BS BATTERY 2022-07 Lithium Battery Руководство пользователя

  • Привет! Я — чат-помощник, и я прочитал руководство по эксплуатации для мотоциклетного аккумулятора BS Battery. В этом документе подробно описаны все этапы процедуры установки, заполнения электролитом и зарядки аккумулятора. Я готов ответить на ваши вопросы о его установке, зарядке, мерах предосторожности и любых других аспектах, связанных с этим устройством. Спрашивайте!
  • Как добавить электролит в аккумулятор?
    Как правильно заряжать аккумулятор?
    Что делать, если аккумулятор стал горячим во время зарядки?
    Нужно ли обслуживать этот аккумулятор?
EN INSTRUCTION MANUAL 2
FR INSTRUCTIONS DE MONTAGE 4
DE BEDIENUNGSANLEITUNG 6
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES 8
IT LIBRETTO D’ISTRUZIONI 10
PT MANUAL DE INSTRUCÕES 12
NL INSTRUCTIE HANDLEIDING 14
PL INSTRUKCJAOBSŁUGI 16
GRK ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΟΔΗΓΙΩΝ 18
RU ИНСТРУКЦИЯПОЭКСПЛУАТАЦИИ 20
MAINTENANCE FREE BATTERY
Medium inclinaison
Release 2022-07
| www.bs-battery.com
2
| www.bs-battery.com
EN
MOTORCYCLES BATTERY MF & CHARGING INSTRUCTIONS
WARNING
Please read the instructions carefully before using the battery.
The brand could not be held responsible for the consequences of improper installation and/or misuse of the battery
inside your vehicle. If you have any problem or doubt, for your security we recommend you to contact a professional.
Instructions must be followed for a safe use of Factory Activated and Sealed Maintenance Free batteries.
Wear eye protection.
Keep children away from acid and batteries.
Explosion hazard:
- A highly-explosive oxyhydrogen gas mixture occurs when charging batteries.
Fire, sparks, naked lights and smoking are prohibited:
- Avoid causing sparks when dealing with cables and electrical equipment and beware of electrostatic discharges.
- Avoid short-circuits.
Corrosive hazard:
Battery acid is highly corrosive:
- Wear protective gloves and eye protection.
- Do not tilt battery, acid can escape from the degassing openings or vents.
First aid:
- EYES > Immediately hold eyes open and rinse immediately with plain water for at least 15 minutes. Consult a doctor
without delay.
- SKIN > Quickly, but gently, wipe acid from skin. Remove any contaminated clothing or footwear and thoroughly wash
the affected area with soap and water for at least 15 minutes. Consult a doctor without delay.
- SWALLOWED > Do not induce vomiting. Rinse out mouth with water, and if conscious, induce copious drinking of
water or milk. Consult a doctor without delay.
Warning note:
- Do not expose batteries in direct daylight without protection.
- Discharged batteries can freeze, therefore it must be stored in an area free from frost.
Disposal:
- Take old batteries to a proper collection point.
- The instructions listed under part 1 must be followed during transportation.
- Never dispose old batteries in a domestic waste bin.
HOW TO ADD THE ELECTROLYTE
PRECAUTIONS
Always remove the battery from the vehicle.
Make sure the electrolyte is as specied for your battery.
A. PREPARING THE ELECTROLYTE
Let the battery stand on a level surface.
Remove the sealing sheet.
B. PREPARING THE ELECTROLYTE
Take the electrolyte container out of the vinyl bag. Detach
the strip cap plug from the container, which will be used as
the battery plugs later.
Note: Do not peel or pierce the sealed areas.
3
| www.bs-battery.com
C. PROCEDURE FOR FILLING BATTERY WITH ACID
Place the electrolyte container upside down with the 6 sealed
areas in line with the 6 ller ports of the battery.
Push the container down strongly enough to break the seals.
Air bubbles should come up from ports.
Note: Do not tilt the container as the electrolyte flow may be interrupted.
D. CHECKING THE ELECTROLYTE FLOW
Make sure air bubbles are coming up as stated in slep 3 above.
Leave the container in this state for 20 minutes or longer.
Note: If there is no air bubbles coming up from the ller ports,
tap the bottom of the container two or three times.
Never remove the container from the battery.
Never cut the joints with nippers or the like.
E. PULLING OUT THE CONTAINER
Be certain that all the electrolyte has flowed out. Tap the bottom in the same way as step 4 if there is any electrolyte left in the
container. Now pull the container gently out of the battery.
F. SEALING THE BATTERY
Fit the strip cap plug tightly into the ller ports.
Make sure the strip is at the same level as the top of the battery.
The ll-up is now complete.
Never remove the caps, no add any water or electrolyte.
IMPORTANT INFORMATION
(A) This battery is a fully charged and sealed before rst use, integrating a venting valve. It contains non-floating electrolyte
and any gas produced during use is fully absorbed within the battery, ensuring that this battery is totally Maintenance Free.
(B) As this battery was activated before installation, it is essential that the battery stands upright during minimum 60 minutes
before installation on the vehicle. This allows the electrolyte to permeate into internal materials.
(C) Under no circumstances should the Sealing Plug be removed.
(D) The Venting Valve Opening must not be obstructed.
FITTING
(A) In order to optimize the life and power of your battery, an initial charge is highly recommended. (refer to ’’Charging’’ section)
(B) Always t in accordance with vehicle manufacturer’s directions.
(C) Positive and Negative terminals must be connected to their correct terminals.
CHARGING
(A) Never exceed a charging current greater than 50% of the battery capacity. Charging too quickly or overcharging can
cause damages.
(B) If the battery becomes hot to the touch, stop the charging and allow it to cool down before recharging.
(C) Always remove the battery from the vehicle prior to charging.
(D) Charge the battery with a Motorcycle battery charger that suits for this size/type of battery with an output current of
1/10th of the battery’s rated capacity.
(E) Let the battery settle for 1 or 2 hours after charging and before checking the voltage. If the voltage is less than 12.8 volts,
an additional charge is necessary.
MAINTENANCE
(A) As this battery is fully sealed and activated at the factory, there is no maintenance by way of topping up fluid levels.
This is the reason why one must never attempt to open this battery.
(B) If this battery has not been used for a quite long time, check the voltage and recharge as required and described in the
’’Charging’’ section.
(C) As some tted equipment draws current even when the vehicle is not being used, the battery may require a charge even
after a relatively short period of inactivity.
(D) Keep the connecting poles clean and securely fastened.
4
| www.bs-battery.com
FR
INSTRUCTIONS DE MONTAGE, REMPLISSAGE
ET CHARGE D’UNE BATTERIE MOTO
AVERTISSEMENT
Lire attentivement la notice avant d’utiliser votre batterie.
La marque ne peut être tenu responsable des conséquences liées à une mauvaise installation et/ou utilisation de
la batterie sur votre véhicule. Si vous deviez rencontrer le moindre souci, ou avoir un quelconque doute, pour votre
curité, nous vous conseillons de faire appel à un professionnel.
Instructions pour une utilisation en toute sécurité pour les batteries activées en usine et de type scellées sans entre-
tien (étanches).
Porter des lunettes de protection.
Tenir les enfants hors de portée de l’acide des batteries.
Risque d’explosion :
- Un mélange hautement explosif de gaz oxhydrique peut se former lors de la charge des batteries.
Feux, étincelles, flammes et fumer sont interdits :
- Eviter de causer des étincelles lors de la manipulation des câbles ou autre équipement électrique et protéger des
décharges électrostatiques.
- Eviter les courts-circuits.
Risque de corrosion :
L’acide de batterie est hautement corrosif :
- Porter des gants et lunettes de protection.
- Ne pas incliner la batterie, de l’acide peut s’écouler de l’orice de dégazage ou des ventilations.
Première aide :
- YEUX > En cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement et abondamment avec de l’eau claire au moins pendant
15 minutes. Consulter ensuite un médecin.
- PEAU > Nettoyer rapidement les projections d’acide sur la peau. Enlever et neutraliser les vêtements contaminés et
nettoyer les avec beaucoup d’eau et de savon. Consulter ensuite un médecin.
- ABSORPTION > En cas d’avalement, rincer abondamment la bouche avec de l’eau. Ne pas faire vomir. Consulter
immédiatement un médecin.
Avertissement :
- Ne pas stocker les batteries en contact direct avec la lumière du jour sans les protéger.
- Les batteries déchargées peuvent geler, il faut donc les stocker à l’abri du gel.
Recyclage :
- Déposer les batteries usaes à un point de collecte agréé.
- Pour le transport, suivre les instructions du paragraphe 1.
- Ne jamais jeter les batteries usaes avec les déchets ménagers
COMMENT AJOUTER DE L’ELECTROLYTE
PRECAUTIONS
Toujours retirer la batterie du véhicule.
S’assurer que l’électrolyte est celui spécié pour la batterie utilisée.
A. PREPARATION DE LA BATTERIE
Placer la batterie sur une surface plane.
Retirer la feuille d’étanchéité.
B. PREPARATION DE L’ELECTROLYTE
Retirer le récipient du sac en vinyle.
tacher la rampe de bouchons du récipient,
utilisée ensuite comme bouchons de la batterie.
Note : ne pas frotter ou percer les zones scellées.
5
| www.bs-battery.com
C. PROCEDURE DE REMPLISSAGE AVEC LACIDE
Placer le récipient d’électrolyte à l’envers avec les 6 zones
scellées en ligne avec les 6 orices de remplissage de la batterie.
Pousser fortement le récipient vers le bas pour rompre les joints.
Des bulles d’air remonteront probablement de un ou plusieurs
orices de remplissage.
Note : ne pas incliner le récipient car l’écoulement de
l’électrolyte peut être interrompu et s’arrêter.
D. VERIFICATION DE L’ECOULEMENT DE L’ELECTROLYTE
S’assurer que les bulles d’air remontent de la manière décrite ci-dessus.
Laisser le récipient dans cet état pendant 20 minutes minimum.
Note : s’il n’y a pas de bulles d’air dans l’un des orices, taper 2 ou 3x
sur le cul du récipient. Ne jamais retirer le récipient de la batterie.
Ne jamais couper les joints avec des tenailles ou pareil outil.
E. RETRAIT DU RECIPIENT
S’assurer que tout l’électrolyte s’est bien écoulé.
Tapoter sur le cul du récipient comme indiqué ci-dessus s’il reste de l’électrolyte dans le récipient.
Retirer maintenant délicatement le récipient de la batterie.
F. FERMETURE DE LA BATTERIE
Placer la rampe de bouchons fermement dans les orices de remplissage.
S’assurer que la bande est bien au même niveau que le haut de la batterie.
La procédure de remplissage est maintenant terminée.
Ne jamais retirer les capuchons, ni ajouter de l’eau ou de l’électrolyte.
INFORMATIONS IMPORTANTES
(A) Cette batterie est un modèle chargée, étanche remplie avant utilisation et dotée d’une soupape d’aération. Elle contient
un électrolyte non volatile et les gaz produits pendant l’utilisation sont totalement absorbés à l’intérieur de la batterie, ce
qui assure à ce modèle aucune maintenance.
(B) Cette batterie étant activée avant utilisation, il est essentiel que la batterie soit maintenue après remplissage et avant
installation sur le véhicule en position droite au moins pendant 60 minutes. Cela permet à l’électrolyte d’être absorbé par
les matériaux internes.
(C) En aucun cas ouvrir ou ôter le dispositif de fermeture scellé après fermeture de la batterie.
(D) Le conduit d’aération ne doit en aucun cas être bouc.
MONTAGE
(A) Pour optimiser la durée de vie et la puissance de votre batterie, une charge initiale est fortement recommandée (voir le
paragraphe charge).
(B) Toujours respecter les instructions du fabricant du véhicule sur lequel est montée la batterie.
(C) Connecter correctement les bornes positive et négative.
CHARGE
(A) Ne jamais dépasser un courant de charge surieur à 50% de la capacité de la batterie. Une charge trop précipitée ou une
surcharge peuvent causer des dégâts irrémédiables.
(B) Si la batterie devient chaude au toucher, arrêter la charge et laisser la refroidir avant de recommencer une nouvelle charge.
(C) Toujours démonter la batterie du véhicule avant de la recharger.
(D) Charger la batterie en utilisant un chargeur adapté pour batteries moto et en le réglant avec un courant de sortie égal à
environ 1/1me de la capacité de la batterie.
(E) Laisser la batterie se stabiliser environ 1 heure ou 2 après la charge avant de vérier le voltage. Si celui-ci est inférieur à
12.8V, une charge complémentaire est nécessaire.
MAINTENANCE
(A) Cette batterie étant étanche, aucune opération de maintenance concernant l’électrolyte est nécessaire. Il ne faut donc
jamais essayer d’ouvrir la batterie.
(B) Si la batterie n’est pas utilisée pendant une longue période, vérier son voltage et procéder à une recharge si nécessaire
selon le paragraphe ’’Charge’’.
(C) Si le véhicule sur lequel est montée la batterie est pourvu de nombreux équipements électroniques, une recharge de la
batterie peut être utile même après une courte période d’inutilisation.
(D) Maintenir les connexions aux bornes propres et correctement xées.
6
| www.bs-battery.com
DE
ANLEITUNG FÜR VERSAMMLUNG , FÜLLEN
UND LADUNG EINER MOTORRADBATTERIE
WARNUNG
Anleitung bitte vor Gebrauch der Batterie sorgfältig lesen.
Für die Folgen einer unsachgemäßen Installation und/oder eines unzweckßigen Gebrauchs kann die Marke wir nicht
zur Rechenschaft gezogen werden. Bei Problemen oder Zweifel, raten wir Ihnen einen Spezialisten zu kontaktieren.
Für einen sicheren Gebrauch der werksseitig aktivierten und verschlossenen wartungsfreien Batterien ist diesen
Anweisungen unbedingt Folge zu leisten.
Augenschutz tragen.
Kinder von Säure und Batterien fernhalten.
Explosionsgefahr:
- Bei der Ladung von Batterien entsteht ein hochexplosives Knallgasgemisch:
Feuer, Funken, offenes Licht und Rauchen verboten:
- Funkenbildung beim Umgang mit Kabeln und elektrischen Geräten sowie durch elektrostatische Entladungen vermeiden.
- Kurzschlüsse vermeiden.
Verätzungsgefahr:
Batteriesäure ist stark ätzend, deshalb:
- Schutzhandschuhe und Augenschutz tragen.
- Batterie nicht kippen, aus den Entgasungsöffnungen kann Säure austreten.
Erste Hilfe:
- Säurespritzer im Auge sofort einige Minuten mit klarem Wasser slen! Danach unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
- Säurespritzer auf der Haut oder Kleidung sofort mit Säureumwandler oder Seifenlauge neutralisieren und mit viel
Wasser nachspülen.
- Bei getrunkener Säure sofort einen Arzt aufsuchen !
Warnvermerk:
- Batterien nicht ungeschützt dem direkten Tageslicht aussetzen, sonst können Schäden am Batteriegehäuse entstehen.
- Entladene Batterien können einfrieren, deshalb frostfrei lagern.
Entsorgung:
- Altbatterien bei einer Sammelstelle abgeben.
- Beim Transport sind die unter Teil 1 aufgeführten Hinweise zu beachten.
- Altbatterien nie über den Hausmüll entsorgen !
HINZUFÜGEN DES ELEKTROLYTS
VORSICHTSMASSNAHMEN
Batterie immer aus dem Fahrzeug entfernen.
Stellen Sie sicher, dass das Elektrolyt für ihre Batterie geeignet ist.
A. VORBEREITEN DER BATTERIE
Die Batterie auf einer ebenen Fche abstellen.
Die Abdichtstreifen entfernen.
B. VORBEREITEN DES BATTERIESÄURE-BEHÄLTERS
Den Batteriesäure-Behälter aus dem Plastikbeutel
herausnehmen. Die Streifen cap stecker – die später als
Batterieverschluß verwendet wird – von dem Behälter abnehmen.
Wichtig: Die Abdichtung der Öffnungen nicht entfernen oder
durchstechen.
7
| www.bs-battery.com
EINFÜLLEN DER BATTERIESÄURE
Den Batteriesäure-Behälter umdrehen und so auf die Batterie legen,
dass die sechs abgedichteten Öffnungen auf die sechs Einfüllöffnungen
der Batterie ausgerichtet sind. Nun den Behälter kräftig nach unten drücken,
um die Abdichtungen zu durchstechen. Luftblasen sollten aus allen sechs
Einfüllöffnungen aufsteigen.
Wichtig: Achten Sie darauf, dass der Behälter nicht gekippt wird,
da dies das Ausfließen der Batteriesäure verhindern kann.
D. ÜBERPRÜFEN DES BATTERIESÄUREFLUSSES
Vergewissern Sie sich, dass Luftblasen, wie unter Punkt 3 beschrieben,
aufsteigen. Den Behälter nun mindestens 30 Minuten stehen lassen.
Hinweis: Wenn aus einer der Einfüllöffnungen keine Luftblasen
aufsteigen, zwei oder drei Mal leicht auf den Behälter klopfen.
Niemals den Behälter während des Füllvorganges abnehmen.
E. ABNEHMEN DES BEHÄLTERS
Vergewissern Sie sich, dass die Batteriesäure ganz aus dem Behälter ausgelaufen ist. Sollte Batteriesäure im Behälter
verblieben sein, wie oben in Schritt 4 beschrieben leicht auf den Behälter klopfen. Nun den Behälter vorsichtig aus der
Batterie herausziehen.
F. VERSCHLIESSEN DER BATTERIE
Das Streifen cap stecker gut in die Einfüllöffnung hineindrücken.
Vergewissern Sie sich, dass sich die Leiste auf der selben Höhe
wie die Oberseite der Batterie bendet.
Der Einfüllvorgang ist nun abgeschlossen.
Die Verschlußkappenleiste darf nicht entfernt werden, ein weiteres
Einfüllen von Wasser oder Batteriesäure ist nicht erforderlich.
WICHTIGE INFORMATIONEN
(A) Es ist wichtig, dass die Batterie vor dem Einbau 60 Minuten lang aufrecht steht. Dies garantiert, dass die Batteriesäure
in jeden Bereich der Batterie eindringen kann.
(B) Der versiegelte Verschlussstopfen darf unter keinen Umständen entfernt werden.
(C) Die Öffnung des Entlüftungsventils darf nicht blockiert werden.
EINBAU
(A) Um Batterielebenszeit und Stromversorgung zu optimieren, sollte die Spannung der Batterie vor dem Einbau geprüft und
ggf. nachgeladen werden.
(B) Batterie immer in Anlehnung an die Richtlinien des Fahrzeugherstellers einbauen.
(C) Plus- und Minuspol müssen an die korrekten Klemmen angeschlossen werden.
LADUNG
(A) Niemals einen Ladestrom größer 50% der Batteriekapazität verwenden. Zu schnelles Laden oder Überladen kann Schäden
verursachen.
(B) Der Ladevorgang muss pausiert werden, wenn die Batterie zu heiß wird. Vor der Wiederaufnahme muss sie abkühlen.
(C) Vor dem Laden muss die Batterie ausgebaut werden.
(D) Laden Sie die Batterie mit einem speziellen Ladegerät für Motorräder, welches für diese Batteriegröße / diesen Batterietypen
geeignet ist, mit einem Strom der 1/10 der Batterienennkapazität entspricht.
(E) Die Batterie nach dem Laden 1 bis 2 Stunden ruhen lassen und dann die Spannung messen. Beträgt die Spannung weniger
als 12,8 Volt ist eine weitere Ladung nötig.
WARTUNG
(A) Wurde die Batterie über einen langen Zeitraum nicht genutzt, muss die Spannung überprüft und die Batterie evtl. (wie
unter LADUNG beschrieben) nachgeladen werden.
(B) Da einige verbaute Fahrzeugkomponenten auch ohne Betrieb Strom entnehmen, kann es vorkommen, dass die Batterie
auch nach einer kurzen Standzeit nachgeladen werden muss.
(C) Achten Sie darauf, dass die Klemmen jederzeit sauber und fest angezogen sind.
8
| www.bs-battery.com
ES
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, DE LLENADO
Y CARGA DE LA BATERÍA DE MOTOCICLETA
ADVERTENCIA
Leer detenidamente las instrucciones antes de usar la batería.
La marca no se hace responsable de las consecuencias derivadas de la incorrecta instalación y/o mal uso de la
batería instalada en su vehículo. Si tiene cualquier consulta o duda, para su seguridad, recomendamos que contacte
con un profesional cualicado.
Las instrucciones deben seguirse para un uso seguro de las baterías sin mantenimiento, activadas y selladas de fábrica.
Use protección ocular.
Mantener a los niños alejados del ácido y de las baterías.
Peligro de explosión:
- En el proceso de carga de las baterías, se produce una mezcla de gas oxhídrico altamente explosiva:
Prohibido acercar fuego, chispas, luces descubiertas y fumar:
- Evite causar chispas cuando trabaje con cables y material ectrico y esté atento a las descargas electrostáticas.
- Evitar cortocircuitos.
Peligro de corrosión:
El ácido de las baterías es altamente corrosivo:
- Use guantes protectores y protección ocular.
- No incline la batería, el ácido puede escaparse de las aberturas de desgasicación o de las rejillas de ventilación.
Primeros auxilios:
- OJOS > Inmediatamente después de la exposición, mantenga los ojos abiertos y aclarar con agua abundante durante
al menos 15 minutos. Consulte a un médico sin dilación.
- PIEL > Rápidamente, pero con cuidado, limpie el ácido de la piel. Retirar cualquier ropa o zapatos contaminados y
lavar el área afectada con jabón y agua durante al menos 15 minutos. Consulte a un médico sin dilación.
- INGESTIÓN> No provocar el vómito. Enjuagar la boca con agua abundante y, si se está consciente, beber abundante
agua o leche. Consulte a un médico sin dilación.
Advertencia:
- No exponer las baterías a la luz solar sin protección.
- Las bateas descargadas pueden congelarse. Así pues, deben almacenarse en zonas libres de heladas.
Reciclaje:
- Lleve las baterías viejas a puntos de recogida adecuados.
- Las instrucciones listadas en la parte 1 deben seguirse durante el transporte.
- Nunca tirar las baterías viejas a la basura doméstica.
COMO AÑADIR EL ELECTROLITO
PRECAUCIONES
Siempre retirar la batería del vehículo.
Asegurarse de que el electrolito es el adecuado para su batea.
A. PREPARANDO LA BATERÍA
Dejar reposar la batería en una supercie plana.
Retirar la lámina de sellado.
B. PREPARANDO EL ELECTROLITO
Retirar el depósito de electrolito de la bolsa de vinilo.
Retirar las franja de tapa conecte del depósito,
que se usarán en las conexiones de la batería más adelante.
Nota: no retirar ni perforar las áreas selladas.
9
| www.bs-battery.com
C. PROCEDIMIENTO PARA LLENAR LA BATERÍA CON ÁCIDO
Coloque el depósito de electrolito boca abajo con las 6 áreas selladas
en línea con las 6 bocas de llenado de la batea. Presionar el desito
hacia abajo sucientemente fuerte para romper el sellado.
Deberían subir burbujas de aire desde los puertos de carga.
Nota: No incline el depósito, ya que el flujo de electrolito podría
verse interrumpido.
D. COMPROBANDO EL FLUJO DE ELECTROLITO
Asegúrese de que las burbujas de aire están apareciendo como
se describe en el apartado 3.
Deje el depósito en este estado durante 30 minutos o más.
Nota: si no hay burbujas de aire subiendo desde las bocas de llenado,
toque dos o tres veces la parte inferior del desito. Nunca retire
el depósito de la batería.
Nunca cortar las juntas con pinzas o similares.
E. RETIRANDO EL DEPÓSITO
Asegúrese de que todo el electrolito ha salido del depósito. Golpee levemente la parte inferior del depósito como en el paso
4 si todavía queda algo de electrolito en el depósito. Ahora retire suavemente el depósito de la batea.
F. SELLANDO LA BATERÍA
Colocar las franja de tapa conecte rmemente las bocas de llenado.
Asegúrese que la tira está en el mismo nivel que la parte superior
de la batería. El proceso de llenado de la batería se ha completado.
Nunca retire los tapones, si añada agua al electrolito.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
(A) Esta batea está sellada y cargada antes del primer uso, integrando una válvula de ventilación. Contiene electrolito
no flotante y cualquier gas producido durante su uso será absorbido dentro de la propia batería, asegurando así que esta
batería es Sin Mantenimiento.
(B) Al estar activada la batería antes de la instalación, es esencial que la batería permanezca en posicn vertical al menos
60 minutos antes de su instalacn en el vehículo. Esto permite al electrolito mantenerse dentro de los materiales interiores.
(C) En ningún caso deberan retirarse las conexiones de sellado.
(D)La abertura de la válvula de ventilación no debe obstruirse en ninn caso.
MONTAJE
(A) Para optimizar la vida y el rendimiento de la batería, se recomienda una carga inicial (ver la sección de Carga).
(B) Montarse siempre de acuerdo con las instrucciones del fabricante del vehículo.
(C) Los terminales positivo y negativo deben estar siempre bien conectados a sus terminales.
CARGA
(A) No deberá aplicarse nunca una corriente de carga superior al 50% de la capacidad de la batea. Cargarla demasiado
rápido o excesivamente puede producir daños.
(B) Si la batería está muy caliente al tocarla, detener la carga y dejar que se enfríe antes de seguir cargando.
(C) Retirar siempre la batería del vehículo durante la carga.
(D) Cargue la batería con un cargador apropiado para el tamaño y tipo de batería, con una potencia de salida de 1/10ª parte
de la capacidad nominal de la batería.
(E) Deje reposar la batería durante 1 o 2 horas después de la carga antes de revisar el voltaje. Si el voltaje es inferior a 12,8
voltios, se requerirá una carga adicional.
MANTENIMIENTO
(A) Al estar la batería activada y cargada de fábrica, no habrá mantenimiento respecto a complementar los niveles de fluidos.
Por ese motivo nunca deberá intentar abrir esta batería.
(B) Si la batea no se ha usado durante un periodo largo de tiempo, revisar el voltaje y recargarla como se describe en el
apartado “CARGA”.
(C) Algunos equipamientos actuales consumen carga incluso sin uso del vehículo. Por eso la batería puede necesitar una
carga incluso desps de un periodo relativamente corto de inactividad.
(D) Mantenga los polos de conexión limpios y bien sujetos.
10
| www.bs-battery.com
IT
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, RIEMPIMENTO
E CARICA BATTERIA PER MOTOCICLO
ATTENZIONE
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare la batteria.
Il marchio non puo’ essere ritenuta responsabile per le conseguenze dell’errata installazione e/o uso improprio della
batteria all’interno del vostro veicolo. Se avete qualsiasi problema o dubbio, per la vostra sicurezza vi consigliamo
di contattare un professionista.
Seguire le istruzioni per un uso sicuro delle batterie sigillate senza manutenzione e attivate alla produzione.
Proteggere gli occhi.
Tenere i bambini lontano da acido e batterie.
Pericolo d’esplosione:
- Una miscela di gas ossidrico altamente esplosivo si puo’ vericare quando si caricano le batterie:
Fuoco, scintille, luci con li non protetti e fumo sono vietati:
- Evitare di provocare scintille quando si tratta di cavi e apparecchiature elettriche e attenzione alle scariche elettrostatiche.
- Evitare i corto-circuiti.
Pericolo di corrosione:
L’acido della batteria è altamente corrosivo:
- Indossare guanti protettivi e occhiali di protezione.
- Non inclinare batteria, l’acido può uscire dal degasaggio attraverso aperture o sati.
Primo soccorso:
- Gli occhi > Tenere gli occhi aperti e immediatamente risciacquare con acqua per almeno 15 minuti. Consultare un
medico senza indugio.
- PELLE > pulire l’acido dalla pelle velocemente, ma delicatamente. Rimuovere eventuali indumenti contaminati o scarpe e
lavare accuratamente la zona interessata con acqua e sapone per almeno 15 minuti. Consultare un medico senza indugi.
- INGESTIONE > non provocare il vomito. Sciacquare la bocca con acqua e se cosciente, bere in abbondanza acqua o
latte. Consultare un medico senza indugio.
Avvertenza:
- Non esporre le batterie alla diretta luce del giorno senza protezione.
- Le batterie scariche possono congelare, pertanto devono essere immagazzinate in un’area libera dal gelo.
Smaltimento:
- Portare le batterie esaurite a un punto di raccolta appropriato.
- Devono essere seguite le istruzioni elencate nella parte 1 per il trasporto.
- Non gettare mai le batterie vecchie in un bidone di riuti domestici.
COME AGGIUNGERE L’ELETTROLITA
PRECAUZIONI
Rimuovere sempre la batteria dal veicolo.
Assicurarsi che l’elettrolita é quello specico per la vostra batteria.
A. PREPARAZIONE DELA BATTERIA
Posare la batteria su una superie piana.
Rimuovere la banda sigillante dai fori di riempimento.
B. PREPARARE LELETTROLITA
Prendere il pacco di plastica dell’elettrolita.
Togliere i banda dal contenitore che saranno riutilizzati come
tappi per sigillare i fori in seguito.
Nota: non spellare o perforare le aree sigillate.
11
| www.bs-battery.com
C. PROCEDURA DI RIEMPIMENTO DELLA BATTERIA CON LACIDO
Piazzare il contenitore dell’elettrolita sopra la batteria facendo combaciare i
fori del pacco dell’acido con i fori sigillati di riempimento della batteria.
Spingere molto forte il contenitore dell’acido in modo da perforare la banda
sigillante. Bolle d’aria dovrebbero fuoriuscire dai fori.
Nota: non inclinare il contenitore dell’acido perché il flusso
dell’elettrolita potrebbe interrompersi.
D. CONTROLLARE IL FLUSSO DELL’ELETTROLITA
Assicurarsi che le bolle d’aria siano uscite come indicato nel punto 3 qui
sopra. Lasciare il contenitore in questo stato per almeno 30 minuti o più
a lungo (consigliato).
Nota: Se non nessuna bolla d’aria é uscita dai fori, scuotere il fondo del
contenitore d’acido due o tre volte . Non rimuovere mai il contenitore
dalla batteria. Non tagliare mai le articolazioni con tronchesi o simili.
E. RIMOZIONE DEL PACCO DELL’ELETTROLITA
Accertarsi che tutto l’elettrolita sia cofluito nella batteria, in caso di presenza di elettrolita smuovere il contenitore per farlo
scorrere nella batteria. Ora rimuovere delicatamente il contenitore dell’acido dalla batteria.
F. SIGILLARE LA BATTERIA
Inserire i banda nei fori di riempimento della batteria. Assicurarsi
che la linea dei tappi sia allo stesso livello della parte superiore
della batteria. La procedura di riempimento é ora completata.
Non rimuovere mai i tappi, né aggiungere acqua o elettrolito
alla batteria.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
(A) Questa batteria è caricata e sigillata prima di primo utilizzo, integrando una valvola di sato. Essa contiene elettrolita
non fluttuante e qualsiasi gas prodotto durante l’uso è completamente assorbito all’interno della batteria, assicurando che
questa batteria sia totalmente senza manutenzione.
(B) Poiché questa batteria è stata attivata prima dell’installazione, è essenziale che la batteria si trova in posizione ver-
ticale per minimo 60 minuti prima dell’installazione sul veicolo. Questo permette all’elettrolita di permeare il materiale
assorbente all’interno.
(C) In nessun caso si deve rimuovere il tappo di tenuta.
(D) Lapertura della valvola di sato non deve mai essere ostruita.
ALLACCIO DELLA BATTERIA
(A) Al ne di ottimizzare la vita e la potenza della vostra batteria, una messa in carica iniziale è altamente raccomandata
(fare riferimento alla sezione ‘ ricarica ‘).
(B) Rimontare la batteria sempre secondo le indicazioni del costruttore del veicolo.
(C) Terminali positivo e negativo devono essere collegati ai loro terminali correspondenti.
CARICA
(A) Non caricare mai con una corrente di carica superiore al 50% della capacità della batteria. Una Ricarica troppo veloce o
eccessiva può causare danni irreparabili.
(B) Se la batteria diventa calda al tatto, interrompere la ricarica e lasciarla raffreddare prima di ricaricare.
(C) Rimuovere sempre la batteria dal veicolo prima di caricare.
(D) Caricare la batteria con un caricabatterie moto che adatto al formato/tipo di batteria con una corrente di uscita di 1/10
della capacità nominale della batteria.
(E) Lasciare che la batteria si stabilizzi per 1 o 2 ore dopo la ricarica e prima di controllare la tensione. Se la tensione è inferiore
a 12,8 volt, è necessario una nuova carica.
MANUTENZIONE
(A) Poiché questa batteria è completamente sigillata e attivata alla sua produzione, non non c’è nessuna manutenzione da
effettuare né rabbocco del livello del liquido. Questo è il motivo perchè non si deve mai tentare di aprire questo tipo batteria.
(B) Se questa batteria non è stata utilizzata per un tempo abbastanza lungo, controllare la tensione e ricaricare come richiesto
e descritto nella sezione ‘ricarica’.
(C) Poiché alcuni apparecchi sul veicolo richiedono corrente anche quando il veicolo non viene utilizzato, la batteria può
richiedere una carica anche dopo un periodo relativamente breve di inattività.
(D) Tenere i terminali di collegamento puliti e saldamente ssati.
12
| www.bs-battery.com
PT
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, ENCHIMENTO
E CARGA DA BATERIA DE MOTOCICLO
ADVERTÊNCIA
Por favor leia cuidadosamente as instruções antes de utilizar a bateria.
Da marca não pode ser considerada responsável pelas consequências de uma instalação indevida e/ou má utilização
da bateria dentro do veículo. Se tiver algum problema ou dúvida, recomendamos, para sua segurança, que contacte
um prossional.
As instruções têm de ser seguidas, para uma utilizão segura das baterias sem manutenção, activadas e seladas de
fábrica.
Utilize protecção para os olhos.
Mantenha as crianças longe do ácido e das baterias.
Perigo de explosão:
- Quando se carregam as baterias, ocorre uma mistura altamente explosiva de gás:
É proibido fazer fogo, faíscas, luzes e fumar:
- Evite provocar faíscas quando está a lidar com cabos e equipamento eléctrico, e tenha ateão às descargas
electroestáticas.
- Evite curto-circuitos.
Perigo de corrosão:
O ácido da bateria é altamente corrosivo:
- Utilize luvas protectoras e protecção nos olhos.
- Não incline a bateria, o ácido pode escapar das aberturas de saída de gases ou respiradores.
Primeiros socorros:
- Olhos> Mantenha os olhos abertos e lave-os imediatamente com muita água, durante pelo menos, 15 minutos.
Consulte um médico com urgência.
- Pele> Rápida mas delicadamente limpe o ácido da pele. Retire o vestuário ou caado contaminado e lave abun-
dantemente a área afectada com sabão e água, durante pelo menos 15 minutos. Consulte um médico com urgência.
- Engolir> Não provoque o vómito. Lave a boca com água e, se estiver consciente, beba uma grande quantidade de
água ou leite. Consulte um médico com urgência.
Aviso:
- Não exponha as baterias à luz directa do dia sem protecção.
- As baterias descarregadas podem congelar, por isso devem ser armazenadas numa área sem gelo.
Eliminação:
- Leve as baterias usadas para um local apropriado.
- Devem ser seguidas as instruções abaixo, parte 1, durante o transporte.
- Nunca deite fora baterias usadas no caixote do lixo doméstico.
COMO ADICIONAR O ELECTRÓLITO
PRECAUCÕES
Remover sempre a bateria do veículo.
Assegure-se que o electrólito é o especicado para a sua bateria.
A. PREPARAR A BATERIA
Ponha a bateria numa superfície nivelada.
Remova a folha de selagem.
B. PREPARAR O ELECTRÓLITO
Retire o recipiente do electrólito do saco de vinil.
Separe as faixa ligue tampa do recipiente, que vão ser utilizadas
mais tarde como tampas da bateria.
Nota: não raspe ou rasgue as áreas seladas.
13
| www.bs-battery.com
C. PROCEDIMENTO PARA O ENCHIMENTO DA BATERIA COM ÁCIDO
Coloque o recipiente do electrólito de pernas para o ar com as 6 áreas
seladas em linha com os 6 buracos de enchimento da bateria.
Empurre o recipiente fortemente para baixo para quebrar os selos.
Bolhas de ar deverão sair dos buracos.
Nota: Não incline o recipiente visto que a passagem do electrólito
pode ser interrompida.
D. VERIFICÃO DA PASSAGEM DO ELECTLITO
Assegure-se que saem bolhas de ar como indicado no passo 3, acima.
Deixe o recipiente neste estado durante 30 minutos ou mais.
Nota: Se não saírem bolhas de ar dos buracos de enchimento,
bata na fenda do recipiente duas ou três vezes.
Nunca retire o recipiente da bateria.
Nunca corte as juntas com alicates ou semelhante.
E. RETIRAR RECIPIENTE DO ELECTRÓLITO
Assegure-se que todo o electrólito passou.
Bata no fundo, do mesmo modo que no passo 4, se houver ainda algum electrólito no recipiente.
Agora retire delicadamente o recipiente para fora da bateria.
F. SELAR A BATERIA
Enrosque as faixa ligue tampa fortemente nos buracos de enchimento.
Assegure-se que a tira está ao mesmo nível da parte de cima da
bateria. O processo de enchimento está agora completo.
Nunca retire as tampas nem acrescente qualquer água ou electrólito.
INFORMÃO IMPORTANTE
(A) Esta bateria é um produto completamente carregado e selado antes da 1ª utilização, integrando uma válvula de ventilação.
Contem um electrólito não flutuante e qualquer gás produzido durante a utilização é completamente absorvida para dentro
da bateria, assegurando que a bateria não necessita de manutenção.
(B) Visto que esta bateria foi activada antes da instalação é essencial que a bateria permana em pé durante pelo menos
60 minutos antes da instalação no veículo. Isto permite ao electrólito penetrar nos materiais internos.
(C) Os tampões de vedação não devem ser retirados em circunstância alguma.
(D) A abertura da válvula de ventilação não deve ser bloqueada.
MONTAGEM
(A) A m de optimizar a vida e a poncia da sua bateria é altamente recomendável dar-lhe uma carga inicial. (ver secção « Carga).
(B) Instale-a sempre de acordo com as instruções do fabricante do veículo.
(C) Os terminais positivo e negativo devem estar ligados aos terminais correctos.
CARGA
(A) Nunca exceda uma corrente superior a 50% da capacidade da bateria. Carregar demasiado depressa ou demais pode
provocar danos.
(B) Se a bateria car quente ao toque pare de carregar e deixe que ela arrefeça antes de voltar a carregar.
(C) Retire sempre a bateria do veículo antes de a carregar.
(D) Carregue a bateria com um carregador de bateria de motociclo apropriado para este tamanho/tipo de bateria com uma
potência de saída de 1/10 da capacidade nominal da bateria.
(E) Deixe a bateria repousar durante 1 a 2 horas depois de a carregar e antes de vericar a voltagem. Se a voltagem for inferior
a 12.8 volts, é necessária uma carga adicional.
MANUTENÇÃO
(A) Visto que esta bateria é completamente selada e activada na fábrica, não existe manutenção de forma a aumentar os
veis de fluido. Por esta razão nunca deve tentar abrir esta bateria.
(B) Se esta bateria não for usada durante bastante tempo, verique a voltagem e recarregue como requerido e descrito na
secção « Carga ».
(C) Como algum equipamento instalado tem corrente mesmo quando o veículo não está a ser usado, a bateria pode necessitar
de carga, mesmo após um relativo curto período de inactividade.
(D) Mantenha os polos de ligação limpos e seguramente apertados.
14
| www.bs-battery.com
NL
ONDERHOUDSVRIJE MOTORFIETS ACCU
& OPLAAD INSTRUCTIES
WAARSCHUWING
Lees de instructies zorgvuldig voordat u de accu gebruikt.
BS batterij kan niet aansprakelijk gesteld worden voor de gevolgen van onjuiste installatie en/of misbruik van de
accu in uw voertuig. Heeft u een probleem of twijfeld u. Voor veiligheidsredenen raden wij u aan contact op te nemen
met een professional.
Voor een veilig gebruik van de vanaf fabriek geladen en verzegelde onderhouds en zuurvrije accu’s moeten instructies
worden gevolgd.
Draag oogbescherming.
Houd kinderen uit de buurt van zuur en accu’s.
Gevaar voor explosie:
-Een zeer explosief gasmengsel treedt op tijdens het opladen van batterijen.
Vuur, vonken, onbeschermd licht en roken zijn verboden:
-Vermijd vonken veroorzaakt bij het omgaan met kabels en elektrische apparatuur en pas op voor elektrostatische
ontladingen.
- Voorkomen van kortsluitingen.
Bijtend gevaar:
Accuzuur is sterk bijtend:
-Draag beschermende handschoenen en oogbescherming.
-Accu niet doen kantelen, zuur kan ontsnappen uit de ontgassing openingen of ventilatie.
Eerste hulp:
-OGEN > onmiddellijk ogen open houden en onmiddellijk spoelen met gewoon water gedurende ten minste 15 minuten.
Raadpleeg een arts onmiddelijk.
-HUID > snel, maar zacht,het zuur uit huid vegen. Verwijder alle verontreinigde kleding en schoeisel en was het getroffen
gebied grondig met water en zeep gedurende ten minste 15 minuten. Raadpleeg een arts onmiddelijk.
-Opname door de mond > geen braken opwekken. Mond met water spoelen, daarna direkt veel water of melk drinken.
Raadpleeg een arts onmiddelijk.
Waarschuwing:
-Accu’s niet blootstellen aan direct daglicht zonder bescherming.
-Ontladen accu’s kunnen bevriezen, dus moet deze worden opgeslagen in een gebied dat vrij is van vorst.
Verwijdering:
-Breng de oude batterijen naar een goed recycling punt.
- De genoemde instructies in deel 1 moeten worden gevolgd tijdens het vervoer.
- Gooi nooit oude batterijen tussen het huisvuil.
HET TOEVOEGEN VAN HET ZUURPAKKET
VOORZORGSMAATREGELEN
Verwijder altijd de accu van het voertuig.
Zorg ervoor dat het zuurpakket is zoals deze is opgegeven voor uw accu.
A. VOORBEREIDING VAN DE ACCU
Laat de accu op een vlak oppervlak staan.
Verwijder de folie strip.
B. VOORBEREIDING VAN HET ZUURPAKKET
Neem zuurpakket uit het zakje.
Maak de dopjes (of de strip ) los, deze zal later gebruikt
worden om de accu af te sluiten.
Opmerking: Verwijder of doorboor de afgesloten
gebieden niet.
15
| www.bs-battery.com
C. PROCEDURE VOOR HET VULLEN VAN DE ACCU MET ZUUR
Plaats het zuurpakket ondersteboven met de 6 afgesloten openingen in
overeenstemming met de 6 vul openingen van de accu.
Duw de container sterk genoeg naar beneden om de afgesloten
openingen te doorbreken.
Luchtbellen moeten nu uit de openingen komen.
Opmerking: Til het zuurpakket niet op zodat het vullen kan
worden onderbroken.
D. CONTROLEER DE ZUURPAKKET VULLING
Zorg ervoor dat er luchtbellen komen zoals in stap 3 hierboven.
Laat het zuurpakket in deze stand staan gedurende 30 minuten of langer.
Opmerking: Als er geen luchtbellen komen vanuit de vul openingen,
tik dan 2 of 3 keer op de bodem van het zuurpakket.
Verwijder nooit het zuurpakket van de accu .
Nooit snijden in het zuurpakket met kniptang of iets dergelijks.
E. VERWIJDEREN VAN HET ZUURPAKKET
Ben er zeker van dat het zuurpakket is uitgelekt. Tik op de onderkant op dezelfde manier als stap 4 zodat er geen zuur meer
in de container achterblijft. Haal nu de container voorzichtig uit de accu.
F. AFDICHTEN VAN DE BATTERIJ
Monteer de dopjes of de strip strak op de vul openingen.
Controleer of dat de strip op hetzelfde niveau is als de bovenkant
van de accu. De vul-procedure is nu voltooid.
Verwijder nooit de dopjes of strip, geen water of zuur toevoegen.
BELANGRIJKE INFORMATIE
(A) Deze accu volledig opgeladen en verzegeld voor het eerste gebruik, met een geintegreerd ontluchtings ventiel. Het bevat
niet-drijvend zuur en produceerd gas dat tijdens het gebruik volledig geabsorbeerd is in de batterij, om ervoor te zorgen dat
deze batterij volledig onderhoudsvrij is.
(B) Zoals deze batterij werd geactiveerd vóór de installatie, is het essentieel dat de batterij rechtop gedurende ten minste 60
minuten voor montage in het voertuig staat. Hierdoor kan het zuur doordringen in de interne materialen.
(C) Die Öffnung des Entlüftungsventils darf nicht blockiert werden.
(D) In geen geval mag de afdichting worden verwijderd.
(E) De ventilatie opening mag niet worden afgedicht.
MONTAGE
(A) Voor het optimaliseren van de levensduur en de kracht van uw accu, wordt een eerste lading sterk aanbevolen.
(B) Monteer altijd volgens de aanwijzingen van de voertuigfabrikant.
(C) De positieve en negatieve polen moeten worden aangesloten op de juiste polen.
OPLADEN
(A) De laadstroom mag nooit hoger zijn die groter is dan 50% van de accu capaciteit. Te snel opladen of overladen kan schade
veroorzaken.
(B) Indien de accu te heet wordt om aan te raken, dan stoppen met het laden en laat de accu afkoelen alvorens deze te herladen.
(C) Verwijder de accu altijd uit het voertuig voor het opladen.
(D) Laadt de accu met een motorets acculader geschikt voor het formaat/type van de batterij met een uitgangsvermogen
van 1/10de van de nominale capaciteit van de batterij.
(E) Laat de batterij 1 of 2 uur rusten na het opladen voor het veriëren van de spanning. Als de spanning minder dan 12,8
Volt is een herlading noodzakelijk.
ONDERHOUD
(A) Deze accu is volledig verzegeld en geactiveerd in de fabriek, daarom is er geen behoefte aan onderhoud door middel van
topping-up van vloeistof niveaus. Dit is de reden waarom men nooit moet proberen om deze accu te openen.
(B) Als deze accu voor een langere tijd niet is gebruikt, controleert u de spanning en als opladen vereist is beschreven het
hoofdstuk ‘’ opladen ‘’.
(C) Aangezien sommig inbouw apparatuur stroom verbruikt zelfs wanneer het voertuig niet wordt gebruikt, verlangt de batterij
een lading zelfs na een relatief korte periode van inactiviteit.
(D) Houd de aansluit polen schoon en sluit deze stevig aan.
16
| www.bs-battery.com
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ORAZ ŁADOWANIA
AKUMULATORÓW MOTOCYKLOWYCH BEZOBSŁUGOWYCH
OSTRZEŻENIA
Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji przed użyciem akumulatora.
Producent nie odpowiada za konsekwencje wynikające z niewłaściwego podłączenia oraz/lub za niewłaściwe użycie
akumulatora w pojeździe. Jeśli masz jakiekolwiek problemy lub wątpliwości, dla swojego bezpieczeństwa skontaktuj
się z pracownikiem rmy.
W celu bezpiecznego użycia Fabrycznie Aktywowanego, Hermetycznie Zamkniętego, Bezobsługowego Akumulatora
należy przestrzegać Instrukcji.
Załóż sprt ochrony oczu.
Trzymaj dzieci z dala od kwasu i akumulatorów.
Zagrożenie wybuchem:
- podczas ładowania akumulatora powstaje wysoce wybuchowa mieszanina tlenowodorowa.
Ogień, iskry, otwarty ogień i palenie są zabronione:
- Unikaj powstawania iskier podczas pracy z przewodami i sprzętem elektrycznym, a także uważaj na wyładowania
elektrostatyczne.
- Unikaj zwarć.
Korozja:
Kwas akumulatora jest wysoce żrący:
- Zawsze zakładaj rękawice ochronne i sprzęt ochrony oczu podczas pracy z akumulatorem.
- Nie przechylaj akumulatora, kwas może wyciec przez otwory odgazowujące.
Pierwsza pomoc:
- OCZY > nie zamykaj oczu i natychmiast płucz czystą wodą przez 15 minut. Niezwłocznie skontaktuj się z lekarzem.
- SKÓRA > Szybko, ale delikatnie, zetrzyj kwas z powierzchni skóry. Zdejmij ubrania lub obuwie, na krych może
znajdować się kwas i dokładnie myj dotkniętą przez kwas część skóry mydłem i wodą przez co najmniej 15 minut.
Niezwłocznie skontaktuj się z lekarzem.
- POŁKNIĘCIE > nie wywołuj wymiow. Przepłucz usta wodą, jli nie straciłeś przytomnci, wypij obte ilości wody
lub mleka. Niezwłocznie skontaktuj się z lekarzem.
Uwaga:
- nie wystawiaj akumulatorów na bezprednie działanie światła dziennego bez ochrony.
- Rozładowane akumulatory mogą zamarznąć, dlatego muszą być przechowywane w miejscu bez mrozu.
Utylizacja:
- Dostarcz stare akumulatory do odpowiedniego punktu utylizacji.
- Podczas przewożenia należy postępować weug instrukcji zawartych w części 1.
- Nigdy nie wyrzucaj starych akumulatorów do domowego kosza na śmieci.
JAK DOLAĆ ELEKTROLIT
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Zawsze wyjmuj akumulator z pojazdu.
Upewnij się, że elektrolit pasuje do twojego akumulatora.
A. PRZYGOTOWANIE ELEKTROLITU
Postaw akumulator na równej powierzchni.
Zdejmij plomby.
B. PRZYGOTOWANIE ELEKTROLITU
Wyjmij pojemnik z elektrolitem z opakowania.
Odczep zestaw korków od pojemnika.
Zostaną one później użyte, aby zamknąć akumulator.
Uwaga: Nie skrob ani nie przebijaj zaplombowanych obszarów.
17
| www.bs-battery.com
C. PROCEDURA NAPNIANIA AKUMULATORA KWASEM
Postaw pojemnik z elektrolitem do góry nogami tak, żeby 6 zaplombowanych
obszarów było na linii z 6 otworami napniacymi akumulatora.
Dociśnij pojemnik z taką siłą, aby przebić plomby.
Z otworów powinny wydobywać się pęcherzyki powietrza.
Uwaga: Nie przechylaj pojemnika. Może to przerwać swobodny
przepływ elektrolitu do akumulatora.
D. SPRAWDZANIE PRZEPŁYWU ELETROLITU
Upewnij się, że pęcherzyki powietrza są obecne, tak jak opisano to w kroku 3 powej.
Pozostaw pojemnik w takiej pozycji na co najmniej 20 minut.
Uwaga: Jeśli pęcherzyki powietrza nie wydobywają się z otworów
napełniających, stuknij w spód kontenera dwa lub trzy razy.
Nigdy nie zdejmuj pojemnika z akumulatora.
Nigdy nie przecinaj styków szczypcami lub podobnymi nardziami.
E. WYJMOWANIE POJEMNIKA
Upewnij się, że cały elektrolit wyynął z pojemnika.
Jeśli elektrolit nadal jest w pojemniku, stuknij w spód tak jak w kroku 4.
Naspnie delikatnie wyciągnij pojemnik z akumulatora.
F. ZABEZPIECZANIE AKUMULATORA
Szczelnie włóż korki z zestawu w otwory napełniające.
Upewnij się, że są one na tej samej wysokości co wierzchnia część akumulatora.
Napełnianie zostało przeprowadzone pomyślnie.
Nigdy nie wyjmuj korków, nie oddawaj wody ani elektrolitu.
WAŻNE INFORMACJE
(A) Akumulator został w pełni naładowany i zaplombowany przed pierwszym użyciem, zawiera zawór odgazowujący. W
akumulatorze znajduje się elektrolit stały, a jakikolwiek gaz wyprodukowany podczasytkowania jest w pełni pochłaniany
wewtrz akumulatora, co czyni go w pełni Bezobugowym.
(B) Jako, że akumulator został w pełni aktywowany w fabryce, ważne jest, aby stał w pozycji pionowej przez co najmniej 60 minut
przed podłączeniem do pojazdu. Przez ten czas elektrolit przesknie przez materiały znajdujące się wewnątrz akumulatora.
(C) Pod żadnym pozorem nie wolno zdejmować Plomb Fabrycznych.
(D) Otwór Zaworu Odgazowującego nie może być zablokowany pod żadnym pozorem.
PODŁĄCZANIE
(A) W celu uzyskania jak najlepszej żywotnci i mocy akumulatora zalecamy wstępne ładowanie. (zobacz sekcję „Ładowanie”).
(B) Zawsze umieszczaj akumulator w pojeździe zgodnie ze wskazówkami jego producenta.
(C) Biegun dodatni i ujemny naly podłączyć do właściwych klem.
ŁADOWANIE
(A) Nigdy nie używaj mocy prądu ładowania większej niż 50% pojemności akumulatora. Zbyt szybkie ładowanie lub
przeładowanie może spowodować uszkodzenia.
(B) Jeśli akumulator jest gorący w dotyku, przestań ładować i pozwól mu ostygć przed ponownym ładowaniem.
(C) Zawsze wyjmuj akumulator z pojazdu przed ładowaniem.
(D) Ładuj akumulator używając ładowarki do akumulatorów motocyklowych pasujących do tego rozmiaru/rodzaju akumulatora
z mocą wyjściową odpowiadającą 1/10 pojemnci znamionowej akumulatora.
(E) Pozostaw akumulator na 1-2 godziny po ładowaniu zanim sprawdzisz napięcie. Jeśli napięcie wynosi mniej niż 12.8V,
wymagane jest dodatkowe ładowanie.
KONSERWACJA
(A) Jako, że akumulator jest hermetycznie zamknięty i zostaktywowany w fabryce, nie wymaga konserwacji polegającej
na uzupełnianiu płynów. Z tego powodu nigdy nie należy otwierać akumulatora.
(B) Jeśli akumulator nie był używany przez dłuższy czas, sprawdź napcie i ponownie naładuj go jeśli jest to wymagane.
Pospuj według wskazówek z sekcji „Ładowanie.”
(C) Jako, że niektóre elementy pojazdu pobierają prąd nawet wtedy, kiedy nie jest on używany, akumulator może wymagać
ładowania nawet po stosunkowo krótkim okresie bezczynnci.
(D) Utrzymuj klemy czystymi i dobrze przymocowanymi.
18
| www.bs-battery.com
GRK
BS BATTERY MF ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΜΟΤΟΣΥΚΛΕΤΑΣ – ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ &
ΦΟΡΤΙΣΗΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε την μπαταρία.
Η BS BATTERY δεν μπορεί σε καμία περίπτωση να θεωρηθεί υπεύθυνη για τις συνέπειες ακατάλληλης εγκατάστασης
ή κακής χρήσης της μπαταρίας μέσα στο όχημά σας. Εάν έχετε οποιοδήποτε πρόβλημα ή αμφιβολία, για την
ασφάλειά σας, σας συνιστούμε να επικοινωνήσετε με έναν επαγγελματία.
Παρακαλούμε ακολουθήστε τις οδηγίες για την ασφαλή χρήση των μπαταριών SLA και Maintenance Free (MF).
Φορέστε προστατευτικά γυαλιά.
Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τα υγρά και τις μπαταρίες.
Κίνδυνος έκρηξης:
- Ένα εξαιρετικά εκρηκτικό μείγμα αερίων οξυυδρικού αερίου δημιουργείται κατά τη φόρτιση μπαταριών.
Φωτιά, σπινθήρες, γυμνά φώτα και κάπνισμα απαγορεύονται:
- Αποφύγετε την πρόκληση σπινθήρων όταν ασχολείστε με καλώδια και ηλεκτρικό εξοπλισμό και προσέξτε τις
ηλεκτροστατικές εκκενώσεις.
- Αποφύγετε τα βραχυκυκλώματα.
Κίνδυνος Διάβρωσης:
Τα υγρά – οξέα των μπαταριών είναι ιδιαίτερα διαβρωτικά:
- Φοράτε προστατευτικά γάντια και προστατευτικά γυαλιά.
- Μην γέρνετε την μπαταρία, τα υγρά - οξέα μπορεί να διαφύγουν από τα ανοίγματα απαέρωσης ή τους αεραγωγούς.
Πρώτες Βοήθειες:
- ΜΑΤΙΑ > Κρατήστε τα μάτια σας ανοιχτά και ξεπλύνετε αμέσως με νερό για τουλάχιστον 15 λεπτά. Συμβουλευτείτε
άμεσα έναν γιατρό.
-ΔΕΡΜΑ > Γρήγορα αλλά απαλά, σκουπίστε το υγρό - οξύ από το δέρμα σας. Αφαιρέστε τυχόν μολυσμένα ρούχα ή
υποδήματα και πλύνετε καλά την πληγείσα περιοχή με σαπούνι και νερό για τουλάχιστον 15 λεπτά. Συμβουλευτείτε
άμεσα έναν γιατρό.
-ΚΑΤΑΠΟΣΗ> Μην προκαλέσετε έμετο. Ξεπλύνετε το στόμα σας με νερό και εάν έχετε τις αισθήσεις σας,
καταναλώστε άφθονα νερό ή γάλα. Συμβουλευτείτε άμεσα έναν γιατρό.
Προειδοποίηση:
- Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε άμεσο φως της ημέρας χωρίς προστασία.
- Οι μπαταρίες που αποφορτίζονται μπορεί να παγώσουν, επομένως πρέπει να αποθηκεύονται σε περιοχή με
φυσιολογική και σε καμία περίπτωση χαμηλή θερμοκρασία περιβάλλοντος.
Συλλογή και Αποκομιδή Μπαταριών:
- Συγκεντρώστε τις παλιές μπαταρίες σε ένα κατάλληλο σημείο συλλογής.
- Οι οδηγίες που αναφέρονται στο μέρος 1 πρέπει να ακολουθούνται κατά τη μεταφορά.
- Μην πετάτε ποτέ παλιές μπαταρίες σε οικιακό κάδο απορριμμάτων.
ΠΏΣ ΝΑ ΠΡΟΣΘΈΣΕΤΕ ΤΟΝ ΗΛΕΚΤΡΟΛΥΤΗ
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
Πάντα να αφαιρείτε την μπαταρία από το όχημα.
Βεβαιωθείτε ότι ο ηλεκτρολύτης είναι κατάλληλο για την μπαταρία.
A. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Αφήστε την μπαταρία να σταθεί σε μια επίπεδη επιφάνεια.
Αφαιρέστε την ταινία σφράγισης.
Β. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΟΛΥΤΗ
Βγάλτε το δοχείο ηλεκτρολύτη. Αφαιρέστε το ελαστικό
καπάκι από το δοχείο και το οποίο θα χρησιμοποιήσετε
αργότερα για να σφραγίσετε την μπαταρία.
Σημείωση: Μην ξύνετε ή τρυπάτε τις σφραγισμένες
περιοχές του δοχείου.
Ταινία σφράγισης
Θύρες πλήρωσης υγρών
Βελόνα
Ελαστικό
καπάκι
19
| www.bs-battery.com
Γ. ΔΙΑΔΙΚΑΣIA ΠΛHΡΩΣΗΣ ΥΓΡΩΝ - ΟΞΕΩΝ
Τοποθετήστε το δοχείο ηλεκτρολυτών ανάποδα με τις 6 σφραγισμένες περιοχές να είναι στην ίδια ευθεία και θέση με
τις 6 θύρες πλήρωσης υγρών της μπαταρίας. Πιέστε το δοχείο αρκετά δυνατά για να σπάσετε
τις σφραγίδες. Φυσαλίδες αέρα πρέπει πλέον να ανεβαίνουν από τις θύρες.
Σημείωση: Μην γέρνετε το δοχείο καθώς η ροή του ηλεκτρολύτη
μπορεί να διακοπεί.
Δ. ΕΛΕΓΧΟΣ ΡΟΗΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΟΛYΤΗ
Βεβαιωθείτε ότι οι φυσαλίδες αέρα ανεβαίνουν όπως βλέπετε στο διπλανό
σκίτσο.
Αφήστε το δοχείο σε αυτή την κατάσταση για 20 λεπτά ή περισσότερο.
Σημείωση: Εάν δεν δείτε φυσαλίδες αέρα από τις θύρες
πλήρωσης, χτυπήστε το κάτω μέρος του δοχείου δύο ή τρεις φορές.
Μην αφαιρείτε ποτέ το δοχείο από την μπαταρία.
Ποτέ μην κόβετε τις αρθρώσεις με βελόνες ή παρόμοια μέσα.
Ε. ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ ΠΛΑΣΤΙΚΟΥ ΔΟΧΕΙΟΥ ΗΛΕΚΤΡΟΛΥΤΗ
Βεβαιωθείτε ότι όλος ο ηλεκτρολύτης έχει πλέον εκχυθεί στην μπαταρία. Χτυπήστε πάλι το κάτω μέρος του δοχείου
με τον ίδιο τρόπο όπως το βήμα 4 (εάν υπάρχει ηλεκτρολύτης ακόμα στο δοχείο). Στην συνέχεια τραβήξτε το δοχείο
απαλά έξω από την μπαταρία.
ΣΤ. ΣΦΡΑΓΙΣΜΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Προσαρμόστε το πλαστικό κάλυμμα στην σφιχτά στις
θύρες πλήρωσης. Βεβαιωθείτε ότι η ταινία βρίσκεται στο ίδιο
επίπεδο με το επάνω μέρος της μπαταρίας.
Το γέμισμα της μπαταρίας ολοκληρώθηκε.
Μην αφαιρείτε ποτέ τα καπάκια και σε καμία περίπτωση
δεν προσθέτετε νερό ή ηλεκτρολύτη.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
(Α) Αυτή η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη και σφραγισμένη πριν από την πρώτη χρήση, έχοντας ενσωματωμένη
βαλβίδα εξαερισμού. Περιέχει ηλεκτρολύτη και κάθε αέριο που παράγεται κατά τη χρήση απορροφάτε πλήρως μέσα
στην μπαταρία, εξασφαλίζοντας έτσι ότι η μπαταρία δεν χρειάζεται συντήρηση.
(Β) Καθώς αυτή η μπαταρία ενεργοποιήθηκε πριν από την εγκατάστασή της, είναι σημαντικό να στέκεται όρθια
τουλάχιστον για 60 λεπτά πριν από την τοποθέτηση της στο όχημα. Αυτό επιτρέπει στον ηλεκτρολύτη να διεισδύει
στα εσωτερικά υλικά της.
) Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να αφαιρεθεί το πλαστικό πώμα σφράγισης.
(Δ) Το άνοιγμα της βαλβίδας εξαερισμού δεν πρέπει να εμποδίζεται.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
(Α) Προκειμένου να βελτιστοποιηθεί η διάρκεια ζωής και η ισχύς της μπαταρίας, συνιστάται ιδιαίτερα μια αρχική
φόρτιση. (Ανατρέξτε στην ενότητα ‘’Φόρτιση’’)
(Β) Να προσαρμόζετε την μπαταρία πάντα σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή του οχήματος.
) Ο θετικός και αρνητικός πόλος πρέπει να συνδεθούν με τα σωστά με τα τερματικά τους.
ΦOΡΤΙΣΗ
(Α) Μην υπερβαίνετε ποτέ ρεύμα φόρτισης μεγαλύτερο από το 50% της χωρητικότητας της μπαταρίας. Η πάρα πολύ
γρήγορη φόρτιση ή η υπερφόρτωση μπορεί να προκαλούν ζημιές.
(Β) Εάν η μπαταρία ζεσταθεί, σταματήστε τη φόρτιση και αφήστε την να κρυώσει πριν επαναφορτιστεί.
) Να αφαιρείτε πάντα την μπαταρία από το όχημα πριν από τη φόρτιση.
(Δ) Φορτίστε την μπαταρία με φορτιστή μπαταρίας μοτοσυκλέτας που ταιριάζει σε αυτό το μέγεθος/τύπο μπαταρίας
με ρεύμα εξόδου ίσο με το 1/10 της ονομαστικής χωρητικότητας της μπαταρίας.
) Αφήστε την μπαταρία να «ξεκουραστεί» για 1 ή 2 ώρες μετά τη φόρτιση και πριν ελέγξετε την τάση. Εάν η τάση είναι
μικρότερη από 12,8 volts, απαιτείται πρόσθετη φόρτιση.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
) Δεδομένου ότι αυτή η μπαταρία είναι πλήρως σφραγισμένη και ενεργοποιείται στο εργοστάσιο, δεν υπάρχει συντήρηση
μέσω της συμπλήρωσης των επιπέδων υγρών. Αυτός είναι και ο λόγος για τον οποίο δεν πρέπει ποτέ να προσπαθήσετε
να ανοίξετε αυτήν την μπαταρία.
(Β) Εάν αυτή η μπαταρία δεν έχει χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, ελέγξτε την τάση και επαναφορτίστε την.
Γ) Δεδομένου ότι οποιοσδήποτε τοποθετημένος εξοπλισμός αντλεί ρεύμα ακόμα και όταν το όχημα δεν χρησιμοποιείται,
η μπαταρία μπορεί να απαιτεί φόρτιση ακόμη και μετά από σχετικά σύντομο χρονικό διάστημα αδράνειας.
(Δ) Διατηρείτε τους πόλους σύνδεσης καθαρούς και στερεωμένους με ασφάλεια.
Φυσαλίδες
αέρα
Βύσμα λωρίδας
καπακιού
(Βύσματα μπαταρίας)
Πιέστε προς τα
κάτω οριζόντια τα
καπάκια και με τα
δύο χέρια
20
| www.bs-battery.com
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЗАПРАВКЕ И ЗАРЯДКЕ АКБ СЕРИИ MF
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию перед использованием батареи.
BS BATTERY не может нести ответственность за последствия неправильной установки и/или неправильного
использования батареи внутри вашего автомобиля/мотоцикла.Если у вас есть какие-либо проблемы или
сомнения, для вашей безопасности мы рекомендуем обратиться к специалисту.
Инструкции должны быть соблюдены для безопасного использования активированных на фабрике (Fac-
tory Activated) и запечатанных необслуживаемых батарей.
Носите защитные очки.
Держите детей подальше от кислоты и батарей.
Опасность взрыва:
- Будьте осторожны! При заряде батареи выделяется взрывоопасный газ.
Огнеопасно: избегайте открытого огня, искр, курение рядом запрещено:
- Избегайте искрообразования при работе с кабелями и электрооборудованием и остерегайтесь
электростатических разрядов.
- Избегайте коротких замыканий.
Разъедающее вещество:
Аккумуляторная кислота чрезвычайно агрессивна:
- Надевайте защитные перчатки и защитные очки.
- Не наклоняйте батарею, кислота может выйти из отверстия для удаления газов или вентиляционных
отверстий.
Первая помощь:
- ГЛАЗА
При попадании в глаза, немедленно промыть чистой водой в течение не менее 15 минут и держать глаза
открытыми. Срочно обратитесь к врачу.
- Кожа
Быстро, но осторожно вытрите кислоту с кожи. Удалите загрязненную одежду или обувь, и тщательно
промойте пораженный участок водой с мылом в течение по крайней мере 15 минут. Срочно обратитесь к врачу.
- ПРОГЛАТЫВАНИИ
Не вызывать рвоту. Промыть рот водой, и если человек в сознании, дать обильное количество питьевой
воды или молока. Срочно обратитесь к врачу.
Внимание к сведению:
- Не подвергайте батареи попаданию прямого солнечного света.
- Разряженные батареи могут замерзнуть, поэтому они должны храниться при плюсовой температуре.
Утилизация:
- Сдавайте отработавшие батареи в специализированные пункты приема.
- Не выбрасывайте в контейнеры с бытовыми отходами.
КАК ЗАЛИТЬ ЭЛЕКТРОЛИТ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Никогда не активируйте аккумулятор на транспортном средстве.
Используйте емкость с электролитом только находящуюся в упаковке с аккумулятором.
A. ПОДГОТОВКА БАТАРЕИ
Установите батарею на ровную поверхность.
Снимите защитную пленку.
/