service, 12
BWSA 61052
Instructions for use
WASHING MACHINE
English,1
GB
UA
HU RU
Magyar,13
Русский,25
Українська,37
2
GB
Levelling the machine correctly will provide
it with stability, help to avoid vibrations and
excessive noise and prevent it from shifting
while it is operating. If it is placed on carpet or
a rug, adjust the feet in such a way as to allow
a sufficient ventilation space underneath the
washing machine.
Connecting the electricity and water
supplies
Connecting the water inlet hose
1. Insert seal A into
the end of the inlet
hose and screw the
latter onto a cold wa-
ter tap with a 3/4 gas
threaded mouth (see
figure).
Before making the
connection, allow the
water to run freely un-
til it is perfectly clear.
2. Connect the inlet
hose to the washing
machine by screwing
it onto the correspon-
ding water inlet of the
appliance, which is
situated on the top
right-hand side of the
rear part of the ap-
pliance (see figure).
3. Make sure that the hose is not folded over
or bent.
! The water pressure at the tap must fall within
the range of values indicated in the Technical
data table (see next page).
! If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
! Never use second-hand hoses.
! Use the ones supplied with the machine.
Installation
! This instruction manual should be kept in a
safe place for future reference. If the washing
machine is sold, transferred or moved, make
sure that the instruction manual remains with
the machine so that the new owner is able to
familiarise himself/herself with its operation
and features.
! Read these instructions carefully: they con-
tain vital information relating to the safe instal-
lation and operation of the appliance.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Remove the washing machine from its
packaging.
2. Make sure that the washing machine has
not been damaged during the transportation
process. If it has been damaged, contact the
retailer and do not proceed any further with
the installation process.
3. Remove the 4 pro-
tective screws (used
during transportation)
and the rubber wa-
sher with the cor-
responding spacer,
located on the rear
part of the appliance
(see figure).
4. Close off the holes using the plastic plugs
provided.
5. Keep all the parts in a safe place: you will
need them again if the washing machine ne-
eds to be moved to another location.
! Packaging materials should not be used as
toys for children.
Levelling
1. Install the washing machine on a flat sturdy
floor, without resting it up against walls, furni-
ture cabinets or anything else.
2. If the floor is not
perfectly level, com-
pensate for any une-
venness by tightening
or loosening the
adjustable front feet
(see figure); the angle
of inclination, measu-
red in relation to the
worktop, must not
exceed 2°.
A
GB
3
Connecting the drain hose
Connect the drain
hose, without bending
it, to a drain duct or
a wall drain situated
between 65 and 100
cm from the floor;
alternatively, placed
it over the edge of a
basin, sink or tub, fa-
stening the duct sup-
plied to the tap (see
figure). The free end
of the hose should
not be underwater.
! We advise against the use of hose extensions;
if it is absolutely necessary, the extension must
have the same diameter as the original hose
and must not exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electri-
city socket, make sure that:
• thesocketisearthedandcomplieswithall
applicable laws;
• thesocketisabletowithstandthemaximum
power load of the appliance as indicated in the
Technical data table (see opposite);
• thepowersupplyvoltagefallswithintheva-
lues indicated in the Technical data table (see
opposite);
• thesocketiscompatiblewiththeplugofthe
washing machine. If this is not the case, repla-
ce the socket or the plug.
! The washing machine must not be installed
outdoors, even in covered areas. It is extremely
dangerous to leave the appliance exposed to
rain, storms and other weather conditions.
! When the washing machine has been instal-
led, the electricity socket must remain within
easy reach.
65 - 100 cm
! Do not use extension cords or multiple sockets.
! The cable should not be bent or compressed.
! The power supply cable must only be repla-
ced by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held re-
sponsible in the event that these standards are
not observed.
The first wash cycle
Once the appliance has been installed, and
before you use it for the first time, run a wash
cycle with detergent and no laundry, using the
wash cycle “Auto Clean” (see “Cleaning the
washing machine”).
Technical data
Model
BWSA 61052
Dimensions
width 59.5 cm
height 85 cm
depth 42.5 cm
Capacity
from 1 to 6 kg
Electrical
connections
please refer to the technical
data plate fixed to the ma-
chine
Water
connections
maximum pressure
1 MPa (10 bar)
minimum pressure
0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 40 litres
Spin speed
up to 1000 rotations per minute
Test wash
cycles in
accordance
with re-
gulations
1061/2010
and
1015/2010.
Programme 9:
Eco Cotton 60°.
Programme 9:
Eco Cotton 40°.
This appliance conforms to
the following EC Directives:
- EMC - 2014/30/EU (Elec-
tromagnetic Compatibility)
- LVD - 2014/35/EU (Low
Voltage)
- 2012/19/EU (WEEE)
4
GB
Care and maintenance
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-
cleaning pump which does not require any
maintenance. Sometimes, small items (such
as coins or buttons) may fall into the protective
pre-chamber at the base of the pump.
! Make sure the wash cycle has finished and
unplug the appliance.
To access the pre-chamber:
1. Take off the cover
panel on the front of
the machine by first
pressing it in the cen-
tre and then pushing
downwards on both
sides until you can re-
move it (see figures).
2. Unscrew the lid
by rotating it anti-
clockwise (see figu-
re): a little water may
trickle out. This is
perfectly normal.
3. Clean the inside thoroughly.
4. Screw the lid back on.
5. Reposition the panel, making sure the hooks
are securely in place before you push it onto
the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If
there are any cracks, it should be replaced
immediately: during the wash cycles, water
pressure is very strong and a cracked hose
could easily split open.
! Never use second-hand hoses.
Cutting off the water and electricity
supplies
•Turnoffthewatertapaftereverywashcycle.
This will limit wear on the hydraulic system inside
the washing machine and help to prevent leaks.
•Unplugthewashingmachinewhencleaningit
and during all maintenance work.
Cleaning the washing machine
•Theouterpartsandrubbercomponents
of the appliance can be cleaned using a soft
cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not
use solvents or abrasives.
•Thewashingmachinehasa“AutoClean”
programme for its internal parts that must be
run with no load in the drum.
For maximum performance you may want
to use either the detergent (i.e. a quantity
10% the quantity specified for lightly-soiled
garments) or special additives to clean the
washing machine. We recommend running a
cleaning programme every 40 wash cycles.
To start the programme press buttons A and
B simultaneously for 5 seconds (see figure).
The programme will start automatically and
will last approximately 75 minutes. To stop the
cycle press the START/PAUSE button.
Cleaning the detergent dispenser
drawer
To remove the drawer,
press lever (1) and pull
the drawer outwards (2)
(see figure).
Wash it under running
water; this procedure
should be repeated fre-
quently.
Caring for the door and drum of your
appliance
•Alwaysleavetheportholedoorajarinorderto
prevent unpleasant odours from forming.
2
1
1
2
3
A
B
GB
5
Precautions and tips
! This washing machine was designed and constructed in
accordance with international safety regulations. The fol-
lowing information is provided for safety reasons and must
therefore be read carefully.
General safety
• Thisappliancewasdesignedfordomesticuseonly.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with re-
duced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
without supervision.
• Thewashingmachinemustonlybeusedbyadults,inaccor-
dance with the instructions provided in this manual.
• Donottouchthemachinewhenbarefootorwithwetor
damp hands or feet.
• Donotpullonthepowersupplycablewhenunplugging
the appliance from the electricity socket. Hold the plug
and pull.
• Donotopenthedetergentdispenserdrawerwhilethe
machine is in operation.
• Donottouchthedrainedwaterasitmayreachextreme-
ly high temperatures.
• Neverforcetheportholedoor.Thiscoulddamagethesafety
lock mechanism designed to prevent accidental opening.
• Iftheappliancebreaksdown,donotunderanycircum-
stances access the internal mechanisms in an attempt
to repair it yourself.
• Alwayskeepchildrenwellawayfromtheappliancewhile
it is operating.
• Thedoorcanbecomequitehotduringthewashcycle.
• Iftheappliancehastobemoved,workinagroupoftwo
or three people and handle it with the utmost care. Never
try to do this alone, because the appliance is very heavy.
• Beforeloadinglaundryintothewashingmachine,make
sure the drum is empty.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and
to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates
continuously at a speed which is slightly greater than the
washing rotation speed. If, after several attempts, the load is
not balanced correctly, the machine spins at a reduced spin
speed. If the load is excessively unbalanced, the washing ma-
chine performs the distribution process instead of spinning.
To encourage improved load distribution and balance, we
recommend small and large garments are mixed in the load.
Disposal
• Disposingofthepackagingmaterials:observelocal
regulations so that the packaging may be re-used.
• TheEuropeanDirective2012/19/EU-WEEEonWaste
Electrical and Electronic Equipment, requires that
old household electrical appliances must not be
disposed of in the normal unsorted municipal waste
stream. Old appliances must be collected
separately in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce
the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the
product reminds you of your obligation, that when
you dispose of the appliance it must be separately
collected.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct
disposal of their old appliance.
6
GB
Detergent dispenser drawer: used to dispense deter-
gents and washing additives (see “Detergents and laundry”).
ON/OFF button: switches the washing machine on and off.
PUSH & WASH button: (see “Wash cycles”).
WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles. During
the wash cycle, the knob does not move.
FUNCTION buttons with indicator light: used to select the
available functions. The indicator light corresponding to the
selected function will remain lit.
CHILD LOCK button with indicator light: to activate the
control panel lock, press and hold the button for approximately
2 seconds. When the symbol is illuminated, the control
panel is locked (apart from the ON/OFF button). This means
it is possible to prevent wash cycles from being modified
accidentally, especially where there are children in the home.
To deactivate the control panel lock, press and hold the button
for approximately 2 seconds.
TEMPERATURE button: sets the temperature or the cold
wash cycle (see “Personalisation”).
SPIN button: sets the spin speed or exclude the spin cycle
completely (see “Personalisation”).
DELAY TIMER button: delays the start of the wash cycle
by up to 9 hours.
Press the button repeatedly until the indicator light corre-
sponding to the desired delay time turns on.
When the button is pressed for the fourth time, the option
will be deactivated.
N.B.: once the START/PAUSE button has been pressed, the
delay time can only be modified by decreasing it until the set
programme is launched.
! This option is available on all programmes.
WASH CYCLE PROGRESS
indicator light
s: used to mo-
nitor the progress of the wash cycle.
The illuminated indicator light shows which phase is in pro-
gress.
DOOR LOCKED indicator light: indicates whether the door
may be opened or not (see next page).
START/PAUSE button with indicator light: starts or tempo-
rarily interrupts the wash cycles.
N.B. To pause the wash cycle in progress, press this button;
the corresponding indicator light will flash orange, while the
indicator light for the current wash cycle phase will remain lit
in a fixed manner. If the DOOR LOCKED indicator light is
switched off, the door may be opened (wait approximately
3 minutes).
To start the wash cycle from the point at which it was inter-
rupted, press this button again.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy saving
regulations, is fitted with an automatic standby system which
is enabled after about 30 minutes if no activity is detected.
Press the ON-OFF button briefly and wait for the machine
to start up again.
Description of the washing
machine and starting a wash cycle
Control panel
WASH CYCLE PROGRESS
indicator lights
DOOR
LOCKED
indicator light
START/PAUSE
button with indicator
light
Detergent dispenser drawer
ON/OFF
button
WASH CYCLE
knob
DELAY TIMER
button
TEMPERATURE
button
SPIN
button
FUNCTION
buttons with
indicator lights
PUSH & WASH
button
CHILD LOCK
button with
indicator light
GB
7
Indicator lights
The indicator lights provide important information.
This is what they can tell you:
Delayed start
If the DELAY TIMER function has been activated (see “Per-
sonalisation”), after the wash cycle has been started the
indicator light corresponding to the selected delay period
will begin to flash:
As time passes, the remaining delay will be displayed and
the corresponding indicator light will flash:
The set programme will start once the selected time delay
has expired.
Wash cycle phase indicator lights
Once the desired wash cycle has been selected and has be-
gun, the indicator lights switch on one by one to indicate which
phase of the cycle is currently in progress.
Function buttons and corresponding indicator lights
When a function is selected, the corresponding indicator
light will illuminate.
If the selected function is not compatible with the program-
med wash cycle, the corresponding indicator light will flash
and the function will not be activated.
If the selected option is not compatible with another
previously selected option, the indicator light will flash
accompanied by a buzzer (3 beeps), and only the latter
option will be activated; the indicator light corresponding to
the activated option will turn on
Door locked indicator light
When the indicator light is on, the porthole door is locked
to prevent it from being opened; make sure the indicator
light is off before opening the door (wait approximately 3
minutes).
To open the door during a running wash cycle, press the
START/PAUSE button; the door may be opened once the
DOOR LOCKED indicator light turns off.
Starting a wash cycle
Rapid programming
1. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door.
Load the laundry, making sure you do not exceed
the maximum load value indicated in the table of
programmes and wash cycles on the following page.
2. ADD THE DETERGENT. Pull out the detergent
dispenser drawer and pour the detergent into the
relevant compartments as described in “Detergents and
laundry”.
3. CLOSE THE DOOR.
4. Press the “PUSH & WASH” button to start the wash
programme.
Traditional programming
1. Turn the washing machine on by pressing the ON/OFF
button. All the indicator lights will turn on for a few secon-
ds, then only the indicator lights relative to the selected
programme settings will remain lit and the START/PAUSE
indicator light will flash.
2. Load the laundry and close the door.
3. Set the WASH CYCLE knob to the desired programme.
4. Set the washing temperature (see “Personalisation”).
5. Set the spin speed (see “Personalisation”).
6. Measure out the detergent and washing additives (see
“Detergents and laundry”).
7. Select the desired functions.
8. Start the wash cycle by pressing the START/PAUSE
button and the corresponding indicator light will remain lit
in a fixed manner in green. To cancel the set wash cycle,
pause the machine by pressing the START/PAUSE button
and select a new cycle.
9. At the end of the wash cycle the indicator light will
switch on. The door can be opened once the DOOR
LOCK indicator light turns off (wait approximately 3 mi-
nutes). Take out your laundry and leave the appliance door
ajar to make sure the drum dries completely. Switch the
washing machine off by pressing the ON/OFF button.
Wash
Rinse
Spin
Drain
End of wash cycle
8
GB
Wash cycles
Table of wash cycles
Push & Wash
This function allows for starting a wash cycle even when the machine is switched off without having to press the ON/OFF
button in advance, or after switching on the machine, without having activated any button and/or selector (otherwise, the
Push & Wash function will be deactivated). To start the Push & Wash cycle press and hold the relative button for 2 seconds.
The lit indicator light indicates that the cycle has started. This wash cycle is ideal for cotton or synthetic fabrics, as it washes
at a temperature of 30° and a maximum spin speed of 1000 rpm. Maximum load 3.5 kg. (Cycle duration 45’).
How does it work?
1. Load the laundry (cotton and/or synthetic garments) and close the door.
2. Pour the detergent and additives.
3. Start the programme by pressing and holding the Push & Wash button for 2 seconds. The relative indicator light turns
green and the door will lock (the DOOR LOCKED symbol turns on).
N.B.: starting the wash cycle through the Push & Wash button activates an automatic non-customisable cycle
recommended for cotton and synthetic fabrics. This programme does not allow for setting any additional options.
To open the door while an automatic cycle is under way, press the START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED symbol
is switched off the door may be opened. Press the START/PAUSE button again to restart the wash cycle from the point at
which it was interrupted.
4. Once the programme is finished, the indicator light turns on.
1) Test wash cycle in compliance with regulation 1061/2010: set wash cycle 9 with a temperature of 60°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should
be used for garments which can be washed at 60°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.
2) Test wash cycle in compliance with regulation 1061/2010: set wash cycle 9 with a temperature of 40°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should
be used for garments which can be washed at 40°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.
For all Test Institutes:
3) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 6 with a temperature of 40°C.
4) Synthetic program along: set wash cycle 7 with a temperature of 40°C.
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary accor-
ding to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.
* If you select programme and exclude the spin cycle, the machine will drain only.
Wash cycles
Description of the wash cycle
Max.
temp.
C)
Max.
speed
(rpm)
Detergents
Max. load (kg)
Residual
dampness %
Energy
consumption kWh
Total water lt
Cycle duration
Wash
Fabric
softener
Everyday 30° ECO
1
Daily cotton
30° 1000
3 - - - 100’
2
Daily synthetics
30° 1000
3 - - - 90’
3
Coloureds
30° 1000
3 - - - 95’
4
Delicates
30° 0
0.5 - - - 80’
5
Rapid 30min: to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for wool,
silk and clothes which require washing by hand).
30° 800
3 71 0.20 30 30’
Traditionals
6
Cotton (3): lightly soiled whites and delicate colours.
40°
(Max.60°)
1000
6 62 0.97 63 230’
7
Synthetics (4): lightly soiled resistant colours.
40°
(Max.60°)
1000
3 44 0.61 45 115’
8
Mixed
40° 1000
6 - - - 125’
9
Eco cotton 60°C (1): heavily soiled whites and resistant colours.
60° 1000
6 62 0.90 50.0 240’
9
Eco cotton 40°C (2): lightly soiled whites and delicate colours.
40° 1000
6 62 0.97 63 230’
10
White cotton: heavily soiled whites and resistant colours.
60°
(Max.90°)
1000
6 - - - 125’
Specials
11
Sport
30° 600
2.5 - - - 50’
12
Duvet: for down-stuffed garments. 30° 1000
1 - - - 100’
13
Wool: for wool, cashmere, etc. 40° 800
1 - - - 65’
14
Anti odour
40° 1000
2.5 - - - 135’
Rinse + Spin - 1000
-
6 - - - 50’
Spin + Drain - 1000
- -
6 - - - 10’
Drain only * -
- -
6 - - - 3’
GB
9
Setting the temperature
Press the TEMPERATURE button to set the wash temperature (see Table of wash cycles).
The temperature may be lowered, or even set to a cold wash (20°). The washing machine will automatically prevent you from
selecting a temperature which is higher than the maximum value set for each wash cycle.
! Exception: if the 6 programme is selected, the temperature can be increased up to a value of 60°C.
! Exception: if the 7 programme is selected, the temperature can be increased up to a value of 60°C.
! Exception: if the 10 programme is selected, the temperature can be increased up to a value of 90°C.
Setting the spin speed
Press the SPIN SPEED button to set the spin speed for the selected wash cycle.
The maximum spin speeds available for each wash cycle are as follows:
Wash cycles Maximum spin speed
Cottons 1000 rpm
Synthetics 1000 rpm
Wool 800 rpm
The spin speed may be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting the symbol .
The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed which is higher than the maximum speed
set for each wash cycle.
Functions
The various wash functions available with this washing machine will help to achieve the desired results, every time.
To activate the functions:
1. Press the button corresponding to the desired function;
2. the function is enabled when the corresponding indicator light is illuminated.
Note:
- If the selected function is not compatible with the programmed wash cycle, the corresponding indicator light will flash and
the function will not be activated.
- If the selected option is not compatible with another previously selected option, the indicator light will flash accompanied
by a buzzer (3 beeps), and only the latter option will be activated; the indicator light corresponding to the activated option
will turn on.
Stain removal
Thisoptionallowsforselectingthetypeofdirtsoastooptimallyadjustthecycleforremovingthestains.Thefollowingtypes
of dirt can be selected:
- Food, for stains caused by foodstuffs and beverages, for example.
- Work, for grease and ink stains, for example.
- Outdoor, for mud and grass stains, for example.
! The wash cycle duration varies according to the type of selected dirt.
Extra Rinse
By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased and optimal detergent removal is guaranteed. It is particularly
useful for sensitive skin.
Easy iron
By selecting this function, the wash and spin cycles will be modified in order to reduce the formation of creases. At the end
of the cycle the washing machine will perform slow rotations of the drum, while the EASY IRON and START/PAUSE indicator
lights will flash and the led will remain lit in a fixed manner. To end the cycle, press the START/PAUSE button or the EASY
IRON button.
Personalisation
10
GB
Detergents and laundry
Detergent dispenser drawer
Successful washing results also depend on the correct
dose of detergent: adding too much detergent will not
necessarily result in a more efficient wash, and may in fact
cause build up on the inside of your appliance and contri-
bute to environmental pollution.
! Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
! Use powder detergent for white cotton garments, for pre-
washing, and for washing at temperatures over 60°C.
! Follow the instructions given on the detergent packaging.
Open the detergent dispenser
drawer and pour in the deter-
gent or washing additive, as
follows.
Compartment 1: Do not pour detergent into the middle
compartment 1.
Compartment 2: Washing detergent (powder or liquid)
If liquid detergent is used, it is recommended that the remo-
vable plastic partition A (supplied) be used for proper dosage.
If powder detergent is used, place the partition into slot B.
Compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener must not exceed the “max” level indicated
on the central pin.
Preparing the laundry
• Dividethelaundryaccordingto:
- the type of fabric/the symbol on the label
- the colours: separate coloured garments from whites.
• Emptyallgarmentpocketsandcheckthebuttons.
• Do not exceed the values listed in the “Table of wash
cycles”, which refer to the weight of the laundry when dry.
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1.200 g
1 towel 150-250 g
Garments requiring special care
Daily cotton: a 30°C cycle for cotton garments. It allows
for reducing consumption of energy for heating the water,
while guaranteeing excellent results. Suitable for lightly soiled
garments.
Daily synthetics: a 30°C cycle for synthetic garments. It
allows for reducing consumption of energy for heating the
water, while guaranteeing excellent results. Suitable for lightly
soiled garments.
Coloureds: a 30°C cycle that helps to preserve the colours;
suitable for coloured cotton and synthetic garments. It allows
for reducing consumption of energy for heating the water,
while guaranteeing excellent results. Suitable for lightly soiled
garments.
Delicates: use programme 4 to wash very delicate
garments. It is advisable to turn the garments inside out
before washing them. For best results, use liquid detergent
on delicate garments. For washing Silk items and Curtains,
select the relevant cycle and activate the option ; the
machine will end the cycle with the laundry soaked and
the indicator light will flash. To drain the water so that the
laundry can be removed, press the START/PAUSE button
ro the option .
Mixed: a 40°C cycle for washing cotton and synthetic
garments together. Suitable for lightly soiled underwear.
Sport (programme 11) is designed for washing lightly soiled
sports clothing (tracksuits, shorts, etc.); for best results, we
recommend not exceeding the maximum load indicated in the
“Programme table”. We recommend using liquid detergent,
and adding the amount suitable for a half-load.
Duvet: to wash single duvet (the weight of which should not
exceed 1 kg), cushions or clothes padded with goose down
such as puffa jackets, use the special wash cycle number 12.
We recommend that duvets are placed in the drum with their
edges folded inwards (see figure) and that no more than ¾
of the total volume of the drum is used. To achieve the best
results, we recommend that a liquid detergent is used and
placed inside the detergent dispenser drawer.
Wool - Woolmark Apparel Care - Blue:
the wool wash cycle of this machine has been approved by
The Woolmark Company for the washing of wool garments
labelled as “hand wash” provided that the products are
washed according to the instructions on the garment label
and those issued by the manufacturer of this washing
machine. (M1128)
In UK, Eire, Hong Kong and India the Woolmark trade mark
is a Certification trade mark.
Anti odour: use programme 14 (Synthetics) for washing
garments with bad odours (e.g. smoke, sweat, fried food).
The programme is designed to remove bad odours while
preserving the fabric fibres.
GB
11
Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure
that the problem cannot be solved easily using the following list.
Problem:
The washing machine does not
switch on.
The wash cycle does not start.
The washing machine does not
take in water (the indicator light for
the first wash cycle stage flashes
rapidly).
The washing machine continuously
takes in and drains water.
The washing machine does not
drain or spin.
The washing machine vibrates a lot
during the spin cycle.
The washing machine leaks.
The Functions indicator lights and the
start/pause indicator light flash, while
one of the phase in progress indicator
lights and the door locked indicator
light will remain lit in a fixed manner.
There is too much foam.
Push & Wash does not activate.
Possible causes / Solutions:
• Theapplianceisnotpluggedintothesocketfully,orisnotmakingcontact.
• Thereisnopowerinthehouse.
• Thewashingmachinedoorisnotclosedproperly.
• TheON/OFFbuttonhasnotbeenpressed.
• TheSTART/PAUSEbuttonhasnotbeenpressed.
• Thewatertaphasnotbeenopened.
• Adelayedstarthasbeenset.
• Thewaterinlethoseisnotconnectedtothetap.
• Thehoseisbent.
• Thewatertaphasnotbeenopened.
• Thereisnowatersupplyinthehouse.
• Thepressureistoolow.
• TheSTART/PAUSEbuttonhasnotbeenpressed.
• Thedrainhoseisnotfittedataheightbetween65and100cmfromthefloor
(see “Installation”).
• Thefreeendofthehoseisunderwater(see “Installation”).
• Thewalldrainagesystemisnotfittedwithabreatherpipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch
the appliance off and contact the Assistance Service. If the dwelling is on one of
the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage,
causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special
anti-draining valves are available in shops and help to avoid this inconvenience.
• Thewashcycledoesnotincludedraining:somewashcyclesrequirethedrain
phase to be started manually.
• Theoption function is enabled: to complete the wash cycle, press the
START/PAUSE button (“Personalisation”).
• Thedrainhoseisbent(see “Installation”).
• Thedrainageductisclogged.
• Thedrumwasnotunlockedcorrectlyduringinstallation(see “Installation”).
• Thewashingmachineisnotlevel(see “Installation”).
Thewashingmachineistrappedbetweencabinetsandwalls(see “Installation”).
• Thewaterinlethoseisnotscrewedonproperly(see “Installation”).
• Thedetergentdispenserdrawerisblocked(forcleaninginstructions,see
“Care and maintenance”).
• Thedrainhoseisnotfixedproperly(see “Installation”).
• Switchoffthemachineandunplugit,waitforapproximately1minuteand
then switch it back on again.
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
• Thedetergentisnotsuitableformachinewashing(itshoulddisplaythetext
“for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).
• Toomuchdetergentwasused.
• AfterswitchingonthemachineacontrolotherthanPush&Washwasactiva-
ted. Switch the machine off and press the Push & Wash button.
12
GB
Service
Before calling for Assistance:
• Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”);
• Restarttheprogrammetocheckwhethertheproblemhasbeensolved;
• Ifthisisnotthecase,contactanauthorisedTechnicalAssistanceCentreusingthetelephonenumberprovidedonthe
guarantee certificate.
! Always request the assistance of authorised technicians.
Have the following information to hand:
• thetypeofproblem;
• theappliancemodel(Mod.);
• theserialnumber(S/N).
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also be found on the
front of the appliance by opening the door.
HU
13
Magyar
Összefoglalás
Üzembe helyezés, 14-15
Kicsomagolás és vízszintbe állítás
Víz- és elektromos csatlakozás
Első mosási ciklus
Műszaki adatok
Karbantartás és ápolás, 16
A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása
A mosógép tisztítása
A mosószer-adagoló ók tisztítása
Az ajtó és a forgódob ápolása
A szivattyú tisztítása
A vízbevezető cső ellenőrzése
Óvintézkedések és tanácsok, 17
Általános biztonság
A bepakolt ruhák kiegyensúlyozására szolgáló rendszer
Hulladékelhelyezés
A mosógép leírása és program
elindítása, 18-19
Kezelőpanel
Jelzőlámpák
Program elindítása
Programok, 20
Push & Wash
Programtáblázat
Egyéni beállítások, 21
A hőmérséklet beállítása
A centrifugálás beállítása
Funkciók
Mosószerek és mosandók, 22
Mosószer-adagoló ók
A mosandó ruhák előkészítése
Különleges bánásmódot igénylő ruhadarabok
Rendellenességek és elhárításuk, 23
Szerviz, 24
HU
BWSA 61052
Használati utasítás
MOSÓGÉP
14
HU
Üzembe helyezés
A pontos vízszintezés biztosítja a gép sta-
bilitását, így az a működés során nem
fog vibrálni, zajt okozni vagy elmozdulni.
Szőnyegpadló vagy szőnyeg esetén a lá-
bakat úgy állítsa be, hogy a mosógép alatt
elegendő hely maradjon a szellőzésre.
Víz- és elektromos csatlakozás
A vízbevezető cső csatlakoztatása
1. Illessze az
A tömítést a
vízbevezető cső
végére és csavaroz-
za fel a 3/4”-os külső
menettel rendelkező
hidegvíz csapra (lásd
ábra). A csatlakozta-
tás előtt eresszen ki
a csapból vizet addig,
amíg a víz teljesen átlátszóvá nem válik.
2. A vízbevezető cső
csatlakoztatásához
csavarozza a csövet
a mosógép hátol-
dalán jobbra fent
található vízbemeneti
csonkra (lásd ábra).
3. Ügyeljen arra, hogy a csövön ne legyen
törés vagy szűkület.
! A csap víznyomásának a műszaki adatok
táblázatában szereplő határértékek között
kell lennie (lásd a szemben lévő oldalt).
! Amennyiben a vízbevezető cső nem elég
hosszú, forduljon szaküzlethez vagy enge-
déllyel rendelkező szakemberhez.
! Soha ne alkalmazzon már használt
csöveket.
! Használja a készülékhez mellékelteket.
! E kézikönyv megőrzése azért fontos, hogy
bármikor elővehesse, és megnézhesse. Ha
a mosógépet eladná, átadná vagy másnál
helyezné el, gondoskodjon arról, hogy e
kézikönyv a mosógéppel együtt maradjon,
hogy az új tulajdonos is megismerhesse a
készülék funkcióit és az ezekre vonatkozó
gyelmeztetéseket.
! Figyelmesen olvassa el az utasításokat:
fontos információkat tartalmaznak az üzembe
helyezésről, a használatról és a biztonságról.
Kicsomagolás és vízszintbe állítás
Kicsomagolás
1. Csomagolja ki a mosógépet.
2. Ellenőrizze, hogy a mosógép nem sérült-
e meg a szállítás során. Ha a készüléken
sérülést talál, ne csatlakoztassa, és forduljon
a viszonteladóhoz.
3. Csavarozza ki
a készülék hátsó
részén található, a
szállításhoz szüksé-
ges védőcsavart, és
távolítsa el a gumi-
bakot a távtartójával
együtt (lásd ábra).
4. Zárja le a furatokat a mellékelt műanyag
dugókkal.
5. Minden darabot őrizzen meg: ha a mo-
sógépet szállítani kell, előtte ezeket vissza
kell szerelni.
! A csomagolóanyag nem gyermekjáték.
Vízszintbe állítás
1. A mosógépet sík és kemény padlóra ál-
lítsa, úgy, hogy ne érjen falhoz, bútorhoz
vagy máshoz.
2. Ha a padló nem
tökéletesen vízszin-
tes, az első lábak
be-, illetve kicsa-
varásával kompen-
zálhatja azt (lásd
ábra). A dőlés a gép
felső burkolatán mér-
ve nem lehet több,
mint 2°.
A
HU
15
A leeresztőcső csatlakoztatása
A leeresztőcsövet
csatlakoztassa lefo-
lyóhoz vagy a pa-
dlótól 65 és 100 cm
közötti magasságban
lévő fali lefolyószi-
fonhoz anélkül, hogy
megtörné!
Vagy akassza a
mosdó vagy a kád
szélére úgy, hogy
a tartozékok között
lévő vezetőt a csa-
phoz erősíti (lásd
ábra). A leeresztőcső
szabad végének
nem szabad vízbe
merülnie.
! Hosszabbító csövek használata nem ja-
vasolt. Amennyiben feltétlenül szükséges, a
hosszabbító cső átmérője egyezzen meg az
eredeti csőével, és semmiképpen se legyen
150 cm-nél hosszabb.
Elektromos csatlakoztatás
Mielőtt a csatlakozódugót az aljzatba dugná,
bizonyosodjon meg az alábbiakról:
Az aljzat földelése megfelel a törvény által
előírtnak.
Az aljzat képes elviselni a készülék
műszaki adatait tartalmazó táblázatban
megadott maximális teljesítményfelvételt
(lásd szemben).
A hálózat feszültsége a műszaki adatokat
tartalmazó táblázatban szereplő értékek
közé esik (lásd szemben).
Az aljzat kompatibilis a mosógép csatla-
kozódugójával. Ellenkező esetben cserélje
ki az aljzatot vagy a csatlakozódugót!
! A mosógép nem állítható fel nyílt téren, még
akkor sem, ha a tér tetővel van fedve, mert
nagyon veszélyes, ha a gép esőnek vagy
zivataroknak van kitéve.
! A csatlakozódugónak a mosógép üzembe
helyezett állapotában is könnyen elérhető
helyen kell lennie.
! Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót.
! A kábel ne legyen se megtörve, se összen-
yomva.
65 - 100 cm
! A hálózati kábelt csak hivatalos szerelő
cserélheti.
Figyelem! A fenti előírások gyelmen kívül
hagyása esetén a gyártó elhárít minden
felelősséget.
Első mosási ciklus
Üzembe helyezés után – mielőtt a mo-
sógépet használni kezdené – mosószerrel,
mosandó ruha nélkül futtassa le a automata
tissztítás mosási programot (lásd “A mo-
sógép tisztítása”).
Mûszaki adatok
Modell BWSA 61052
Méretek
szélesség 59,5 cm
magasság 85 cm
mélység 42,5 cm
Ruhatöltet: 1-tõl 6 kg-ig
Elektromos
csatlakozás
lásd a készüléken talál-
ható, muszaki jellemzoket
tartalmazó adattáblát!
Vízcsatla-
kozások
maximális nyomás
1 MPa (10 bar)
minimális nyomás
0,05 MPa (0,5 bar)
dob ûrtartalma 40 lite
Centrifuga
fordulat-
szám
1000 fordulat/perc-ig
Az 1061/2010
és 1015/2010
rendeletek
szerinti viz-
sgálati pro-
gramok
9 program; Eco pamut 60
°C-os.
9 program; Eco pamut 40
°C-os.
Ez a berendezés megfelel a
következõ Uniós Elõírásoknak:
- EMC - 2014/30/EU
elõís (Elektrogneses
összeférheg)
- 2012/19/EU - WEEE
- LVD - 2014/35/EU
(Alacsony fesltség)
16
HU
Karbantartás és ápolás
A szivattyú tisztítása
A mosógép öntisztító szivattyúval van fels-
zerelve, melynek nincs szüksége tisztítási
és karbantartási műveletekre. Előfordulhat
azonban, hogy apró tárgyak (aprópénz,
gomb) esnek a szivattyú alsó részén találha-
tó szivattyúvédő előkamrába.
! Győződjön meg róla, hogy a mosási ciklus
véget ért, és húzza ki a csatlakozódugót.
Az előkamrához való hozzáférés érdekében
tegye a következőket:
1. Távolítsa el a
burkolópanelt a
készülék elejéről
úgy, hogy középre
nyomja, majd a két
oldalról lefelé húz-
za, és kiveszi (lásd
ábrák).
2. Órairánnyal el-
lentétesen forgatva
csavarja le a fedelet
(lásd ábra): termé-
szetes, hogy egy
kevés víz kifolyik.
3. Gondosan tisztítsa ki az üreg belsejét.
4. Csavarja vissza a fedelet.
5. Szerelje vissza a panelt – mielőtt a gép
felé nyomná, győződjön meg arról, hogy
a horgok a hozzájuk tartozó furatokba ille-
szkednek.
A vízbevezető cső ellenőrzése
Évente legalább egyszer ellenőrizze a
vízbevezető csövet. Ha repedezett vagy ha-
sadozott, ki kell cserélni – a mosás során a
nagy nyomás hirtelen szakadást okozhat.
! Soha ne alkalmazzon már használt
csöveket.
A víz elzárása és az elektromos
áram kikapcsolása
Minden mosás után zárja el a vízcsapot.
Így kíméli a mosógép vízrendszerét, és
megszünteti a vízszivárgás kockázatát.
A mosógép tisztításakor, illetve karban-
tartásakor húzza ki a hálózati csatlakozó-
dugót az aljzatból.
A mosógép tisztítása
A külső részeket és a gumirészeket lang-
yos, szappanos vizes ronggyal tisztíthatja.
Ne használjon oldószert vagy súrolószert!
A mosógép a belső részegységek tisztítása
érdekében automata tissztítás programmal
rendelkezik, melyet a dob üres állapotában
kell végrehajtani.
A mosószer (az enyhén szennyezett ruha-
darabokhoz javasolt mennyiség 10%-ának
megfelelő mennyiség) vagy a mosógép-
tisztító különleges adalékanyag a mosási
program segédanyagaként használható. A
tisztítási programot 40 mosási ciklusonként
tanácsos lefuttatni.
A program bekapcsolásához nyomja meg
egyidejűleg 5 másodpercig az A és B gom-
bot (lásd ábra).
A program automatikusan elindul, és
nagyjából 75 percig tart. A ciklus leállításához
nyomja meg az START/PAUSE gombot.
A mosószer-adagoló ók tisztítása
A ók kiszedéséhez
nyomja meg a kart (1)
és húzza ki a ókot (2)
(lásd ábra).
Mossa ki folyó víz
alatt! Ezt a tisztítást
gyakran el kell végez-
ni.
Az ajtó és a forgódob ápolása
Az ajtót hagyja mindig résre nyitva, nehogy
rossz szagok keletkezzenek.
2
1
1
2
3
A
B
HU
17
Óvintézkedések és
tanácsok
! A mosógépet a nemzetközi biztonsági szabványoknak
megfelelően tervezték és gyártották. Ezeket a gyel-
meztetéseket biztonsági okokból írjuk le, és gyelmesen
el kell olvasni őket!
Általános biztonság
Ez a készülék kizárólag háztartási használatra lett
tervezve.
Ezt a készüléket a 8 éves kort betöltött
gyermekek, valamint a testileg, érzéks-
zervileg vagy szellemileg korlátozott, nem
hozzáértő, illetve a terméket nem ismerő
személyek csak megfelelő felügyelet mel-
lett, vagy a készülék biztonságos haszná-
latával kapcsolatos alapvető utasítások
és a kapcsolódó veszélyek ismeretében
használhatják. A gyerekek nem játszhatnak
a készülékkel. A karbantartási és tisztítási
munkálatokat felügyelet nélkül hagyott gye-
rekek nem végezhetik.
A mosógépet csak felnőtt használhatja, és csak az e
használati utasításban megadott utasítások szerint.
Ne érjen a géphez mezítláb, illetve vizes vagy nedves
kézzel vagy lábbal!
A dugót sohase a tápkábel, hanem a dugó me-
ghúzásával húzza ki az aljzatból!
Ne nyissa ki a mosószer-adagoló ókot, ha a mo-
sógép működik.
Ne nyúljon a leeresztett vízbe, mert forró lehet!
Semmiképpen ne feszegesse az ajtót: megsérülhet a
véletlen nyitást megakadályozó biztonsági retesz.
Hiba esetén semmiképpen se nyúljon a gép belső
részeihez, és ne próbálja megjavítani!
Mindig ügyeljen arra, hogy gyermekek ne mehesse-
nek a működő gép közelébe.
A mosás során az ajtó meleg lehet.
Amennyiben a gépet át kell helyezni, az áthelyezést
két vagy három személy végezze, maximális odag-
yeléssel. Soha ne próbálja meg a készüléket egyedül
elmozdítani, mert az nagyon nehéz.
A mosandó berakása előtt ellenőrizze, hogy a forgó-
dob üres-e.
A bepakolt ruhák kiegyensúlyozására szol-
gáló rendszer
A túlzott zajhatás megelőzésére, valamint a mosandók
egyenletes eloszlása érdekében a dob a centrifuga fázis
előtt a mosási centrifugasebességnél kicsit nagyobb
sebességre kapcsol. Amennyiben a töltet kiegyensúl-
yozására irányuló próbálkozások nem vezetnek ered-
ményre, a készülék az elméleti centrifugasebességnél
lassabb centrifugálásra kapcsol. Jelentős kiegyen-
súlyozatlanság esetén a mosógép, centrifugálás előtt
megpróbálja a töltetet megfelelően eloszlatni. A töltet
megfelelő eloszlásának biztosítása érdekében ajánlatos
a nagy ruhaneműket a kicsikkel összekeverni.
Hulladékelhelyezés
A csomagolóanyag megsemmisítése:
tartsa be a helyi előírásokat, így a csomagolás újraha-
sznosítható.
Az Európai Parlament és Tanács, elektromos és
elektronikus berendezések hulladékairól (WEEE)
szóló 2012/19/EU - WEEE irányelve előírja, hogy e
hulladékok nem kezelhetők háztartási hulladékként. A
forgalomból kivont berendezéseket, az azokat alko
anyagok hatékonyabb visszanyerése, illetve újrahasz-
nosítása, valamint az emberi egészség és a környezet
védelme érdekében szelektíven kell gyűjteni! Az összes
terken megtalható áthúzott szemetes szimlum a
szelektív gyűjsi kötelezettségre emkeztet.
A tulajdonosok, elektromos háztartási gépük forgalom-
ból történő helyes kivonásával kapcsolatban, további
információért a megfelelő közszolgálathoz, illetve a
forgalmazóhoz is fordulhatnak.
18
HU
Mosószer-adagoló ók: a mosószerek és adalékanyagok
betöltésére szolgál (lásd „Mosószerek és mosandók”).
ON/OFF gomb: a mosógép be-, illetve kikapcsolására
szolgál.
PUSH & WASH gomb: (lásd “Programok”).
PROGRAMOK tekegomb: a programok bllítására
szolgál. A program lefutása alatt a tárcsa nem mozdul.
FUNKCIÓ jelzőlámpás gombok: a lehetséges funkciók
kiválasztására szolgál. A kiválasztott funkció jelzőlámpája
égve marad.
LEZÁRVA jelzőlámpás gombok: a kezelőpanel letiltásához
nagyjából 2 másodpercig tartsa lenyomva ezt a gombot. Ha
a szimbólum világít, az azt jelenti, hogy a gyerekzár
aktiválva van (a ON/OFF gomb kivételével). Ez a funkció
megakadályozza a programok véletlen átállítását,
főképp, ha gyerekek is vannak a lakásban. A kezelőpanel
letiltásának kikapcsolásához nagyjából 2 sodpercig
tartsa lenyomva ezt a gombot.
HŐMÉRSÉKLET gomb: a hőmérséklet, illetve a hideg vizes
mosás beállítására szolgál (sd „Egyéni beállítások”).
CENTRIFUGÁLÁS gomb: a centrifugálás bekapcsolására,
illetve kikapcsolására szolgál (lásd „Egyéni beállítások”).
KÉSLELTETETT INDÍTÁST gomb
A mosógép indítását maximum 9 órával késlelteti.
A késleltetés beálhoz nyomogassa a gombot addig, g
a késleltetés kívánt értékét jelölő jelzőlámpa ki nem gyullad.
A gomb negyedik megnyora az opc kikapcsol.
Megjegys: Az START/RESET gomb megnyomását
követően a beállított program elindulásáig a késleltetés
értékét csak csökkenteni lehet.
! Ez valamennyi program esetén bekapcsolható.
CIKLUS ELŐREHALADÁSÁT jelző mpák: a mosási
program előrehaladásának követésére szolgál.
AJZÁR mpa: az ajtó kinyithatósának jelzésére
szolgál (lásd a szemben lévő oldalt).
START/PAUSE jelms gomb: a programok elin-
dítására, illetve pillanatnyi megszakítására szolgál.
Megjegyzés: A folyamatban lévő mosás szüneteltetéséhez
nyomja meg ezt a gombot a vonatkozó jelzőlámpa na-
rancssárga fénnyel fog villogni, míg a folyamatban lévő
fázist jelző lámpa folyamatos fénnyel világítani fog. Ha az
AJTÓZÁR lámpa nem világít, kinyithatja az ajtót (várjon
kb. 3 percet).
A mosásnak a megszakítás időpontjától való folytatásához
nyomja meg ismét ezt a gombot.
Készenléti üzemmód
Ez a mosógép az energiatakarékosságra vonatko
legújabb előírásoknak megfelelően – automatikus kikapc-
solási (készenléti) rendszerrel van ellátva, mely a használat
megadott percnyi szüneteltetése esetén bekapcsol. Nyomja
meg röviden a ON/OFF gombot, és rjon, amíg a szülék
újrabekapcsol.
A mosógép leírása és program
elindítása
Kezelőpanel
AJTÓZÁR
lámpa
START/PAUSE
jelzőlámpás
gomb
Mosószer-adagoló ók
KÉSLELTETETT
INDÍTÁST
gomb
PROGRAMOK
tekerőgomb
ON/OFF gomb
HŐMÉRSÉKLET
gomb
CENTRIFUGÁLÁS
gomb
FUNKCIÓ
jelzőlámpás gombok
CIKLUS
ELŐREHALADÁSÁT
jelző lámpák
PUSH & WASH
gomb
LEZÁRVA
jelzőlámpás
gombok
HU
19
Jelzőlámpák
A jelzőlámpák fontos információkat közvetítenek.
Ezek a következők:
Késleltetett indítás
Bekapcsolt a késleltetett indítás funkció (lásd „Egyéni
beállítások”) – a program elindítása után a kiválasztott
késleltetés lámpája villogni kezd:
Az idő múlásával a késleltetésből még hátralévő időt a
megfelelő jelzőlámpa villogása jelzi.
A kiválasztott késleltetés leteltével a beállított program
végrehajtása elkezdődik.
Folyamatban lévő fázis jelzőlámpái
A kívánt mosási ciklus kiválasztása és elindítása után a
jelzőlámpák a program előrehaladásának megfelelően,
egymás után kigyulladnak.
Funkciógombok és az azokhoz tartozó lámpák
A nt funkció kiválasztásakor a megfelelő jelmpa
kigyullad.
Ha a kiválasztott funkció a beállított programmal nem fér
össze, a megfelelő jelzőlámpa villogni kezd, és a funkció
nem lesz bekapcsolva.
Ha a kiválasztott opció egy korábban beállított program-
mal nem fér össze, a gép jelzi az összeférhetetlenséget,
a lámpa villogni kezd, a készülék hangjelzést bocsát ki (3
sípszó) és csak a második opció lesz bekapcsolva, és a
bekapcsolt opció lámpája kigyullad.
Ajtózár lámpa
A világító jelzőlámpa azt jelzi, hogy a véletlen nyitás me-
gakadályozása érdekében az ajtó be van zárva. Az ajtó
kinyitásához meg kell várni, hogy a jelzőlámpa kialudjon
(várjon kb. 3 percet). Az ajtó menet közbeni kinyitásához
nyomja meg az START/PAUSE gombot; ha az AJTÓZÁR
lámpa kialudt, kinyithatja az ajtót.
Program elindítása
Gyors programozás
1. PAKOLJA BE A MOSANDÓ RUHÁKAT. Nyissa ki az
ajtót. Tegye be a mosandó ruhákat, ügyelve arra, hogy
ne lépje túl a következő oldalon található programtá-
blázatban feltüntetett ruhatöltet-mennyiséget.
2. ADAGOLJA BE A MOSÓSZERT. Vegye ki a ókot,
és a “Mosószerek és mosandók” fejezetben leírtak
szerint öntse a mosószert a megfelelő tégelybe.
3. CSUKJA BE AZ AJTÓT.
4. Nyomja meg a „PUSH & WASH” GOMBOT a mosási
program elindításához.
Hagyományos programozás
1. A ON/OFF gomb megnyomásával kapcsolja be a
mosógépet. Néhány másodpercre az összes jelzőlámpa
bekapcsol, majd ezt követően a kiválasztott programra
vonatkozó jelzőlámpák bekapcsolva maradnak, és az
START/PAUSE lámpa villogni kezd.
2. Helyezze be a mosandó ruhákat, és csukja be az ajtót.
Mosás
Öblítés
Centrifugálás
Ürítés
Mosás vége
3. A PROGRAMOK tekerőgombbal állítsa be a kívánt
programot.
4. Állítsa be a mosási hőmérsékletet (lásd „Egyéni beál-
lítások”).
5. Állítsa be a centrifugálás sebességét (lásd „Egyéni
beállítások”).
6. Töltse be a mosószert és adalékanyagokat (lásd „Mo-
sószerek és mosandók”).
7. Válassza ki a kívánt funkciókat.
8. Az START/PAUSE gomb megnyomásával indítsa el
a programot, mire a megfelelő jelzőlámpa zöld fénnyel
világítani kezd. A beállított mosási ciklus törléséhez az
START/PAUSE gomb megnyomásával szüneteltesse le
a készüléket, és válasszon egy úgy mosási ciklust.
9. A program végeztével kigyullad a jelzőlámpa. Amikor
az AJTÓZÁR lámpa kialszik, az ajtót ki lehet nyitni
(várjon kb. 3 percet). Vegye ki a mosandó ruhákat, és
hagyja az ajtótlig nyitva, hogy a forgódob kiszáradjon. A
ON/OFF gomb megnyomásával kapcsolja ki a mosógépet.
20
HU
Programok
Programtáblázat
Push & Wash
Ez a funkció lehetővé teszi egy mosási ciklus elindítását kikapcsolt készülék esetén is, az ON/OFF gomb előzetes me-
gnyomása nélkül vagy, a készülék bekapcsolása után, anélkül, hogy meg kellene nyomni egy bármilyen másik gombot
és/vagy forgatógombot (ellenkező esetben a Push & Wash program kikapcsolásra kerül). A Push & Wash ciklus elin-
dításához tartsa lenyomva a gombot legalább 2 másodpercig. ha a lámpa világít, az azt jelenti, hogy a ciklus el van in-
dítva. A mosási ciklus ideális pamut és műszálas anyagból készült ruhadarabokhoz. 30 °C-os hőmérsékleten, max. 1000
fordulat/perc-es centrifugálással működik. Max. töltet 3,5 kg. (Programidő 45’).
Hogy működik?
1. Helyezze be a mosandó ruhákat (pamut és/vagy műszálas anyagból készült ruhadarabokat), és csukja be az ajtót.
2. Töltse be a mosóport és adalékanyagokat.
3. A „Push & Wash” gombot 2 másodpercig lenyomva tartva indítsa el a programot. A megfelelő jelzőlámpa állandó zöld
fénnyel világítani kezd, és az ajtózár bekapcsol (az ajtózár szimbólum világítani kezd).
MEGJEGYZÉS: A Push & Wash gomb megnyomásával elindított mosás aktivál egy automatikus, nem módosítható
ciklust, mely pamut és műszálas ruhadarabokhoz javasolt. Ez a program nem teszi lehetővé további opciók hozzáadását.
Az ajtó automatikus menet közbeni kinyitásához nyomja meg az START/PAUSE gombot – ha az ajtózár szimbólum kia-
ludt, kinyithatja az ajtót. A mosásnak a megszakítás időpontjától való folytatásához nyomja meg ismét az START/PAUSE
gombot.
4. A program végeztével kigyullad az jelzőlámpa.
A kijelzőn megjelenő vagy a kézikönyben feltüntetett ciklusidők szokásos körülmények alapján becsült értékek. A tényleges időt számos tényező befolyásolhatja – pl. a bemeneti víznyomás, a
környezeti hőmérséklet, a mosószer mennyisége, a ruhatöltet mennyisége és típusa, a ruhatöltet kiegyensúlyozása, a kiválasztott további opciók.
1) 1061/2010 szabvány szerinti vezérlőprogramok: állítsa be a 9 programot 60 °C-ra.
Ez a ciklus egy adag, nem különösebben koszos pamut ruhadarabok mosására alkalmas, és ez a leghatékonyabb a víz- és energiafogyasztás szempontjából is. 60°C -on mosható ter-
mékekhez. A mosás tényleges hőmérséklete eltérhet a megjelölt értéktől.
2) 1061/2010 szabvány szerinti vezérlőprogramok: állítsa be a 9 programot 40 °C-ra.
Ez a ciklus egy adag, nem különösebben koszos pamut ruhadarabok mosására alkalmas, és ez a leghatékonyabb a víz- és energiafogyasztás szempontjából is. 40°C -on mosható ter-
mékekhez. A mosás tényleges hőmérséklete eltérhet a megjelölt értéktől.
A viszgálószervek számára:
3) Hosszú pamut program: állítsa be a 6 programot 40 °C-ra.
4) Hosszú műszálas program: állítsa be a 7-es programot 40 °C-ra.
* Az program kiválasztásakor és a centrifuga kizárásakor a gép csak az ürítést végzi el.
Programok
Szimbólum Programleírás
Max. hőm
(°C)
Max.
sebes-
ség
(ford./
perc)
Mosószerek és
adalékok
Max. töltet (kg)
Maradék nedves-
ségtartalom %
Energiafogya-
sztás kWh
Összes víz lt
Programidő
Mosás
Öblítő
Everyday 30° ECO
1 Mindennapos pamut
30° 1000
3 - - - 100’
2 Mindennapos műszálas
30° 1000
3 - - - 90’
3 Színes ruhadarabok
30° 1000
3 - - - 95’
4 Kíméletes
30° 0
0,5 - - - 80’
5
Gyorsmosás 30’: az erősen szennyezett ruhadarabok gyors
átöblítésére (nem javasolt gyapjú, selyem és kézzel mosandó
ruhaneműkhöz).
30° 800
3 71 0,20 30 30’
Traditionals
6 Pamut (3): erősen szennyezett kényes fehér és színes ruhák
40°
(Max.60°)
1000
6 62 0,97 63 230’
7
Műszálas (4): Enyhén szennyezett, magasabb hőmérsékleten
mosható színes ruhák.
40°
(Max.60°)
1000
3 44 0,61 45 115’
8 Vegyes
40° 1000
6 - - - 125’
9
Eco pamut 60 °C-os (1): Erosen szennyezett fehér és maga-
sabb homérsékleten mosható színes ruhák.
60° 1000
6 62 0,90 50,0 240’
9
Eco pamut 40 °C-os(2): Enyhén szennyezett fehér és kényes
színes ruhák.
40° 1000
6 62 0,97 63 230’
10
Pamut: Erosen szennyezett fehér és magasabb homérsékleten
mosható színes ruhák.
60°
(Max.90°)
1000
6 - - - 125’
Specials
11 Sport
30° 600
2,5 - - - 50’
12 Tollal bélelt holmik: libatollal bélelt ágy- és ruhaneműkhöz.
30° 1000
1 - - - 100’
13 Gyapjú: gyapjú, kasmír stb. ruhaneműk mosásához.
40° 800
1 - - - 65’
14 Szagtalanítás
40° 1000
2,5 - - - 135’
Öblítés + Centrifugálás
- 1000
-
6 - - - 50’
Centrifugálás + Ürítés
- 1000
- -
6 - - - 10’
Csak ürítés *
-
- -
6 - - - 3’
/